- Что!?
- Ух!
- О-о-о! Что за...?
Сначала мечи, затем оставшиеся ножны на поясе рыцарей, а затем доспехи, наручи, кольчуги и даже нижнее белье, были забраны в хранение в процессе раздевания. Одежда и мантия короля в хранение. Корона в хранение вместе с париком. Диадема, ожерелье и кольца. Платье, кресло и скипетр. Хранение. Хранение. Хранение, хранение, хранение.
Хотя я пытался, убрать в хранение живого человека было невозможно. Проклятье.
- Кьяааааа!
После хранения немногочисленной мебели в комнате, подсвечников, приставных столиков, дверей и всего остального, что попадалось мне на глаза, в белой меловой комнате остались голые мужчины и женщины.
Король был лысым и потасканным, с уродливым животом, короткими ногами и маленьким дружком. Королева и принцесса - не те женщины, которых я хочу видеть... А, вот святая - удивительно стройная. Нет, сейчас меня это не волнует.
- Что... Что ты делаешь, ублюдок!
- Заткнись, фимозный!
Лицо гориллы-мачо становится красновато-багровым от моего обличения. Дружок у него не маленький, но короткий. И в полном доспехе, нет, не показывай его мне, говноед.
Я достал из хранилища меч и замахнулся им прямо перед его носом, когда он попытался ударить меня. Он отступил назад как раз вовремя, чтобы избежать пореза, а затем снова вышел на дистанцию.
- Ты не можешь рассчитывать, что тебе это сойдет с рук, старикан!
Не похоже, что у него просто большое тело. Должно быть, он тоже занимается какими-то боевыми искусствами.
- Сдерживай его, Хироки; я его прикончу.
- Не указывай мне, что делать!
Так вы знакомы, да? Интересно, а святую на самом деле они пользуют? Я не собираюсь сейчас в это вникать.
Смазливый мачо пытается что-то провернуть, а маг начинает скандировать, что было для меня плохим знаком.
Поскольку дверь тоже в хранении, теперь можно сбежать.
Хотя, кажется, они узнали мой план по моему взгляду. Рыцари вспомнили свои роли, и двое из них охраняют королевскую семью, а остальные трое блокируют дверной проем. Вот блядь.
Не стоит ожидать, что служащий средних лет без спортивного опыта сможет прорваться с одним лишь мечом. Что касается телепортации, то это зависит от моей удачи, а моя оставшаяся магическая сила тоже не очень.
________________________________________
Имя: Такэфу Ёсиаки
Род занятий: Торговец смертью
Ранг: 01
Физическая сила: 14
Магическая сила: 02
Атака: 12
Сопротивление: 43
Защита: 41
Ловкость: 34
Интеллект: 65
Связи: 01
Навыки
Оценка: 62
Телепортация: 04
Хранение: 91
Рынок: 02
________________________________________
Значение моих навыков, похоже, выросло в пределах погрешности, но все остальные показатели упали. Моя физическая сила - может быть, HP - уже была в шатком состоянии. Не знаю, телепорт или хранилище стали причиной этого снижения, но моя магия почти пуста. Я ставлю на последнее средство, - пробормотал я про себя.
- Рынок.
В этот момент мир остановился. По крайней мере, так мне показалось.
Передо мной возникло свечение, заслонившее мне обзор. В свете я увидел, что кто-то появился.
Да, мой ангел спасения.
- ...Эй, вы шутите, да?
Я не могу поверить своим глазам, когда увидел это. Я усомнился в здравомыслии бога или кого бы то ни было, кто навязал мне эту судьбу, и проклял этого идиота со всей силы.
http://tl.rulate.ru/book/62855/1720348
Сказали спасибо 27 читателей