Готовый перевод Epic Of The Demonic Sage / Повесть о демоническом мудреце: Глава 99 – В особняке Харреллов

~ Цок ~

~ Цок ~

~ Цок ~

Копыта лошадей ударялись о мощеную булыжником дорогу.

«Вот он», - внезапно сказал Люциус, заметив Пола из окна кареты.

Водитель экипажа притормозил и остановился у входа в большое поместье.

Снаружи поместья висела табличка с названием «Фолкнер».

Это было не что иное, как дом Пола Фолкнера, друга Ашера.

Молодой человек вышел вместе с парой охранников.

«Вот ты где. Я думал, ты сегодня не придешь». – сказал Пол.

«Конечно, я собирался приехать. Я ответил тебе, не так ли?» - ответил Люциус .

«Да, я знаю. Но все же…» - сказал Пол.

«Оставим это, а пока у нас есть дела поважнее». - заговорил, другой молодой человек, подошедший со стороны.

"А, ты тоже здесь, Эндрю". - сказал Люциус и добавил. - "Но да, нам пора уходить".

Два друга кивнули, прежде чем сесть в свои экипажи и продолжить путь.

Им нужно было около четырех-пяти часов, чтобы добраться до места назначения, которое было территорией барона Харрела.

К счастью, дорога была неплохой по сравнению с большинством, и они смогли добраться туда безопасно, и без задержек.

Люциус уже видел вдалеке особняк барона.

Это было самое большое здание в городе, окруженное садом.

За этим садом была стена, и там находились остальные дома горожан.

Люциус также мог видеть несколько полей на другой стороне города, а также множество овец и коз.

Это позволило Люциусу понять, как барон управлял своей территорией.

Пока он не увидел ничего исключительного и это заставило Люциуса думать, что Бэррон Харрелс был посредственным лордом.

“Если он действительно такой, как я думаю, то его дочь тоже не должна представлять из себя много. Разобраться с ними должно быть легко…“ - подумал про себя Люциус.

Сейчас было чуть позже полудня, но солнца нигде не было видно.

Небо затянулось облаками, и погода стала пасмурной.

Горожане, выполняя свои повседневные обязанности, наблюдали за подъезжающими к городам экипажами.

Экипажи были гораздо более роскошными, чем те, которые они привыкли видеть, а тот, в котором ехал Люциус, привлекал внимание еще больше из-за треххвостого дракона, изображенного на гербе семьи Инанис, который был начертан на его боках.

«Не могу поверить, приехал кто-то из семьи графа».

«Кто бы это мог быть? Может, сам граф?»

«Ты шутишь, будь это граф, неужели ты думаешь, что барон был бы таким спокойным?»

На улице можно было слышать разные разговоры, пока простолюдины смотрели на проезжающие экипажи.

Стражи города тоже не потрудились остановить их, так как уже поняли, что они – знатные гости Барона.

К тому же они не осмелились остановить карету с гербом семьи Инанис.

Это будет означать только их гибель, и они будут за это наказаны.

Люциус тоже выглянул из окна и осмотрелся.

Он запоминал путь и маршруты, по которым они ехали, на всякий случай.

Если что-то случится, ему только пойдёт на руку, быть осторожным и готовым.

Им потребовалось почти двадцать минут, чтобы добраться до особняка барона из-за узких дорог, и людей там.

Но как только они добрались, то увидели другие кареты знати, припаркованные по бокам.

Карета остановилась у входа, и Люциус вышел из нее. Киана последовала за ним, и Дональд тоже слез с лошади.

Он следил за ними со стороны вместе с еще парой охранников.

Один из охранников отвел лошадей в конюшню, а остальные вошли в особняк.

“Добро пожаловать! Добро пожаловать!” - приветствовал их мужчина средних лет.

«Я управляющий барона Харрелса. Для меня большая честь видеть молодого лорда семьи Инанис». – слегка поклонившись сказал управляющий.

Люциус просто промычал в ответ и позволил Киане говорить, таков был этикет.

«Где мисс Бетани? Молодой лорд Ашер хотел бы засвидетельствовать свое почтение хозяйке дома». – заявила Киана.

«Юная леди находится в главном зале, разговаривает с другими гостями. Пожалуйста… Я проведу вас к ним». - ответил управляющий.

Люциус и остальные последовали за управляющим в особняк и увидели различные украшения, которые были расставлены для этого события.

Группа молодых мужчин и женщин стояла и разговаривала в большом зале.

У некоторых из них в руках были стаканы с различными напитками и они пили из них.

Некоторые хихикали, некоторые смеялись, разговаривая между собой.

Несколько человек заметили появление Люциуса и остальных.

«Прибыл молодой лорд Ашер из семьи Инанис». - объявил управляющий.

После Ашера он также объявил имена Пола и Эндрю.

“Он ... Ашер?” - зашептались с интересом некоторые из девушек.

“Молодой лорд Ашер тоже был приглашен?” - сказал какой-то мужчина.

“Бетани, ты его пригласила?” - спросила одна из девочек помоложе, которой, казалось, было шестнадцать.

«Нет, я не… как? Никогда не ожидала, что приедет сын графа». - ответила девушка с рыжевато-каштановыми волосами.

Ее волосы были заплетены в длинную косу, и на них можно было увидеть несколько украшений.

Пара маленьких сережек свисала с ее ушей, мерцая при ее движении.

На ней было длинное красное платье и подходящие туфли, выглядывающие из-под него.

Глаза Люциуса осмотрели толпу, прежде чем остановились на ней, когда на его лице появилась очаровательная улыбка.

Он уверенно подошел к ней, когда все обратили внимание на внешность Ашера.

Костюм, который Киана приготовила для этого случая, сделал свое дело и собрал множество удивленных взглядов.

Женщины смотрели, впечатленные, а мужчины, завидовали.

http://tl.rulate.ru/book/62975/1688117

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь