Готовый перевод Am I A God? / Разве Я Бог?: Глава 274

В ту же ночь в остатках заброшенной фабрики произошло собрание.

Там находился массивный мужчина с выпуклыми мышцами. Он был одет в обтягивающую розовую майку, его волосы длиной до плеч были заплетены в мелкую косичку.

Больше всего поражала не его необычная одежда, а грузовик, который он поднимал над головой. Подняв руки, он присел на корточки, затем снова встал.

Каждый неровный вздох, вырывавшийся из его губ, был сильным порывом воздуха. Цемент под его ногами начал проседать от тяжести.

Мужчина продолжал, пока не дошел до ста приседаний. Он издал рев и подбросил грузовик в воздух. Он приземлился в десятках метров от него, где перевернулся несколько раз, прежде чем остановиться.

"Проклятье! Это бесполезно!" - закричал мужчина, ударив одним большим кулаком по стене рядом с собой.

Он проделал зияющую дыру в штукатурке.

Мускулистый мужчина был первым апостолом Сфинкса. В обществе мускулов он уступал по рангу только коту. Его сила была безумной, как и его одержимость тренировками и увеличением массы тела.

Он был известен как Мясник.

Хотя он начал тренироваться почти в то же время, что и Сфинкс, с тех пор он стал намного сильнее. В конце концов, человеческое тело, естественно, имеет больший потенциал для развития, чем тело суперкота.

Мясник оставался самым сильным членом Общества мускулов с момента его основания.

Вызванный им переполох привлек внимание еще трех мускулистых мужчин. Они бесшумно вышли из тени и приблизились к Мяснику.

"Наш сфинкс пропал на неделю! Я не стал сильнее за целую неделю! Когда вы сможете его найти?" потребовал Мясник, раздувая ноздри от ярости.

Мужчина, одетый в короткий черный халат, вышел вперед.

"Босс, мы просмотрели записи с камер наблюдения, сделанные во время боя. Нападавший не был запечатлен на пленке, вероятно, потому что он может становиться невидимым. Возможно, так он и сбежал".

Это был человек в черном, который подкрался к Чжао Яо во время той роковой встречи.

Глаза Мясника смягчились, когда он повернулся к мужчине.

"Черный Халат, - обратился он к нему, - что с шестью негодяями? Удалось ли тебе связаться с ними?"

Он имел в виду Фит Бро и его дружков.

Черный Роб серьезно покачал головой. "Полиция у них на хвосте. Я не смею связываться с ними сейчас".

"Хорошо. Ты поступил правильно", - сказал Батчер, - "Мы не можем позволить себе сделать власти своим врагом".

Он перевел взгляд с Черного Халата на другого такого же мускулистого мужчину. На нем были лишь крошечные короткие штаны, поэтому его огромные бицепсы и пресс были выставлены на всеобщее обозрение. Каждый дюйм его тела блестел от масла.

Батчер оценивающе оглядел его с ног до головы.

"Чемпион, есть новости с твоей стороны?" - спросил он.

Хорошо смазанный Чемпион хихикнул и поднял в воздух мизинец.

"Ну, я проверил, чем занимались Фит Бро и его банда перед тем, как исчезнуть. Они точно следовали плану. Они охотились на районных кошачьих королей на Третьей, Четвертой, Пятой, Шестой и Седьмой авеню. Кроме того, они следили за университетом Цзянхай. Фит Бро мог быть схвачен одним из апостолов в этих районах. Я уверен, что мы найдем их, если пройдем через каждый из них".

"В этом есть смысл. Давайте сделаем это", - согласился Батчер, сузив глаза в решимости.

Он ударил правым кулаком в левую ладонь, что вызвало громкий бум.

"Как только мы поймаем того, кто за этим стоит, и спасем Сфинкса, мы дадим ему почувствовать настоящий вкус боли".

Скопление мускулистых мужчин посмотрели друг на друга и ухмыльнулись.

Затем они разразились хихиканьем.

*

Несколько ночей спустя Чжао Яо снова был в общественном парке своего района. Он зевнул и переместился на длинную скамейку, на которой лежал.

Чжао Сюэ находился неподалеку, сражаясь с воображаемым королем Георгом.

Так он тренировал свою сестру. Он заставлял сфинкса одолжить ей свою силу, а затем создавал иллюзию короля Георга, чтобы обучать ее.

Чжао Яо наблюдал за тем, как она наносит удары по королю Георгу.

Они встретились в воздухе, и Чжао Сюэ нанесла удар ногой в сторону кота. Ее движения были точными и мощными, но Кинг Джордж сумел усмирить ее своим ударом.

Бой продолжался еще некоторое время, пока Чжао Сюэ не попросила тайм-аут. Она сильно задыхалась, ее лицо раскраснелось и покрылось капельками пота.

Это была ужасно высокоинтенсивная тренировка, которая грозила выбить из нее дыхание.

Чжао Яо перевел взгляд с ее макушки на ноги, а затем снова вверх.

"Ну, она определенно стала сильнее. Значит ли это, что в следующий раз она станет заметно мускулистее?" - задался он вопросом.

В голове Чжао Яо промелькнули образы женщин-бодибилдеров.

"Выглядит неплохо. Уверен, Чжао Сюэ будет довольна своим новым телосложением", - кивнул он сам себе.

Чжао Сюэ не ушла сразу после сеанса. Тревожный взгляд омрачал ее лицо. Ее глаза то и дело перебегали на короля Георга. Она то открывала, то закрывала рот, как будто хотела заговорить, но не могла найти нужных слов.

Чжао Яо наблюдал за ней с беспокойством. Выросший вместе с ней, он знал это выражение лица. Он знал, что что-то случилось.

"Ладно, на сегодня все. Продолжим завтра", - произнес он через иллюзию короля Георга.

Чжао Сюэ вздохнула, глядя вслед удаляющейся фигуре короля-кота.

"Это отстой", - пробормотала она.

Было очевидно, что Чжао Сюэ хотела добиться от него ответа, но он не поддавался.

"У меня скоро матч. Я не должен оставаться", - подумал он, ускоряя шаги.

"Надо сделать вид, что я этого не слышал".

К сожалению, Чжао Сюэ оказалась проворнее его. Она догнала его в мгновение ока.

На этот раз ее вздох был еще громче и драматичнее.

"Боже, я даже не могу спать по ночам", - ныла она.

Чжао Яо поджал губы. Уйти было невозможно.

"Что случилось?" - спросил он беспомощно.

Чжао Сюэ не нужно было повторять дважды.

"В последнее время я постоянно ссорюсь со своей девушкой. Я даже не знаю, почему это происходит! Каждая мелочь выводит меня из себя.

Боюсь, что мы достигли конца пути...", - ее голос прервался.

Технически, ее голос не прервался. Чжао Яо просто полностью отключился от нее. Он время от времени зевал, ему было скучно. Однако последнее ее высказывание привлекло его внимание.

"Как ты думаешь, я могу быть бисексуальной?"

"Что?" Чжао Яо/Кинг Джордж резко повернул голову и посмотрел на Чжао Сюэ.

Он очень тщательно подбирал слова.

"Я слышал," - осторожно начал он, - "Многоштекерные адаптеры, ну, изнашиваются легче, потому что все время меняются. Думаю, мы должны стремиться к большей стабильности".

"Но мое сердце уже не бьется так, как раньше, когда я с ней", - с сожалением призналась Чжао Сюэ.

"Я ненавижу это чувство", - пробормотала она.

"Чжао Яо, тебе лучше наставить сестру на путь истинный, пока она не погрузилась еще глубже", - подумал он про себя, - "Но как? Девочки ее возраста сейчас такие непокорные. Ну и дела".

Он спрятал лицо за ладонями, глубоко задумавшись.

"Конечно, я мало что об этом знаю", - попытался он снова, - "Я могу рассказать только то, что слышал".

Он сглотнул.

"Чтобы создать электричество, нужны вилка и розетка. Только у полосок питания есть и вилка, и розетка, и посмотрите, как опасна их жизнь. Они полностью открыты для внешней среды, поэтому легко контактируют с водой, что опасно для жизни. Если воткнуть в них слишком много вилок, они могут перегреться, понимаете? Это просто не идеально".

Чжао Яо пожелал раствориться в луже и исчезнуть, когда увидел взгляд сестры.

"Я не хочу обидеть. Я просто думаю, что обычные розетки служат дольше", - неловко пробормотал он.

http://tl.rulate.ru/book/63337/2081986

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь