Готовый перевод The world of the Hunter. / Мир Хантера.: Пролог.

Посреди леса не на жизнь, а на смерть сражались три человека. Женщина и мужчина среднего возраста против парня лет двадцати. Его долгое время подавляли и скоро скоро они нанесут последний удар. Не много ранее засада устроенная этим молодым парнем потерпела неудачу. Теперь будучи в невыгодной ситуации он собирался использовать давно заготовленный способ сбежать. Как только они начнут последнюю атаку, он смоется.

В тоже время мужчина и женщина средних лет беспокоились и нервничали . Они узнали молодого человека и поняли, что есть кто-то кто заказал их головы у члена семьи Золдик. Иллуми. Благодаря обострённым чувствам мужчины, они пережили неожиданную засаду и не получили сильный ранений.

Недалеко от трёх сражающихся лежали трупы людей. Но что вызывало

подозрение, из их голов торчали иглы. Довольно необычное зрелище

*Туувф*

В самый последний момент голова взлетела в небо сопровождаемая брызгами крови и упало недалеко от тела, что купалось в лужи своей крови.

“Ааах ААААААА”

Следующее мгновение, отойдя от шока, мужчина закричал полный ярости. И в тот же момент рука пронзила его спину и вырвала сердце.

В бою замешкавшись на секунду можно решиться жизни.

Высокий мужчина с длинными белыми волосами подошёл к парню с полным отсутствием мимики.

“Иллуми, возвращаемся. Твоё задание, как и моё, выполнено.”- сказал спокойно мужчина, а после исчез.

“Да, отец.”- прозвучал равнодушный голос в ответ и после он так же исчез.

На другом конце света.

“М-мама? Папа?”- что-то почувствовав, мальчик тревожно посмотрел в небо.

Небо закрыли тучи. А после полился дождь. В одном из двориков богатого жилого района мальчик сидел под дождём , поглощённый беспокойством.

Теперь он один в этом мире.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/6333/116837

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь