Готовый перевод Master of the System / Мастер Системы: Глава 144

Для майского жука, насекомого с продолжительностью жизни менее одного дня, год был непостижимо долгим сроком. Для человека год был лишь коротким периодом жизни. Для культиватора семени души пятьсот лет не были ни слишком долгими, ни слишком короткими. Это было идеальное время для уединенного культивирования. Глаза деда Времени открылись после четырехсот семидесяти лет, проведенных в закрытом состоянии. Потолок подземного бункера, в котором он находился, разорвался на части. К счастью, бункер не находился прямо под президентским зданием: грянуло несчастье.

Дед Время наклонил голову к небу. Небо было чистым, ни единого облачка, но все быстро изменилось. Над головой появился слой тумана, затем он потемнел, и из воздуха материализовались черные тучи. Молния пробилась сквозь тучи, осветив землю внизу. Дед Время смотрел с бесстрастным выражением лица, позволяя несчастью разгораться. Как человек, не набравший ни унции плохой кармы, чего ему было бояться простой беды? Молния метнулась вниз и ударила в деда Время. Однако вместо этого она столкнулась с черной дырой и была затянута внутрь. Словно спровоцированное, облако несчастья посылало вниз молнию за молнией, но все они были поглощены черной дырой. Когда натиск молний закончился, дед Время харкнул и взмахнул рукой. Черная дыра взлетела в небо и взорвалась яркой вспышкой тепла и света, стирая облака несчастья и вновь очищая небо.

Ноги дедушки Времени оторвались от пола бункера, и его тело поплыло вверх, мимо разбитого потолка. Он приземлился на землю и огляделся. За прошедшие четыреста семьдесят лет это место почти не изменилось. Однако как можно было ничего не изменить после того, как прошло столько времени? Без предупреждения четыре тени выскочили из окружения и набросились на деда Время, сбив его с ног.

Это были фигоны, и они все еще были такого же размера, как и четыреста семьдесят лет назад. Должно было пройти десять тысяч лет, чтобы фигон достиг зрелости. Дед Время хрюкнул и потрепал фигонов по голове, отодвигая их в сторону, чтобы сесть. Они лизали его лицо и терлись щеками о его тело, разрывая одежду в клочья из-за грубой чешуи.

Мгновение спустя кто-то вышел из президентского здания неподалеку: Азалия. Она посмотрела на дедушку Время, и на ее лице расцвела улыбка. "Твое уединение было успешным?" Она подбежала к нему и обняла его, оттолкнув фигоны. Хотя она больше не была мускулистой, ее сила все еще была грубой. Фигоны могли только скулить в знак протеста, когда их отталкивали. "Поздравляю, что стал ложным бессмертным". Она откинулась назад и пристально посмотрела ему в глаза. "Я знаю, что ты не любишь ничего делать, предпочитая расти как дерево в изоляции, но Секте Лунного Лотоса нужна твоя помощь".

Дед Время поднял бровь. "Что случилось?" Его глаза просканировали Азалию сверху донизу. Наконец-то он превзошел ее по уровню культивации. Она все еще была культиватором Семени Души, и не приближалась к пику, но ее сила все еще была достойной уважения. Если бы она пилотировала BAR, то победить ее мог бы только другой культиватор души, пилотирующий BAR, или такой урод природы, как Рейчел.

"Лжебессмертный из коалиции создает нам проблемы", - сказала Азалия, вставая. Один из фигонов подошел к ней и потерся головой о ее ногу. Азалия рассеянно погладила его по голове и достала из межпространственного кольца нефритовый слип. Это было проще, чем объяснять ситуацию словами. Она передала слип дедушке Времени и жестом попросила его прижать его ко лбу.

Дед Время впитал в себя знания и поднял бровь. "Секта издевалась над коалицией до такой степени, что им пришлось призвать своего ложного бессмертного?"

Взгляд Азалии переместился в сторону. "Это звучит плохо, когда ты так говоришь", - сказала она. "Все началось с просьбы мисс Эмили. После того, как ее корпорация поглотила большую часть федерации, она взялась за предприятия коалиции так, как будто от этого зависела ее жизнь. Конечно, она помогает секте расти, так что мы ее полностью поддерживаем". Из уст Азалии вырвался вздох. "Кто мог знать, что на одном из разграбленных нами кораблей находилась дочь очень богатого олигарха? Мы вернули ее практически нетравмированной, но ее отец принял это на свой счет и потянул за ниточки".

Дед Время кивнул. "И секта хочет, чтобы я привел в порядок то, что она натворила", - сказал он. Он погладил свою бороду, которая за время уединения стала длиннее. "Без секты я не был бы сегодня ложным бессмертным. Я должен помочь ей в трудную минуту". Он взглянул на свой браслет и направил в него немного духовной энергии, снова включив его после долгого периода неиспользования. Проверив несколько вещей менее чем за секунду, он снова перевел взгляд на Азалию. "Рейчел все еще нигде нет?" Дед Время нахмурился. "Может, она умерла?"

"Не говори так", - сказала Азалия, сверкнув глазами. "А что, если это действительно случится? Ты не можешь говорить такие зловещие слова".

Дедушка Время пожал плечами. "Пусть она живет долго и никогда не умирает". Он стряхнул фигоны с туловища и встал. "Как ты думаешь, эти два предложения отменяют друг друга?"

Азалия вздохнула. Прошло четыреста семьдесят лет, но дедушка Время ничуть не изменился.

***

Рейчел скрежетала зубами. Она не думала, что это случится, но она действительно застряла в дурацком пузыре уже почти на полтысячелетия. И хотя у нее хватило бы сил вырваться из этого заточения, если бы она прошла испытания тела, она просто не могла этого сделать. Ей нужно было лишь немного больше духовной энергии, чтобы пройти трибуляцию, но Нефрит изменил функцию барьера.

Духовная энергия больше не проходила. Стоило Рейчел сделать всего один шаг, как она оказалась заблокированной, и хотя она оборвала свое разочарование, она все еще была безмерно недовольна.

Джейд открыла один глаз и снова закрыла его. Изначально она намеревалась позволить запертой женщине освободиться самостоятельно, однако Джейд ощущала странное предчувствие, и со временем это чувство становилось все сильнее и сильнее. Если она позволит запертой женщине пройти через скорбь тела, возможно, случится что-то ужасное. Инстинкты Джейд никогда не подводили ее, и поэтому она пресекла все шансы запертой женщины на побег. Даже если бы женщина освободилась после того, как Джейд получила Плод Молнии Снежного Огня, выпавшие осадки уже не повлияли бы на нее, потому что она была бы либо вознесена, либо мертва.

Рэйчел выдохнула и посмотрела на Джейд сквозь барьер. Он был таким хлипким, сделанным из воды; он даже не мог остановить ее зрение, но пройти через него было невозможно. Неужели это ее судьба слабой? Где же справедливость?

В этот момент в ее видении появилась строка текста.

[Стань апостолом справедливости, и я освобожу тебя].

http://tl.rulate.ru/book/63034/2182323

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь