Готовый перевод Провалившийся даймоний / Провалившийся даймоний: Глава 3. Прямо в Тартар

Вконец запыхавшись, вспотев от напряжения и продрогнув на ветру все наконец-то смогли отдохнуть, лишь добравшись до места назначения. Скромная листва уже не уменьшала обзор, а потому на несколько мгновений каждый замер, разглядывая бескрайнюю синеву неба, после чего Ойв сбросил свой рюкзак и начал копаться в нём, а остальные расселись где попало в ожидании, наблюдая за ним.

Из рюкзака Ойва же вместо еды, очевидно, появлялись крюки, верёвки и измерительные приборы, не считая других разнообразных штук, названия которых не укладывались в детской памяти. Каким-то невообразимым образом на дне сумки также умещался гарпун, что, собственно, было не так уж и удивительно для тех, кто знал механика достаточно долго, но продолжало неизменно поражать новичков.

- Эй, Коя, ты рассчитывал точное расстояние? - спросил Ойв, критически оглядывая весь лежащих перед ним набор для выживания.

- Да, где-то было… а, вот! - парень протянул слегка потрёпанную бумажку, исписанную корявым почерком.

-Отлично, тогда остаётся только ветер учесть.

Прищурившись от солнечного света, старший пристально вгляделся в бездонное небо впереди, и если бы он не знал, что там действительно что-то есть, то ни за что бы не заметил, как прямо в воздухе висело… нечто. Да, именно нечто, ведь назвать это чем-то определённым не представлялось возможным, как и предположить природу наблюдаемого явления. Внимательным взглядом можно было различить тонкие ветви, почти лишённые листвы, но при том ни ствола, ни корней, ни почвы - ничего не было вокруг. Будто несколько отростков просто возникли из ниоткуда, или же кто-то, разрубив тонкое деревце, вопреки всему разумному забрал нижнюю часть, оставив верхушку на прежнем месте.

Это было странно. И пугающе. Но интересно.

- Как думаешь, что мы там найдём? - спросил Коя с любопытством.

- Не знаю, но оно точно стоит того, чтобы быть найденным.

Подойдя к отметке, от которой вёлся расчёт, Ойв вскинул гарпун и спустил курок. Верёвка взвизгнула и сразу же раздался треск древесины и звяканье – крюк зацепился за что-то.

Отлично.

Коя вызвался первым опробовать крепко натянутый трос на прочность, так как нашёл это место раньше остальных и хотел как можно скорее удовлетворить свой интерес, изо всех сил подавляя страх высоты.

Сильно свистел ветер, поднимая с самых низов горячий песок и обещая вскоре стать ещё свирепее. Это настораживало - не более.

Отправляя первого пассажира в путь, вся компания говорила ему слова поддержки, кто-то заботливо напялил на голову Кое шлем. Мальчишка пытался не показывать, насколько ему страшно, и Ойв спокойно читал это чувство в широко распахнутых светлых глазах, но знал, что всё пройдёт гладко: в конце концов он же с ними и ручается за надёжность придуманного им приспособления для переправы, пусть оно и является всего лишь куском ткани на ремешках.

Через мгновение плотная ткань распахнулась, подхваченная мощным воздушным потоком, и Коя на умеренной скорости заскользил к другому концу гарпуна, застрявшего в неизвестной пустоте.

Раздался стук: мальчик сделал это - пересёк невероятную пропасть! До команды донеслось громкое победное восклицание, и всех охватило непонятно откуда взявшееся чувство гордости за доказавшего свою решимость Кою пополам с желанием совершить такой же значительный шаг.

Перебравшись на другую сторону, ребята весело побросали свои вещи около наконечника гарпуна, намертво застрявшего в странном кристалле неправильной формы, и медленно двинулись к другому концу невероятно большой открытой местности.

На десятки метров вперёд и в стороны настолько, что недоставало взгляда, простиралась серая ровная поверхность, покрытая вязью тонких трещин у самых краёв. Накрепко впившись сухими корнями в твёрдый материал, перед ребятами корчилось небольшое деревце, по всей видимости, растущее тут уже не один десяток лет.

Хоть и следовало бы для начала посмотреть по сторонам, было сложно оторвать взгляд от тонких тёмных ветвей, покрытых корой, больше напоминавшей по структуре рога, переливающиеся на солнце цветами от голубого до холодно-красного, и выступивших капель смолы, застывших на месте обломанных сучьев каплями багряных слёз. Согнувшееся, побитое ветром и высохшее со временем, дерево одиноко росло среди искусственной пустоши, само не понимая, какими ветрами было занесено сюда его семя.

Через некоторое время, когда жадные до нового взгляды смогли немного насытиться впечатляющим зрелищем, все разбрелись по округе. С открытой площадки можно было разглядеть, насколько далеко вниз уходила густая зелень Дерева, а сквозь неё было видно, как люди тёмными точками сновали несколькими ярусами ниже. Были заметны закреплённые на ветвях хижины, сетью паутины расходились верёвки и ремни, подобно летучим мышам свешивались подъёмники. Крыши, которые были сплошь измяты ботинками ребятни, сейчас казались крошечными камушками, быть может, чешуйками, поблёскивающими на солнце.

Это то, что находилось позади. А по другую сторону?

Там не росло листвы, не видно было легко парящих птиц или случайных солнечных бликов - с той стороны стена вовсе не отливала небом, не была бесцветной или незримой: серая плоская поверхность лишь с небольшим уклоном уходила вниз настолько далеко, что всё сливалось воедино, становясь однородной одноцветной массой.

Там - дьявольской пастью разверзлась бесплотная бездна, покрытая серыми клубами тумана, и даже небо, спускаясь в эту пропасть, приобретало мрачные, пугающие тона, искажаясь и играя с воображением неясными образами облачных теней.

Пока младшие ребята с интересом разглядывали родное дерево, высматривая свои дома и улицы, то и дело что-то наперебой шепча друг другу, Коя всё жаждал утолить своё любопытство - мысль, что непроглядный туман скрывает что-то большее не давала ему покоя, и он осторожно подошёл к самому краю стены, чтобы получше разглядеть пропасть.

Ойв же в это время интересовался самой стеной, а точнее материалом, который механик никак не мог узнать, располагая лишь знанием от том, что при давлении данная материя не трескается, но при соскабливании легко отделялся. Однако заметив заинтересованность Кои, парень без сожаления бросил свои размышления и пошёл к сумке за биноклем.

Взяв приспособление в руки, механик бережно настроил его и, аккуратно протерев линзу, взглянул на Кою. Опустил бинокль и... сердце замерло, ведь мальчишки, что лишь секунду назад стоял на краю, уже не было.

С бешено колотящимся сердцем Ойв уронил жалобно скрипнувший бинокль на землю и, услышав отдаляющийся истошный крик, бросился к обрыву.

-КОЯ!!!- крикнул механик во весь голос и, прежде чем успел о чём либо подумать, прыгнул в бездну.

http://tl.rulate.ru/book/62976/1672970

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь