Готовый перевод Aspiring to the Immortal Path / Стремление к бессмертному пути (M): Глава 288

Фонтаном хлынула кровь.

Ученик Дворца Божества свалился со сцены, обливаясь кровью. Его тело покачивалось, но он, к счастью, избежал смерти. Пошатываясь, он вернулся в свою секцию и встал на колени перед учителем. "Этот ученик был неспособен и не смог победить своего противника".

Учитель просто хмыкнул. Вместо того чтобы наказать ученика, он разрешил ему вернуться и отдохнуть.

По мере того, как шли бои, все постепенно начали понимать правила этого турнира.

Если ты не был достаточно силен, чтобы победить противника, ты мог проиграть, но отступать без боя было нельзя.

Это был менталитет, сродни тому, чтобы орудовать мечом.

Две основные секты рассматривали друг друга как смертельных врагов, и смерть была более приемлема, чем унижение, а поражение лучше, чем сдача. Теперь ученики понимали, чего от них добивались их учителя.

В сегодняшних боях отчаянная борьба между учениками Дворца Божества и Секты Семи Абсолютов стала центром внимания.

Хлынула кровь, закипели убийственные намерения, ненависть переполняла и боевой дух разгорался.

Один за другим Юнь Вуджи, Му И, Сяо Вэнь, Линь Ван и Фан Шие, выдающиеся ученики обеих сект, выходили на сцену и демонстрировали свою силу. Но они не были ответственны за настоящее убийство. Как все знали, захватывающие сражения обычно происходят с людьми равного уровня, то же самое было и с убийством. Чем ближе соперники по силе, тем страшнее бой и выше вероятность смерти.

Когда закончился двадцатый матч, ученики Дворца Божества и Секты Семи Абсолютов были почти все покрыты ранами.

Дворец Божества выиграл двенадцать матчей и проиграл восемь. Шестеро из его группы погибли, трое были тяжело ранены, а пятеро получили легкие ранения. Секта Семи Абсолютов выиграла восемь матчей. Девять человек из ее группы погибли, четверо получили тяжелые ранения, а трое были легко ранены.

Обе стороны заплатили тяжелую цену, но с точки зрения силы Дворец Божества вышел вперед.

"Пятнадцать человек погибли вот так просто? Теперь все кончено?" пробормотал Вэй Тяньчун.

Он совершенно не был готов к той жестокости, свидетелем которой стал сегодня, поэтому начало убийства застало его врасплох. То, что кровь лилась рекой, а жизни умирали, глубоко потрясло его.

Танг Цзе не винил его. Таких студентов, как Вэй Тяньчун, было очень много.

Они все еще были студентами, которые проводили большую часть своего времени в академии. Слово "жестокость" существовало только на бумаге и в их воображении.

Сегодня их учителя давали им всем углубленный урок, показывая им черствую изнанку, скрытую за теплой внешностью.

"Конечно, это еще не конец. Мертвых еще нужно заменить, унаследовав баллы и бои предшественников", - ответил Танг Цзе.

"Ты же знаешь, я не об этом спрашиваю", - сказал Вэй Тяньчун.

Танг Цзе усмехнулся и добавил: "О, выжившие студенты унаследуют ненависть и продолжат вражду. Если раньше эта ненависть существовала только на бумаге, то теперь они испытали ее в полной мере".

"Вы говорите..." Вэй Тяньчун посмотрел на Танг Цзе.

Танг Цзе небрежно сказал: "Некоторые из выживших со временем станут частью основной массы в своих сектах, и они не забудут сегодняшнюю ненависть и не позволят своим ученикам забыть. Когда придёт время, они будут использовать различные методы, чтобы устроить кровавую борьбу, подобную этой, ещё больше разжигая и создавая новые конфликты, чтобы ненависть продолжалась из поколения в поколение, не прекращаясь до тех пор, пока одна из сторон не вымрет."

Вэй Тяньчун вздрогнул. "Значит, мира никогда не будет? Разве это не намеренное разжигание ненависти?".

"Да, так было всегда". Танг Цзе улыбнулся. "Как ты думаешь, что такое ненависть? Ненависть - это острый меч. Она может ранить тебя и оставить боль, но она также является источником силы, поддерживая тебя и побуждая бороться дальше.

Но это также наркотик, вызывающий привыкание, заставляющий желать его, полагаться на него и никогда не расставаться с ним. Это также инструмент, дешевый и полезный инструмент...".

Вэй Тяньчун не понимал концепции наркотиков, вызывающих привыкание, но он уловил суть того, что говорил Тан Цзе.

Он хотел задать еще вопросы, но Тан Цзе понял, что он хотел спросить, и похлопал его по плечу. "Не будь глупцом. Понимание - это одно, но есть некоторые вещи, которые ты не можешь не делать. Нет ничего зазорного в том, чтобы быть инструментом. Чтобы достичь требований, даже гений восьмого или девятого цикла Нефритовых Врат должен быть послушно использован, когда придет время... Это нормально, пока тебя не используют всю жизнь".

Вэй Тяньчуну было интересно узнать, где гении настолько никчемны, что их хотят использовать как инструмент, но когда он подумал, что Божество и Семь Абсолюций выставили на сегодняшние бои довольно много гениев восьми циклов и выше, то понял, что ему нечего сказать.

Он не знал, что Танг Цзе имел в виду не тех людей на сцене.

После разговора с Вэй Тяньчуном Тан Цзе встал и подошел к остальным зрителям: Лю Хунъянь, Шу Миньян и Ши Мэн сидели здесь. Сегодняшние матчи закончились, и все собирались уходить. Танг Цзе подошел к Лю и Шу и сказал: "Миньян, подожди немного. Мне нужно с тобой кое о чем поговорить".

Шу Минъян удивился. "О чем?"

Танг Цзе подошел к нему и прошептал: "Ты видел сегодняшнюю битву".

"Мм."

"Если все пойдет так, как ожидалось, то будут жестокие битвы между Сектой Тысячи Страстей и Павильоном Океана Горизонта, а также Сектой Баскинг Мун и Звериными Вратами. Это не турнир, а смертельная битва", - серьезно сказал Танг Цзе.

"Я понимаю". Шу Минъян кивнул. "К счастью, твой противник не слишком силен".

Танг Цзе покачал головой и сказал: "Я не беспокоюсь о себе. Это Цзюньян.

Его противник - Хелиан Ху, и ты видел, насколько он силен".

Вчера и сегодня Танг Цзе дважды видел бой Хелиан Ху.

Сегодняшний поединок был особенным. Пока Дворец Божества сражался с Сектой Семи Абсолютов, Павильон Горизонт Океана вел ожесточенную битву с Вратами Переработки Зверей, а самой удивительной была битва между Лань Юем и Хелиан Ху.

В двадцати битвах Павильон Горизонт Океан одержал семь побед и тринадцать поражений, и в этой решающей битве вундеркиндов Лань Юй выиграл у Хелиан Ху.

Хелиан Ху также продемонстрировал свою силу в этой битве, и он не подвел свою репутацию первого номера во Вратах Переработки Зверей. Не считая его собственной силы, у него также было три тигра низшего класса, способных открыть разум. В отличие от Ии и маленького тигренка, утонченные звери Ворот Переработки Зверей считались частью их силы, поэтому их позволили вывести на сцену, как марионетку Вэй Тяньчуна, в то время как Танг Цзе пришлось оставить Ии и маленького тигренка позади.

Хотя Лань Юй и победил, победа далась ему с огромным трудом, к тому же он был ранен.

Именно поэтому все в Секте Баскинг Мун понимали, что у Цай Цзюньяна нет шансов победить Хелиан Ху. Даже без учета трех тигров-жрецов низшего класса, одной силы Хелиан Ху было достаточно, чтобы победить Цай Цзюньяна.

Услышав это, Шу Минъян вздохнул. "Да, он чрезвычайно силен. У Цзюньяна... нет надежды".

Танг Цзе вздохнул. "Проблема в том, что Цзюньян слишком упрям. Ты знаешь, что он всегда считал, что лучше умереть в бою, чем сдаться. Хотя он ничего не говорил, пока я сидел рядом с ним, я видел огонь, горящий в его глазах... Он взволнован".

"Ты хочешь сказать..."

"Я хочу, чтобы ты посоветовал ему не быть таким импульсивным. Если он проиграет в поединке с Хелиан Ху, ничего страшного.

Ему просто нужно стараться изо всех сил, а если что-то пойдет не так, он должен быстро покинуть поле боя, чтобы попытаться защитить себя. По сегодняшней битве я вижу, что хотя эти две секты и ненавидят друг друга, но не до такой степени, чтобы покинуть сцену и преследовать своего противника."

"Но почему я?" удивленно спросил Шу Минъян.

"Возможно, потому что ты дорожишь этим миром", - с улыбкой ответил Танг Цзе. "Такой, как я, который использует все по максимуму, чтобы выжить, не имеет особого смысла и, вероятно, не окажет большого эффекта. Только такой человек, как ты, может заставить его понять, что, какими бы высокими ни были его стремления, он должен быть жив, чтобы их реализовать, и тогда он может прислушаться к твоему совету".

"Вы не боитесь, что я поддержу его?" спросил Шу Минъян.

"Не будешь". Танг Цзе покачал головой.

"О? Почему?" с любопытством спросил Шу Минъян.

"Потому что ты не такой человек". Танг Цзе усмехнулся.

В конце концов, Шу Минъян согласился на просьбу Тан Цзе, и они вдвоем пошли к Цай Цзюньяну.

В это время Цай Цзюньян пил в таверне в Городе Красной Сливы. Увидев вошедших, он закричал: "Если вы советуете мне сдаться, то вам лучше закрыть рты".

Не успев договорить, двое замолчали, покачали головами и горько усмехнулись.

Танг Цзе грубо сказал: "Я спрашиваю, что ты делаешь, что ты такой упрямый? В жизни человека бывают взлеты и падения, так неужели проигрыш в матче - это такая большая проблема?"

Цай Цзюньян покачал головой. "Мне плевать на проигрыш, но я не могу уступить, не сражаясь изо всех сил! Неважно, насколько силен Хелиан Ху, я не могу просто выбросить меч и сдаться".

Он ударил себя в грудь и сказал: "Тан Цзе, я понимаю твои добрые намерения, но помнишь ли ты мою вчерашнюю битву с Лань Юем? Тот парень хотел причинить мне боль и даже использовал давление царства, чтобы запугать меня.

Если бы вы не позвали тогда, моя воля была бы сломлена, и мне было бы трудно снова обрести силу духа. Теперь никто не пытается сдерживать меня, но мы пытаемся сдерживать себя? Я могу проиграть эту битву, могу даже умереть, но я не могу просто сдаться!"

Цай Цзюньян так сильно хлопнул по столу, что вино взлетело в воздух.

"Отлично. Ты понимаешь, что происходит, как никто другой. Похоже, нам бессмысленно пытаться что-то сказать". Тан Цзе покачал головой и вздохнул.

Цай Цзюньян ответил: "Пока ты не пытаешься сказать мне, чтобы я сдался, мы можем оставаться хорошими друзьями".

"Да, мы просто будем смотреть, как ты умираешь", - резко ответил Шу Минъян.

"Какой смысл говорить все это? Раз уж мы не можем убедить тебя, то и не будем пытаться. Давай, давай выпьем!" Танг Цзе легко сдался, схватил чашу с вином и выпил ее до дна.

"Да, вот что значит хорошие братья!" Цай Цзюньян засмеялся и поднял свою чашу с вином.

Они начали пить втроем.

Чем больше они пили, тем хуже становилось их настроение.

Постепенно их лица раскраснелись, а тела начали раскачиваться. У каждого из них на уме были свои заботы.

Наконец Тан Цзе потерял терпение и встал первым. Ударив по столу, он сказал: "Неважно, насколько силен Хелиан Ху, неужели у него нет шансов на победу? Я в это совсем не верю. Думаю, я помогу Цзюньяну выиграть эту битву!".

Он повернулся и вышел из таверны.

"Куда ты идешь?" спросил Шу Минъян.

"Не беспокойся обо мне и продолжай пить. Я скоро вернусь!" ответил Танг Цзе.

Шу Минъян поспешно встал. "Я думаю, ты немного перебрал. Цзюньян, пойдем, присмотрим за ним, чтобы он не натворил бед".

Цай Цзюньян сонно ответил: "Какие проблемы он может создать...?".

Но Шу Минъян подхватил его на руки и помчался за Тан Цзе.

Когда они выбежали из таверны, то увидели, что Тан Цзе зашел в небольшой переулок.

Шу Минъян окликнул его, но Тан Цзе проигнорировал его, поэтому Шу Минъян мог только тащить Цай Цзюньяна и идти за ним.

Когда они прошли несколько шагов, то увидели человека, идущего с другой стороны: Ты Шаофэн.

Тан Цзе зашатался и упал на Ю Шаофэна.

Шу Минъян сразу понял, что дело плохо.

Ты Шаофэн и Тан Цзе всегда были в плохих отношениях, как все знали. Теперь, когда Тан Цзе столкнулся с ним в пьяном виде, все, вероятно, закончится для него не очень хорошо.

То, что произошло дальше, поразило Шу Мингяна.

Ты Шаофэн не только не оттолкнул Тан Цзе, но даже помог ему подняться.

Хотя он почти сразу же отпустил его, он, по крайней мере, не ударил Тан Цзе. Скорее, он нервно огляделся по сторонам, словно опасаясь, что кто-то может увидеть.

Шу Минъян был потрясен и быстро отодвинул себя и Цай Цзюньяна в сторону. Ты Шаофэн увидел, что вокруг никого нет, и сделал то, от чего у Шу Минъяна чуть глаза не выскочили.

Он помог Тан Цзе подняться, оттащил его в темный угол, и они начали разговаривать.

Как такое может быть?

глаза Шу Мингяна выпучились.

Разве они не были смертельными врагами?

Через несколько мгновений Ю Шаофэн покинул Тан Цзе, а Тан Цзе продолжил путь.

Он шел вперед, а Шу Минъян следовал за ним, неся Цай Цзюньяна на спине, пока они не добрались до небольшого переулка на окраине города.

Это был темный и безлюдный переулок. Было уже поздно, и все было тихо. Единственное, что здесь было, - это черная бронированная марионетка, преданно стоявшая на страже в углу.

Танг Цзе пришел в этот переулок, огляделся, чтобы убедиться, что вокруг никого нет, а затем достал из сумки с горчичными семенами саблю "Разбивающее сердце".

Глаза, помутневшие от пьянства, засветились в темноте. Он медленно поднял саблю, а затем с размаху ударил ею по марионетке.

Боевые марионетки города Красной Сливы в черной броне отвечали за поддержание мира и не нападали на людей без причины.

Именно поэтому никто и представить себе не мог, что кто-то может быть настолько смелым, чтобы напасть на него.

Но эта марионетка была действительно крепкой, и Танг Цзе со всей силы ударил марионетку по шее, но не лишил ее головы. По прочности она превосходила боевую марионетку Вэй Тяньчуна.

Марионетки не были живыми существами, и пока их структура и формация оставались неповрежденными, они были в порядке, независимо от тяжести повреждений. Таким образом, хотя сторонний наблюдатель получил бы смертельную травму от этой подлой атаки, для марионетки это был всего лишь незначительный удар.

Несмотря на это, марионетка активировала свою систему самозащиты. С лязгом она развернулась, подняла саблю и замахнулась на Танг Цзе.

Этот роман доступен на Hosted Novel.

Танг Цзе поднял свою саблю, чтобы заблокировать удар, и удар мгновенно отправил Танг Цзе в сторону. Танг Цзе не был таким уж слабым, вероятно, он был еще пьян и не очень твердо стоял на ногах.

Марионетка бросилась в погоню, чтобы схватить Танг Цзе.

Танг Цзе перекатился, чтобы увернуться, и выпустил золотую нить, которая намоталась на шею марионетки в том месте, где он сделал вмятину. Потянув за нее, нить прокусила шею на треть дюйма, после чего остановилась.

Оказалось, что золотая нить не была всемогущей и способной отрезать все. Эта марионетка была невероятно прочной, и хотя золотая нить была острой, она все же не смогла разрезать марионетку.

Но под действием Танг Цзе марионетка наклонилась.

Тан Цзе сделал то, от чего у Шу Мингяна отпала челюсть.

Он начал снимать с марионетки доспехи!

Теперь Шу Минъян понял, что пытался сделать Тан Цзе.

Он пытался достать для Цай Цзюньяна доспехи.

Все эти боевые марионетки 3-го класса были одеты в доспехи Дворца Божества, и хотя цвет был изменен так, что посторонние не могли ничего понять, все, кто должен был знать, понимали качество этих доспехов.

Если Цай Цзюньян наденет эти доспехи, он действительно сможет значительно увеличить свои шансы на выживание.

Проблема заключалась в том... Действительно ли было хорошей идеей снимать доспехи таким образом?

Танг Цзе держал боевую марионетку одной рукой, а другой пинал ее ногой в живот, но марионетка не сдавалась, продолжая наносить удары саблей по Танг Цзе. Танг Цзе изо всех сил старался увернуться, но все равно получил несколько ударов, из которых хлынула кровь.

Но Танг Цзе не сдавался, продолжая сдирать с марионетки броню.

Один был безмозглой марионеткой, а другой - парнем, который не мог использовать свои мозги из-за алкоголя, поэтому они дрались друг с другом, как дети, без какой-либо техники.

Шу Минъян знал, что это не выход, так как марионетка, получив достаточно времени, заколола бы Танг Цзе до смерти.

Как раз когда он собирался выйти на помощь, из глубины переулка раздалась лазурная вспышка света.

Внезапно появилась фигура с блестящим мечом, который он обрушил прямо на рану на шее марионетки.

Во вспышке света меча жесткая голова марионетки обмякла и отвалилась. Она упала на Танг Цзе и заставила его застонать от боли.

Марионетка совсем перестала двигаться.

Только тогда Шу Минъян увидел, что появившийся человек был не кто иной, как Ты Шаофэн.

Ты Шаофэн явно потратил много сил на этот удар. Он несколько мгновений переводил дух, а затем пнул ногой упавшую фигуру Танг Цзе, ругаясь: "Момент уже почти настал, так что прекрати создавать проблемы!".

Он лишил марионетку доспехов, оружия и других полезных материалов, после чего подхватил Тан Цзе и исчез в темноте.

Шу Минъян наконец понял, что произошло, и пробормотал: "Так вы двое не были врагами...".

Тут ему в голову пришла мысль, и он воскликнул: "Этот меч!".

На него внезапно снизошло озарение.

http://tl.rulate.ru/book/62832/2113633

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь