Готовый перевод Aspiring to the Immortal Path / Стремление к бессмертному пути (M): Глава 258

Впервые Танг Цзе испытал подобное ощущение.

Продавец сказал: "Молодой господин, если хотите, я могу отдать его вам за две тысячи".

Две тысячи монет не были дешевой ценой.

Подумав немного, Танг Цзе сказал: "Вы можете отдать мне его дешевле?".

Продавец ответил: "Так как вы оба уже покупали у меня осколки нефрита души, я могу сделать вам скидку в две сотни монет".

"А как насчет одной тысячи?" спросил Танг Цзе.

Продавец покачал головой, и сколько бы Тан Цзе ни торговался, он согласился только на пятнадцать сотен.

Пятнадцать сотен - большая сумма для Танг Цзе, к тому же он не знал, что находится внутри Камня Миража. Видя, что продавец не уступает, Танг Цзе задумался, что ему делать, но в итоге стиснул зубы и решил рискнуть.

Он также хотел проверить, принесет ли ему удачу его недавно открытая способность, поэтому он пошел искать Вэй Тяньчуна и попросил его купить камень.

Вэй Тяньчун был озадачен и спросил: "Почему ты хочешь купить это?".

Танг Цзе не стал скрывать, сказав, что подозревает, что внутри что-то есть.

Вэй Тяньчун тоже обрадовался, услышав, что в этом Камне Миража Моллюска может быть какой-то секрет.

Молодые люди были опрометчивы, поэтому они сразу же отложили поиски материалов и отправились искать укромное место, чтобы исследовать камень.

Но в этот момент Вэй Тяньчун понял, что возникла проблема. "Танг Цзе, ты говоришь, что внутри что-то есть, но как мы это откроем?"

Танг Цзе горько усмехнулся. "А как иначе? Мы должны разбить его".

Вэй Тяньчжун замер. "Ни за что! Я потратил на это пятнадцать сотен монет. Если мы облажаемся..."

Танг Цзе твердо сказал: "Если мы облажаемся, то потеряем пятнадцать сотен монет, иначе мы бы не стали здесь рисковать!"

Но на самом деле, даже Танг Цзе не был слишком уверен в себе.

Пятнадцать сотен монет не были ни слишком большими, ни слишком маленькими, но использовать их на культивацию - это одно, а выбросить - совсем другое.

Для людей, которые никогда раньше не играли в азартные игры, результат всегда был важнее.

Поэтому он глубоко вздохнул и сказал себе: "Все в порядке. В худшем случае, мы потеряли всего пятнадцать сотен монет. В любом случае, это деньги молодого господина".

Вэй Тяньчун вздрогнул. "Танг Цзе, тебе действительно нужно было это сказать?"

Танг Цзе рассмеялся, но как только он собрался разбить камень, он задумался и остановился.

Вэй Тяньчун спросил, "Что ты делаешь?".

Танг Цзе задумчиво сказал: "По правде говоря, в последние несколько лет мне не очень-то везло. Когда я был на Диких Равнинах, на мой дом напали бандиты и убили мою семью. Я встретил человека, который хорошо ко мне относился, но в конце концов он тоже погиб. Когда я отправился выполнять свое первое задание, мы столкнулись с Божественным Богом Луо, но удача досталась не мне, а тебе. И когда я, наконец, получил для тебя место Истинного Наследника, Истинный Человек Чанфэн захотел взять меня в ученики, вынудив меня использовать этот метод, чтобы отказать ему. Как будто есть какая-то сила во вселенной, которая делает так, что удача никогда не на моей стороне. С другой стороны, тебе обычно везет гораздо больше, чем мне".

Он вложил Камень Миража Моллюска в руку Вэй Тяньчуна. "Разбей его".

"Я..." Глаза Вэй Тяньчуна чуть не выскочили.

Танг Цзе схватил его за руку и с размаху бросил на землю.

Па! Камень-мираж разлетелся на осколки, Вэй Тяньчун вздрогнул и быстро отдернул пухлую руку. Что касается Танг Цзе, то он устремил свой взгляд в центр обломков.

Среди обломков камня лежала маленькая черная жемчужина.

Эта жемчужина выглядела совершенно обычной, маленькой и черной, но когда взгляд Танг Цзе упал на нее, он почувствовал необъяснимый страх.

Когда это был Камень Миража Моллюска, Танг Цзе не мог видеть сквозь него.

Теперь он был открыт, но Танг Цзе все еще не мог его разглядеть.

Танг Цзе протянул руку, чтобы взять жемчужину, и тут же почувствовал зловещий холодок, пробежавший по пальцам и всему телу. Танг Цзе задрожал и чуть не выбросил жемчужину.

Удивительно, но этот холод, казалось, действовал только на душу, не имея никакой субстанции и не влияя на окружающее пространство. По крайней мере, Вэй Тяньчун, стоявший рядом с ним, ничего не почувствовал.

Но в этот момент Вэй Тяньчун указал на Танг Цзе, словно увидел призрака. "Ты... ты..."

"Что со мной не так?" спросил Танг Цзе.

"Твое лицо..." Вэй Тяньчун сказал дрожащим голосом, как будто увидел самое страшное, что есть в мире.

Тан Цзе поспешно подошел к близлежащему бассейну и посмотрел на свое отражение. К своему шоку, он обнаружил, что вокруг его лица образовался густой черный дым, и еще более шокирующим было то, что в этом черном дыму его лицо искажалось, превращаясь во всевозможные болезненные выражения, как будто он испытывал самую страшную боль в мире.

Проблема была в том, что Танг Цзе ничего подобного не делал.

"Боги!" Танг Цзе испуганно вскочил и инстинктивно отбросил жемчужину.

Мгновение спустя отражение лица Танг Цзе вернулось в нормальное состояние.

Танг Цзе ощупал свое лицо и, выдохнув, убедился, что все в порядке.

Оглянувшись на жемчужину, он вытер пот со лба и сказал: "Какая злая и странная вещь. Возможно, это демонический артефакт".

"Что же нам теперь делать?" Видя, как ведет себя Тан Цзе, Вэй Тяньчжун не осмелился прикоснуться к жемчужине.

Танг Цзе взял ткань, чтобы прикрыть руку, и попытался прикоснуться к жемчужине, и холод немного ослаб. Тан Цзе посмотрел на Вэй Тяньчуна, который сказал: "Опять вернулось!".

Неужели даже ткани было недостаточно, чтобы остановить вторжение жемчужины?

Танг Цзе задумался и сказал: "Эта черная жемчужина до этого была в Камне Миража Клама. Может быть, камень может препятствовать ее силе?"

У Танг Цзе не было каменной шкатулки, но у него был мягкий нефрит.

Мягкий нефрит был податливым, и хотя это был камень, он был мягким, как хлопок.

Танг Цзе достал кусок мягкого нефрита и вложил в него жемчужину. Затем он сформовал нефрит в шар, чтобы жемчужину больше не было видно.

Конечно, от черной жемчужины больше не исходил холод.

Они оба вздохнули с облегчением.

Танг Цзе сказал Вэй Тяньчуну: "Будет лучше, если мы больше никому об этом не расскажем".

Вэй Тяньчун кивнул. Эта жемчужина была настолько странной, что он знал, что разговор о ней вызовет много неприятностей.

Вэй Тяньчун задумался и спросил, "Так мы выиграли или проиграли?".

Танг Цзе горько усмехнулся. "Я тоже не знаю. Я думал, что в худшем случае мы потеряем пятнадцать сотен монет духа, но теперь, когда я об этом думаю, в математике, кроме положительных и нулевых чисел, есть еще и отрицательные".

С этими словами он ушел.

Вэй Тяньчун был в полном замешательстве, он почесал голову и сказал: "Подзаклинания? Заклинательные искусства можно разделить на основные и вспомогательные заклинания? Я не понимаю."

(TN: 负数, отрицательные числа, и 副术, вторичное искусство, имеют одинаковое произношение в китайском языке, поэтому Вэй Тяньчун запутался).

Вернувшись на тайный рынок, они вдвоем продолжили поиск материалов.

С наступлением рассвета тайный рынок закончился. Вэй Тяньчун нашел все необходимые материалы, и все ушли.

Не успели они отойти далеко от поместья, как встретили кого-то - не кого иного, как невысокого толстяка, которого Вэй Тяньчун назвал жабой.

Тот уставился на Вэй Тяньчуна и злобно захихикал. "Малыш, ты наконец-то вышел".

Толстяк выстрелил двумя струями ядовитой жидкости в Танг Цзе и Вэй Тяньчуна.

Танг Цзе взмахнул рукой, создавая шторм. Хотя яд толстяка был яростным, он не обладал большой проникающей способностью и был рассеян ударом Тан Цзе. Танг Цзе сказал: "Разве тебе не достаточно? Из-за небольшой словесной войны ты затаил такую глубокую обиду?"

Низкорослый толстяк злобно усмехнулся. "Любой, кто посмеет унизить Странника Пентавеном, будет искать смерти!"

Он взмахнул рукой, и из него вылетел ядовитый скорпион.

Этот скорпион был черного цвета и размером с кулак, а его колючий хвост был черным и блестящим, когда он устремился к шее Танг Цзе.

Вэй Тяньчун и Ши Мэн уже собирались двигаться, когда Танг Цзе сказал: "

Не нужно, позвольте мне. Унизить тебя - значит искать смерти? Ты думаешь, что ты Сын Неба или что-то в этом роде?"

Последнее предложение было адресовано Страннику Пентавеному.

Танг Цзе выбросил энергетическую иглу, которая ударила скорпиона. Клан! Игла не пробила скорпиона, но отбросила его в сторону.

Они едва успели покинуть поместье, а толпы людей еще не разошлись. Когда разгорелся бой, все, кто был поблизости, разбежались и стали наблюдать.

Кто-то насмехался: "Интересно, какой молодой господин не знал, что для него хорошо, и оскорбил Пентавенома? Он точно мертв".

Скорпион развернулся в воздухе и снова полетел на Танг Цзе. Танг Цзе выпускал энергетическую иглу за энергетической иглой. Скорпион шипел, но не мог приблизиться.

Странник Пентавеном усмехнулся: "С такой маленькой способностью ты смеешь пытаться шутить со мной?".

Взмахнув мантией, он выпустил еще больше ядовитых членистоногих.

Хотя Странник Пентавеном был лишь на первом уровне Сферы Смертных Лишений, с его ядовитыми существами было довольно трудно справиться, и он был довольно известен в регионе Реки Наблюдателей. Изначально он не выглядел так, но из-за неправильного обращения с ядом в течение долгого времени его тело покрылось рубцами и язвами. Больше всего он ненавидел, когда люди называли его жабой. Вэй Тяньчун затронул его табу, и он с самого начала был довольно мелочным человеком. Поэтому он настоял на том, чтобы убить Вэй Тяньчуна.

Когда над ним пролетело множество насекомых, Танг Цзе не запаниковал. Создавая ветер ударами ладоней, чтобы они не могли приблизиться, он крикнул: "Разве покушение на убийство больше не имеет значения только потому, что мы сейчас находимся за пределами тайного рынка?".

Никто не произнес ни слова.

Странник Пентавеном подумал, что он боится, и рассмеялся. "Посмотрим, как долго ты продержишься!"

Ветры не давали насекомым приблизиться, но они забирали духовную энергию, так что это не было долгосрочным решением.

Странник Пентавеном продолжал выпускать ядовитых тварей, и по мере того, как жуки наполняли воздух, его пухлое тело становилось все тоньше. Вместо того чтобы быть толстым, он просто прятал всех этих жуков на своем теле.

Танг Цзе не обращал на это внимания, он наклонил голову и сказал: "Похоже, это никого не волнует".

Он отдернул руку и бросился на Странника Пентавенома, больше не заботясь о жуках. Насекомые приземлились на его тело, и толпе казалось, что они уже видят, как его пожирают, как десятки тысяч насекомых зарываются в его тело. Но мгновение спустя тело Танг Цзе вспыхнуло золотым светом, и жуки отскочили от него. Танг Цзе подошел к Страннику Пентавеному и нанес удар.

Странник Пентавеном злобно рассмеялся и выставил вперед ладонь.

Это была Рука Омнивенома, которой он так гордился, и его лучшее искусство заклинания яда. Сторонний наблюдатель был мгновенно отравлен, стоило ему только прикоснуться к ней, и прошло всего несколько мгновений, прежде чем он умер от яда.

Когда кулак встретился с ладонью, раздался взрыв, и Странник Пентавеном был отправлен в полет. Треск! Его рука была сломана.

Толпа ахнула.

Не было ничего странного в том, что Странник Пентавеном был отброшен назад. От долгой возни с ядом его тело превратилось в руины, но он все еще находился на уровне Смертной Сферы. Удар, который мог сломать ему руку, не был простым ударом.

Странник Пентавеном был шокирован и взбешен тем, что его рука была сломана. Не ожидая, что этот парень окажется таким сильным, он подавил боль и закричал: "Сопляк, берешь мою ладонь? Ты труп!"

"Неужели?" Танг Цзе усмехнулся. "Так сколько времени нужно твоему яду, чтобы убить кого-то?"

Странник Пентавеном замер, когда Танг Цзе раскрыл ладонь.

Его пальцы все еще были полны энергии и не имели ни малейших признаков отравления.

"Как это возможно?" недоверчиво воскликнул Странник Пентавеном.

"Твое искусство отравления недостаточно хорошо", - холодно сказал Танг Цзе.

Он подбежал к Страннику Пентавеному и ударил его кулаком в живот, отчего тот упал на колени от боли.

Танг Цзе положил руку ему на лицо, а Странник Пентавеном закричал: "Не убивай меня!".

Танг Цзе холодно сказал: "Вообще-то, мой молодой хозяин был прав... Ты действительно жаба".

Он выпустил энергию через свою ладонь в голову Странника Пентавенома, мгновенно убив его.

Найти оригинал на h*sted novel.

http://tl.rulate.ru/book/62832/2113163

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь