Готовый перевод Sleep is for the Weak / Сон - это для слабаков😌📙: Глава 6: Новый учитель

(Не нервничай, Уилл. Ты справишься), - сказал своему хозяину Четырехухий кролик Тампер, когда показался дом их нового работодателя. Кролик выглядывал из рюкзака на спине юноши.

 

- Я бы нервничал гораздо меньше, если бы профессор не сказал что-то такое зловещее, - Уильям Бейкер ответил своему духу.

 

Уильям окончил Академию Хартторна в восемнадцать лет, а после окончания учебы пять лет работал подмастерьем в Гильдии магов в герцогстве Далхерст. А в конце обучения он получил свою первую работу - стал наставником дочери богатого торговца.

 

В общем, все как обычно.

 

Проблема заключалась в том, что, когда он готовился выехать из города, его советник отозвал его в сторону, чтобы дать последний совет.

 

Убедись, что ты хорошо прочитал контракт, который они положили перед тобой, и не подписывай его, если там есть хоть что-то подозрительное. От этого может зависеть твоя жизнь.

 

Это заставило Уилла понять, что он имеет дело с ТАКИМ торговцем. С таким, который обманом заставляет людей подписывать непонятные им контракты, чтобы законным путем лишить их всего, чем они владеют, загнав их в долги. Именно поэтому родители всегда советуют своим детям есть из помойки и жить на улице, прежде чем они даже подумают о том, чтобы взять кредит.

 

Этого было достаточно, чтобы ему захотелось повернуться и убежать, но он и сам едва выбрался из долгов после учебы. Если он упустит эту работу, у него могут возникнуть серьезные проблемы. Он умрет от стыда, если ему придется вернуться к работе в замке герцога в качестве слуги, даже если Ричард скажет, что ему всегда будут рады. Его мать, конечно, никогда бы не позволила ему смириться с этим.

 

Уилл не был храбрым человеком. Он даже не был похож на него. Он больше походил на обычного писца, с его матовыми каштановыми волосами, плохой осанкой и очками в проволочной оправе. Манжеты на его рубашке были испачканы чернилами от времени, проведенного с пером. У его кролика было больше храбрости, чем у него.

 

Ему повезло, что с ним был Тампер, иначе он мог бы просто сбежать.

 

Когда он подошел к воротам, его встретили несколько стражников, которые подтвердили его личность, прежде чем пропустить внутрь. Еще одна причина для беспокойства.

 

(Теперь уже слишком поздно поворачивать назад. Так что просто смирись с этим. ) - сказал Тампер, пока он осматривал их новое окружение. (Не очень-то красивое место. Можно подумать, что такой богатый торговец может позволить себе нанять садовника. )

 

- Что-то заставляет меня думать, что к ним обычно не приходят гости, - пробормотал Уилл, когда они подошли к дому.

 

Впереди стоял устрашающего вида мужчина с ястребом на плече, одетый в вычурном стиле преуспевающего торговца.

 

- Мистер Бейкер, я полагаю, - сказал мужчина, когда Уилл немного неуклюже сошел с лошади, так как он не слишком хорошо умел на ней ездить.

 

- Да, сэр. Я Уильям Бейкер, из Гильдии магов. Рад познакомиться с вами, - сказал Уилл, стараясь произвести хорошее первое впечатление на пожилого джентльмена.

 

- Джонатан Райт, и я тоже, - ответил торговец и повернулся к служанке, стоявшей позади него. - Приведи Скарлет, чтобы она могла познакомиться со своим новым учителем.

 

- Да, мастер Райт, - сказала женщина, склонив голову, и скрылась в доме.

 

Уилл и Джонатан обменивались любезностями, говорили о погоде и состоянии дорог, пока не вернулась служанка с одной из самых красивых женщин, которых Уилл когда-либо видел.

 

Она была высокой, с длинными рыжими волосами и в удивительном ярко-зеленом платье, которое подходило к ее глазам. Платье было сшито так, что руки были покрыты узорами, похожими на листья, которые, казалось, шевелились, как листья настоящих ветвей на ветру, когда сама леди двигалась.

 

Когда она улыбнулась ему, сердце Уилла затрепетало.

 

- Добро пожаловать в наш дом, мистер Бейкер, - сказала она, ее голос был таким же ярким, как и вся она.

 

- Ах, да. Рад познакомиться с вами, мисс Скарлет, - сказал Уилл, полагая, что эта молодая женщина - его ученица.

 

Она была немного старовата, но не было ничего необычного в том, что люди не были подготовлены к работе с заклинаниями, пока не достигли подросткового возраста.

 

Женщина моргнула и усмехнулась. - Простите. Но я Мария. А это Скарлет, - женщина задрала платье так, что показала маленького ребенка, возможно, младшую сестру, которая прижималась к ее ноге.

 

Ребенок выглядел как миниатюрная версия пожилой женщины, за исключением чрезвычайно темных теней под запавшими глазами, как будто она не спала несколько недель.

 

- Здравствуйте, профессор Бейкер. Приятно познакомиться с вами, - сказал ребенок стоящий сзади Марии.

 

'Ребенок?' подумал Уилл, хотя это не должно было его удивлять. Эта работа, вероятно, была неудачной.

 

Это была не такая уж редкая история - богатые торговцы пытаются заставить своих детей стать магически одаренными, бросая на это деньги и нанимая самых дорогих учителей, каких только можно купить.

 

Причина была проста: если кто-то смог набрать достаточно магических способностей, чтобы получить магический класс, когда ему исполнилось 10 лет, то он был обеспечен на всю жизнь.

 

Желание иметь сильных магов намного превышало предложение, так как только те, кто имел магические классы, могли получить магические навыки высокого уровня, а во всей стране было всего около 300 человек с настоящими магическими классами, большинство из которых родились у родителей, имевших магический класс.

 

Даже Уилл, который сумел поднять свой навык "Чувство маны" с помощью способностей, основанных на восприятии Тампера, и получил псевдомагический класс "Экстрасенс" первого тира, имел большое преимущество перед большинством своих сверстников.

 

Из-за этого любой простолюдин, сумевший получить хотя бы магический класс 1-го тира, в конце концов становился дворянином, либо получив титул от короля или герцога, если он мужчина, либо выйдя замуж в дворянскую семью, если она женщина.

 

Магически одаренные женщины могли выйти замуж практически в любую дворянскую семью, поскольку в этом случае они передавали свой талант детям через наследственные бонусы.

 

Проблема была в том, что магия в обучении не была простой. Без "Чувства маны" невозможно было начать обучение, и могли потребоваться годы, чтобы развить его до уровня, на котором его можно было бы использовать для изучения настоящей магии, и было очень мало инструкций, которые можно было бы дать, чтобы помочь в этом.

 

Пытаться обучать маленьких детей с коротким периодом внимания было бы пустой тратой времени и энергии. Скарлет надеялась, что ей повезет, и она найдет Узы, которые помогут в изучении мистических искусств, как это сделал Уилл. Но она выглядела не старше трех лет, так что до этого еще целых два года.

 

Он не хотел соглашаться на эту работу, а потом просто сидеть сложа руки, пока ребенок не станет достаточно взрослым, чтобы начать учиться. Родители обычно сердятся на репетиторов, которые не могут добиться результата.

 

Поэтому Уилл посмотрел на Джонатана с самым извиняющимся лицом, пытаясь сообщить новость. - Сэр, я понимаю, что вы хотели бы начать обучение вашей дочери пораньше, но исторически сложилось так, что попытки обучить детей чувствовать ману в этом возрасте всегда заканчиваются неудачей. Возможно, вы предпочтете подождать несколько лет.

 

- Это не будет проблемой, - ответил Джонатан и перевел взгляд на девочку. - Покажи ему.

 

- Да… Да, отец, - пискнул ребенок, отпустив платье своей старшей сестры и протянув руки.

 

Уилл был потрясен, когда перед девочкой начал формироваться небольшой шар маны. Затем его шок перерос в панику, когда сам шар стал размером с голову ребенка. - Стой!

 

Девочка споткнулась от удивления и схватилась за ногу женщины, когда мана растворилась в воздухе.

 

Увидев обеспокоенное лицо девочки, Уилл понял, что напугал ее.

 

- Простите. Я не хотел тебя напугать. Но использование такого количества маны опасно для ребенка, - сказал Уилл, стараясь говорить спокойным тоном, хотя мысли его неслись вскачь.

 

Для создания и удержания маны в такой сферической форме требовался навык "Контроль маны" не ниже 20-го уровня. Как ребенок может справиться с этим? А на создание сферы чистой маны такого размера должно было уйти не менее 100 единиц маны. Неужели такое вообще возможно?

 

Уилл хрюкнул, почувствовав сильный удар ногой по рюкзаку. (Идиот! Перестань смотреть на нее своими глазами и посмотри на нее как следует!)

 

Уилл моргнул и снова посмотрел на девочку своим "Чувством маны", а затем его глаза расширились от шока.

 

В теле ребенка было, должно быть, не менее 400 единиц маны, и она втягивала еще больше из воздуха вокруг себя. Каждый предмет ее одежды, казалось, был зачарован на поглощение маны из окружающей среды, подобно жезлу мага. Это были не самые высококлассные чары, которые Уилл когда-либо видел, но увидеть их так много на ребенке было удивительно.

 

Если присмотреться, то оказалось, что у старшей сестры на талии был красный поясок, который также скрывал чары того же сорта.

 

'400 единиц… Нет, она только что использовала 100 единиц, так что ее максимальная способность должна быть еще выше!' Мысли Уилла закружились в голове, когда он понял, насколько необычным был этот ребенок.

 

У самого Уилла максимальная емкость маны составляла всего 523 единицы, что было довольно прилично для человека его возраста и опыта. Возможно ли, чтобы у этой маленькой девочки было больше маны, чем у него?

 

- Если проблем больше нет, Джудит проводит вас в вашу комнату, и вы сможете отдохнуть. После ужина мы обсудим ваш контракт, и завтра вы сможете приступить к работе, - сказал Джонатан.

 

- Завтра? Не сегодня? - спросила Скарлет, прежде чем сжаться под взглядом отца.

 

- Скарлет, не будь эгоисткой. Мистеру Бейкеру пришлось проделать долгий путь, чтобы добраться сюда, и я уверена, что он, должно быть, устал, - сказала Мария, заставив девочку немного ссутулиться.

 

- Разве я не могу взять хотя бы книгу почитать? Что-нибудь, что поможет мне дотянуть до завтра? - спросила Скарлет, глядя на Уилла умоляющими глазами, которые стали немного более нервными из-за того, что тени под ними придавали им щенячий оттенок.

 

- Я… полагаю, теперь я могу дать вам руководство для начинающих, - небрежно сказал Уилл, все еще находясь в некотором оцепенении от шока, вызванного аномально высоким уровнем маны девушки. - Сколько тебе лет? - спросил Уилл, опуская рюкзак на землю и позволяя Кролику выпрыгнуть, пока он рылся в поисках книги.

 

- Через два месяца мне исполнится три года, - ответила Скарлет.

 

- Неужели… это так? - спросил Уилл, протягивая книгу. Она определенно говорила не так, как любой трехлетний ребенок, которого он когда-либо видел. - Некоторые слова в этой книге могут быть немного великоваты, но я уверен, что твоя старшая сестра захочет почитать тебе ее.

 

Скарлет даже не слышала его слов. Как только книга оказалась в ее руках, она напитала маной каждую ее страницу, и с помощью "Магической оценки" втянула всю книгу в свой разум, чтобы прочитать ее без необходимости открывать страницы.

 

Уилл был ошеломлен, увидев это проявление еще одного навыка, на этот раз еще более высокого уровня мастерства, хотя и не столь очевидного для глаз других наблюдателей.

 

Но он был потрясен еще больше, когда Мария хихикнула и сказала. - Извините, но я мать Скарлет, а не ее сестра. И Скарлет планирует сама прочитать эту книгу.

 

… Мать!?

 

Но… как… тогда… Она была замужем за тем парнем!?

 

Уилл не мог остановить себя, глядя туда-сюда между Джонатаном и Марией.

 

Торговец должен был быть старше ее по крайней мере на 30 лет! Он был достаточно стар, чтобы быть ее отцом, а может быть, даже дедом!

 

Мир был так несправедлив.

 

Была глубокая ночь, и Уильям уже давно лег спать. Он очень устал от дневной поездки, от стресса, связанного с возможно опасным контрактом рабочего, и от того, что ему досталось от безответственно талантливой девушки.

 

Он был удивлен, когда ужинал с Джонатаном и его сыном Джейми, причем девочки на трапезе не было, но, похоже, в этом доме так принято: мальчики и девочки едят отдельно.

 

Или, возможно, это было связано с возрастом Скарлет. Он знал, что среди знати принято не показывать своих детей публично, пока ребенку не исполнится пять лет. До этого они даже не сообщали о существовании ребенка.

 

Это делалось для того, чтобы, если ребенок окажется чем-то постыдным для семьи, он мог "исчезнуть" так, чтобы никто не заметил.

 

Возможно, в этой семье практиковалось нечто подобное, когда богатый торговец пытался подражать дворянам.

 

Контракт, который он изучал после ужина оказался не таким страшным, как он опасался, в нем не было ничего из того, что обычно существует между строк. Он должен был обучать девушку два дня в неделю и оставаться в доме в качестве гостя в течение этих дней. Если он уйдет без причины в течение этого времени, ему не заплатят за эту неделю. Таков был предел соглашения.

 

Но даже если бы это оказалось пустяком, волнение перед встречей вымотало его, поэтому он крепко спал.

 

Его сон был настолько глубоким, что он не услышал, как замок двери издал тоненький звук скрежета металла, прежде чем засов выдвинулся из дверной коробки. Наступило мгновение тишины, прежде чем дверь открылась как можно тише, и в комнату вошла тень.

 

Скарлет перечитала книгу полдюжины раз за те восемь часов, что прошли с тех пор, как Уильям дал ей ее, и запомнила все 200 различных базовых слов заклинаний, которые предлагал справочник, а также весь материал по теории. Во всем руководстве для начинающих не было ни одного заклинания. Только несколько упражнений для того, чтобы научиться управлять своей маной.

 

После того, как ей пришлось ждать приезда учителя целых 4 месяца, она больше не могла ждать. Поэтому она пробралась в комнату Уильяма, взломала замок на двери и направилась прямо к его сумке с книгами, надеясь взять несколько заклинаний, которые она могла бы практиковать этой ночью.

 

Прежде чем войти в комнату, она проверила, действительно ли Уильям спит. Однако она забыла о кролике.

 

Длинные уши Тампера услышали щелчок замка, и он мгновенно насторожился, увидев незваного гостя. Он уже собирался забить тревогу, когда увидел, что это та самая крошечная девочка.

 

Его больше всего позабавило, что она достала из сумки хозяина одну из книг и начала просматривать ее с помощью "Магической оценки". Похоже, ребенок был слишком взволнован, чтобы ждать следующего дня, и пришел почитать материалы раньше.

 

Несмотря на почти кромешную тьму в комнате, кролик без труда разглядел ее в свете маны, когда она читала книги. Поэтому он просто пристроился рядом и наблюдал за ее работой.

 

Прошло немного времени, пока она переходила от книги к книге, казалось, просто сканируя их содержимое в поисках чего-то конкретного, пока она не остановилась на книге по основным заклинаниям и ритуалам трансмутации. Она открыла книгу, перешла на одну страницу и просканировала ее более тщательно в течение нескольких минут, пока не осталась довольна, положила все на место и тихонько двинулась к двери.

 

Любопытный Тампер встал и последовал за ней, удивив девушку, когда она закрыла за собой дверь, но кролик выскользнул в коридор вместе с ней.

 

Несколько мгновений они смотрели друг на друга, пока Тампер не решил нарушить молчание. (Если ты не хочешь, чтобы я рассказал о тебе, тебе придется позволить мне смотреть), - сказал кролик, используя свой навык "Телепатия".

 

Девушка издала писк удивления и прикрыла рот рукой, не ожидая услышать голос кролика в своем сознании.

 

Обычно связанные духи могли разговаривать таким образом только со своими хозяевами, но у Тампера был навык, позволяющий ему разговаривать с кем угодно. Если он захочет.

 

Удивившись, девушка кивнула, но поднесла палец к губам. Затем она махнула кролику, чтобы тот следовал за ней, и они прошли через холл в большую гостиную, заставленную портняжным оборудованием.

 

- У тебя есть телепатия? - шепотом спросила Скарлет.

 

(Я бы подумал, что это уже очевидно), - слегка самодовольным тоном ответил Тампер. (Не могли бы вы рассказать мне, что, по-вашему, вы делаете?)

 

- … Я хочу попробовать попрактиковаться в заклинании, - призналась Скарлет.

 

(Понятно. ) - сказал Тампер, наблюдая за ней, когда она подошла к корзине и достала ножницы и кусок ткани. (Разве ты не должна спать?)

 

- Я сделаю это позже. Я хочу сделать это сейчас, - несмотря на владение языком, она все еще вела себя как нетерпеливый маленький ребенок.

 

(Хорошо. Но я буду наблюдать за тобой и следить, чтобы ты не поранилась. ) - сказал кролик, укладываясь поудобнее.

 

- Хорошо, но постарайся вести себя тихо, чтобы я могла сосредоточиться, - сказала Скарлет, делая надрез в ткани. Затем, держа отрезанный кусок ткани перед собой, Скарлет начала пытаться произнести заклинание.

 

Призывание затянулось на целую минуту тихого пения, и все это время Скарлет концентрировала свою ману. Затем, когда она закончила вызывать заклинание… ничего не произошло.

 

Тампер был поражен. Ей удалось запомнить весь минутный текст заклинания, с которым она познакомилась совсем недавно. У нее была хорошая память. Но она не привыкла к словам, и это заставляло ее временами медлить, из-за чего заклинание не получалось.

 

Скарлет нахмурилась, посмотрела на ткань, но не стала отчаиваться и начала все сначала. И после того, как эта попытка не удалась, она попыталась снова. С каждым разом она все больше привыкала к словам и начинала чувствовать, как они должны произноситься.

 

Затем, после дюжины попыток, ткань начала светиться, и разрез, который она сделала, немного дрогнул.

 

Это не было полным успехом, так как заклинание "Починка" должно было полностью обратить порез, но, учитывая, что это было ее первое заклинание и что она работала над ним всего пятнадцать минут… Неплохо.

 

После еще пятнадцати попыток порез был полностью ликвидирован. После этого она снова разрезала ткань и снова заштопала ее.

 

Тампер наблюдал, как девушка повторяла этот процесс еще пять раз, прежде чем прервать ее, пока она не смогла заштопать всю вещь одним заклинанием. (Есть ли причина, по которой ты выбрала именно это заклинание?)

 

- Ах… да, - Скарлет кивнула, делая несколько надрезов на ткани. - Моя мать - Духовный Ткач 4-го тира. Поэтому я учусь быстрее, если это как-то связано с тканью.

 

(Понятно. ) Тампер кивнул, когда девушка вернулась к работе.

 

Заклинание штопки стоило около 50 маны при каждом использовании, на его произнесение уходила минута, а пауза между заклинаниями длилась минуту. С той скоростью, с которой девушка восстанавливала свой запас маны, она должна была восполнить всю использованную ману перед следующей попыткой.

 

Как долго она собиралась повторять одно и то же заклинание снова и снова? Уже прошло почти три часа.

 

Тампер задался этим вопросом, когда заметил, что девушка начала постукивать ногой в такт своим песнопениям. Она проделала это еще два раза, а затем сделала то, что удивило кролика.

 

Она чуть-чуть увеличила темп постукивания ногой.

 

Она рассчитала время произнесения слов и теперь, используя постукивание ногой, оценивала, как ускорить процесс, ускорив его на 10%.

 

Конечный результат не был идеальным, и порез не затянулся, но это было исправлено после еще двадцати шести попыток. После этого она начала двигаться еще немного быстрее.

 

Девушка обучала себя навыку [Высокоскоростное заклинание] всего через несколько часов после того, как выучила свое первое заклинание.

 

Тумпер не знал, что сказать, наблюдая за тем, как девочка тренируется всю ночь, пока кролик сам не поддался сну. И даже тогда девочка продолжала заниматься. И только когда до них донеслись звуки приближающегося утра, девушка скрылась в своей комнате, оставив спящего кролика.

 

Имя: Скарлет Райт

Возраст: 2

Раса: человек

Уровень: 19

EXP до следующего уровня: 1471

Очки талантов: 0

Узы: Нет

Уровень Уз: Недоступно

Класс: Нет

Уровень класса: Недоступно

Здоровье: 220

Мана: 561

Выносливость: 311

Сила: 270

Стойкость: 218

Сноровка: 279

Искусность: 574

Ловкость: 232

Рефлексы: 244

Интеллект: 634

Мудрость: 346

Харизма: 247

Хитрость: 229

Мастерство: 544

Магия: 489

 

Наследственные бонусы:

Тир 2 Управляющий делами (отец) - Дает небольшой бонус к изучению навыков, основанных на управлении деньгами.

Тир 4 Духовный Ткач (мать) - Дает умеренный бонус к изучению навыков, основанных на ткачестве.

 

Общие навыки:

Медитация: ур.70 (+70 маны, +70 выносливости)

Сопротивление истощению: ур.22 (+22 выносливости)

Тренировка силы: ур.26 (+52 силы)

Чувство маны: ур.56 (+56 маны, +56 интеллекта)

Контроль маны: ур.68 (+68 маны, +68 магии)

Магическая оценка: ур.55 (+55 мудрость, +55 магия)

Тренировка сноровки: ур.18 (+36 сноровки)

Красться: ур.24 (+24 рефлексы, +24 хитрость)

Чтение: ур.41 (+41 интеллект, +41 мудрость)

Расшифровка: ур.22 (+44 интеллект, +24 мудрость)

Запоминание: ур.35 (+35 интеллект)

Вычисления: ур.20 (+40 интеллект)

Актерское мастерство: ур.11 (+11 харизма, +11 хитрость, +11 мастерство)

Взлом замков: ур.15 (+30 искусность)

Вязание: ур.48 (+48 мастерство, +48 искусность)

Ткачество: ур.46 (+46 мастерство, +46 искусность)

Шитье: ур.24 (+24 мастерство, +24 искусность)

Вышивание: ур.32 (+32 мастерство, +32 искусность)

Валяние ткани: ур.13 (+13 мастерство, +13 искусность)

Сшивание ткани: ур.16 (+16 мастерство, +16 искусность)

Портняжное дело: ур.11 (+11 мастерство, +11 искусность)

Пошив одежды: ур.15 (+15 мастерство, +15 искусность)

Пение: ур.18 (+18 харизма, +18 мастерство)

Танцы: ур.10 (+10 ловкость, +10 мастерство)

Тренировка ловкости: ур.7 (+14 ловкости)

Многозадачность: ур.18 (+54 интеллект)

Амбидекстрия: ур.15 (+15 сноровка, +45 искусность)

Рисование: ур.20 (+20 искусность, +20 мастерство)

Алхимия: ур.6 (+6 маны, +6 мастерства, +6 магии)

Зачарование: ур.56 (+112 маны, +56 изящества, +112 интеллекта, +56 мастерства, +112 магии)

Произнесение заклинаний: ур.9 (+9 маны, +18 интеллекта, +9 магии)

Магия Трансмутациии: ур.13 (+13 маны, +13 магии)

Высокоскоростное заклинание: ур.4 (+8 маны, +16 интеллекта, +8 мудрости, +8 магии)

http://tl.rulate.ru/book/62971/1649393

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь