Готовый перевод Martial arts attributes / Атрибуты боевых искусств: Глава 128

9 часов утра.

Аукционный дом Bangde.

Поскольку он входит в десятку крупнейших мировых аукционных домов, его положение и масштаб не вызывают никаких сомнений.

Сегодняшний аукцион стал важным и масштабным событием. Естественно, пришло много людей. Большинство из них имели впечатляющее прошлое.

Обычно на таких крупных аукционах всегда находились неожиданные вещи, редкие и ценные. Они заставили благородных участников торгов преследовать их, как стаю уток.

Несмотря на то, что некоторые люди не могли позволить себе эти предметы, они нашли все средства, чтобы получить приглашение. Они были готовы сломать себе головы, чтобы стать свидетелями этого грандиозного события.

Это знали все. В то же время это было то, что Ли Лянда говорил своему сыну Ли Жунчэну.

«Сегодня главная цель - дать вам возможность увидеть мир. Позже вы встретите много боевых воинов. Этот маленький негодяй из семьи Ванга мог бы стать лучшим учеником экзамена по боевым искусствам как воин, но по сравнению с людьми сегодня на аукционе он ничто. Он всего лишь молодой парень. Если он хочет стать по-настоящему влиятельным человеком, ему еще предстоит пройти долгий путь. Никто не знает, сломается ли когда-нибудь его путь ».

Выражение лица Ли Лянда было безжалостным. Но когда он посмотрел на Ли Жунчэна, в его взгляде появился намек на любовь.

«Следовательно, момент поражения ничего не значит. Никто не знает, станете ли вы или Ван Тенг более сильным в будущем. Сдайте экзамен по боевым искусствам в следующем году должным образом. Наша семья Ли поддержит вас во всем. Я не знаю». Я не верю, что ты не можешь быть лучше Ван Дэна ».

Реалистичный попаданец

Читай серию приключенческих фэнтези-книг «Жрец богини Лу» на author.today:

Реклама

author.today

16+

RPG King's Throne: Game of Lust

Заложите начало династии! Испытайте королевский стиль жизни Средневековья!

Реклама

play.google.com

16+

«Папа, я понимаю». Ли Жунчэн кивнул, как клюющая курица. Он крепко сжал кулак, и в его глазах снова загорелась надежда.

Ван Дэн, подожди. В следующем году обязательно поступлю в один из лучших вузов. Меня поддерживает вся семья Ли. Я скоро тебя догоню. В то время я позабочусь о том, чтобы ты умер ужасной смертью ...

Точно так же, как он представлял, как поступит в лучший университет и бросит Ван Тенга далеко позади себя, когда станет сильнее ...

В его видении появился знакомый вид сзади. Ужасная улыбка на лице Ли Жунчэна внезапно застыла.

"Ван Дэн!

"Папа, это этот маленький засранец!"

Ли Лянда посмотрел в том направлении, куда указывал Ли Жунчэн, и прищурился.

Когда Ван Дэн услышал шум, он обернулся.

"Ли Жунчэн!"

Нельзя избежать врага!

Эта мысль возникла в их головах почти одновременно.

Однако Ван Дэн не заботился о них. Он продолжил идти к главному входу.

Сегодня у них было грандиозное мероприятие, поэтому охранники проверяли личности гостей у входа. Людей без приглашения не пускали.

Ван Дэн достал пригласительный билет и вошел первым.

Как Ван Дэн получил пригласительный билет? Семья Ванга подарила ему такой? Ли Лянда нахмурился и мысленно подумал.

«Папа, разве ты не говорил, что приглашение получить очень сложно? Как он его получил?» Ли Жунчэн почувствовал себя неуютно, когда увидел входящего Ван Тэна. Он повернулся и спросил Ли Лянда.

«Зачем вы из всего суетитесь? Почему вы чувствуете себя несчастным только из-за пригласительного билета? Можете ли вы иметь более широкое поле зрения?» Ли Лянда отругал его.

«Я знаю свою ошибку. Просто каждый раз, когда я вижу его, я теряю эмоции». Ли Жунчэн почувствовал себя обиженным.

«Вам нужно изменить себя. Если вы и дальше будете оставаться такими ограниченными, ваше будущее может быть ограничено». Ли Лянда ожидал большего от сына. Тем не менее, он все же терпеливо объяснил: «Что касается приглашения, его трудно получить, но, учитывая способности семьи Ван, они могут получить его, если приложат некоторые усилия».

Ли Лянда подумал, что приглашение Ван Тенга пришло от семьи Ван. Он никогда не ожидал, что Ван Дэн сам получит приглашение.

Он читал лекции Ли Жунчэну за его ограниченность, но он не знал, что его собственное видение тоже ограничено.

Пока он смеялся над другими людьми за то, что он лягушка в колодце, он должен поднять голову и посмотреть на небо над собой. Было ли это настоящее небо?

Ли Лянда привел Ли Жунчэна в главное здание аукционного дома Bangde.

Оба были одеты в строгую одежду. Они были в костюмах и кожаных туфлях, как будто пришли на официальный банкет.

«Аукцион сегодня будет проводиться в аукционном зале Sky на восьмом этаже. Пойдем прямо туда», - Ли Лянда посмотрел на пригласительный билет в своей руке и сказал.

Они вдвоем подошли к лифту. Дверь лифта вот-вот закроется.

"Ждать!" Ли Жунчэн поспешно подбежал и нажал кнопку подъемника. Он остановил двери лифта, который собирался закрываться.

Ли Лянда укоризненно посмотрел на Ли Жунчэна. Затем он сказал людям в лифте: «Мой сын был безрассудным. Мне очень жаль».

Внутри было около пяти человек, и все они испускали мощные ауры. Когда они взглянули на Ли Лянда и его сына, в их глазах промелькнула тень презрения.

Ли Лянда был умным человеком. Таким образом, он заметил реакцию людей и почувствовал себя униженным в своем сердце. Он даже ненавидел. Однако он не решился ничего раскрыть.

«Господа и мисс, будем ждать следующего подъема». Он неловко улыбнулся.

После того, как дверь лифта закрылась, выражение лица Ли Жунчэна стало уродливым. Он почувствовал себя позорным, когда спросил: «Папа, почему мы должны понижать свой голос и статус перед ними?»

«Идиот, почему ты не видишь, кто эти люди? Взгляни на их одежду и темперамент. Скорее всего, они воинственные воины. Как ты можешь обидеть этих людей? Ты чувствуешь, что наша семья Ли живет слишком счастливо?» Ли Лянда внезапно немного разочаровал в своем сыне. Он взглянул на него и фыркнул.

Ли Жунчэн почувствовал сильное чувство нежелания, выходящее из его сердца.

Боевые воины!

Снова воинственные воины!

Если он сдаст экзамен по боевым искусствам и поступит в один из лучших университетов, он вскоре сможет стать воином. Ему больше не нужно было наклоняться перед этими людьми и смиренно говорить с ними.

Все из-за Ван Тэна.

Это он причинил ему вред. Если бы не он, он бы не провалил экзамен по боевым искусствам. Сегодня он тоже не был бы в таком состоянии.

В этот момент ненависть Ли Жунчэна к Ван Тену становилась все глубже и сильнее.

Ли Лянда, казалось, понял его мысли. Он сказал: «Я знаю, что ты ненавидишь Ван Тенга и хочешь отомстить. Но тебе нужно быстрее стать сильнее».

Позади него послышались шаги. Он замолчал.

«А? Мистер Ли, вы тоже пришли участвовать в этом аукционе?» Послышался слегка изумленный голос.

"Мистер Се!" Ли Лянда повернул голову и обнаружил кого-то знакомого. Он тоже был слегка шокирован. Он улыбнулся и сказал: «Да, я привел своего сына, чтобы он познакомил его с миром. Мистер Се, вы, должно быть, заметили какой-то продукт с аукциона, поэтому вы пришли, чтобы сделать ставку, верно?»

Се Кунь почувствовал смутное чувство превосходства, когда заметил, что Ли Лянда льстит ему. Он засмеялся и ответил: «Верно. Я хотел выковать оружие и увидел на аукционе подходящий предмет. Поэтому я пришел посмотреть».

Се Кунь был в восторге. До того, как он стал воином-воином, он мог только восхищаться этими богатыми людьми. Однако с тех пор, как он стал воином-воином, эти богатые люди больше не осмеливались его обидеть. Иногда, когда им нужно было попросить его о помощи, они подлизывали и льстили ему всеми возможными способами. Им также нужно было потратить значительную сумму денег, если они хотели его помощи.

Г-н Ли был примером. В прошлом, чтобы избавиться от неприятностей, он обещал дать ему десять миллионов и даже умолял его, прежде чем он наконец согласился помочь.

Вы могли быть богаты, но вам нужно было поклониться перед могущественным и способным воином.

Конечно, если бы вы были действительно богатыми, вы могли бы пригласить более сильного воина. Вам не нужно так обращаться с воинами низкого ранга.

Но, в конце концов, им все же пришлось полагаться на воинов-воинов.

Боевые воины постепенно становились мейнстримом в эту эпоху.

http://tl.rulate.ru/book/63032/1645773

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь