Готовый перевод Epic Of The Demonic Sage / Повесть о демоническом мудреце: Глава 36 – Отец и сын

Двери большого зала со звуком отворились, открывая его внутреннее убранство.

Взгляд Люциуса был направлен прямо на человека, сидевшего во главе зала в самом конце.

Для него поставили трон, и он сидел на нем, выпрямив спину, с письмом в руке.

Его волосы были до шеи и темно-каштановые, с примесью нескольких седых и белых волосков.

Грубая борода покрывала все лицо аж до основания шеи, а на шее висел амулет.

Амулет был таким же, как на гербе семьи Инанис, дракон с тремя хвостами.

Люциус сравнил черты этого человека и обнаружил, что он очень похож на Ашера.

Хотя, если он сравнивал фигуры, они достаточно отличались друг от друга, так как мужчина был довольно мускулистым и статным.

Люциус был теперь уверен, что человек перед ним, несомненно, был графом Габриэлем.

Заметив как дверь отворяется, Габриэль поднял глаза и заметил приближающегося к нему Люциуса.

~ Шаг ~

Габриэль встал и пошел вперед, чтобы встретить Люциуса на полпути, прежде чем обнять его.

«Мой сын… Я рад, что ты в порядке». – сказал он усталым голосом.

Было видно, что он измотал себя во время дороги сюда и, вероятно, совсем не отдыхал.

«Я рад наконец встретить тебя, отец».

Люциус ответил небрежно, но мужчина, похоже, не возражал.

Габриэль слегка похлопал сына по спине, прежде чем отступить.

«Я горжусь тобой за то, что ты храбро сражался с врагами, но я также злюсь на тебя за то, что ты так глупо, бросился в битву, как дурак». – сказал Габриэль, когда на его лице появилось серьезное выражение.

«Так, вы оба, не стойте просто так, проходите и садитесь. Скоро должны прибыть гости». – сказала Лита, которая с самого начала была свидетельницей всей этой волнующей встречи.

Она стояла сбоку и что-то обсуждала с управляющим особняка, когда прибыл Люциус.

Она была одета в довольно красивое платье, и на ней также было несколько украшений, сделанных со вкусом.

«Да, давай сядем. Я хочу послушать, как у тебя дела. Даже если я прочитал письма, ничто не может сравниться с рассказом из первых уст». – сказал Габриэль, прежде чем пригласить Люциуса сесть на стул рядом с ним.

«Как твои воспоминания? Ты действительно ничего не помнишь?» - обеспокоенно спросил Габриэль.

“В самом деле, отец. За исключением некоторых основных понятий и вещей, я, казалось, потерял все свои воспоминания. Хотя теперь, когда я провел некоторое время со всеми здесь, я, кажется, испытываю знакомое чувство, которое исходят из глубины. Так что, я полагаю, есть часть меня, которая до сих пор, каким-то образом, помнит всех,” - сказал Люциус, давая довольно скудный ответ.

Это было то, что Люциус нарочно выбрал из одной из многих книг своего мира, и это была одна из самых банальных частей прозы.

Но он не сомневался, что это подействовало на родителей Ашера, поскольку он уже видел слабые изменения в их глазах.

Раньше у них был потерянный взгляд, когда они смотрели на него, но теперь это был довольно необычный блеск, который он мог принять только за любовь.

«Это хорошо… по крайней мере, Этара спасла тебя», - пробормотал Габриэль.

«Да, отец. Богиня Этара и милость Аланы спасли меня от проклятия». - ответил Люциус.

Как только Люциус произнес слово "проклятие", Габриэль крепко ухватился за опору трона.

Можно было увидеть изменение в его выражении лица.

«Это чёртово проклятие! ​​Я разорву эти племена на части, когда встречусь с ними, и если я когда-нибудь узнаю, кто замышлял это против тебя, против семьи Инанис, я клянусь своей жизнью Этаре, я убью их клан». – громко заявил Габриэль.

«Дорогой! Это…» - шокировала Лита.

Даже выражение лица Кианы и других слуг было шокированным, и можно было понять, что то, что сказал Габриэль, не было сказано просто так и являлось очень серьезным.

Люциус был немного впечатлен этим, поскольку по своему опыту мог сказать, что это не ложь.

Габриэль был немногословным человеком, который доказывал всё своими поступками.

Если он что-то сказал, то абсолютная точно, он это и сделает.

Таков был его путь, путь семьи Инанис; он следовал по нему, его отец следовал, и так же следовали те, которые были до него.

После своего заявления Габриэль посмотрел на сына и снова заговорил.

«Что ж, теперь, когда ты исцелен, я запрещаю тебе покидать город». – внезапно сказал Габриэль.

Люциус не ожидал этого, и он чувствовал тревогу, скрытую в этих словах.

«Я понимаю отец», - прямо ответил Люциус.

Габриэль в ответ приподнял брови, так как чувствовал себя немного сбитым с толку.

«Это… неожиданно. Раньше ты бы много спорил и задал много вопросов, прежде чем согласиться на что-то подобное». – сказал Габриэль.

Люциус собирался ответить ему, но Лита прервала его.

«Дорогой, похоже, что потеря воспоминаний нашего сына сильно изменила его. Я разговаривала с мастером Каином раньше, и, очевидно, Ашер стал намного умнее, чем раньше. На самом деле, он за один день выучил курс языка, на который требовалось несколько месяцев. Я думаю, он также приобрел немного больше мудрости вместе с этим “. – похвалила Лита, посмеиваясь в конце.

“Этара берет, и Этара дает!” - произнес Габриэль.

«Похоже, что хотя богиня Этара и позволила забрать твои воспоминания, она все же дала тебе кое-что взамен. Я надеюсь, ты хорошо этим воспользуешься». - добавил Габриэль.

«Да, отец, я не позволю, чтобы милость богини Этары пропала даром», - кивнул Люциус.

«Хорошо! Что касается твоего вклада, королевство не забыло его. Король прислал тебе за это подарок». - сказал Габриэль.

http://tl.rulate.ru/book/62975/1661860

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь