Готовый перевод Aspiring to the Immortal Path / Стремление к бессмертному пути (M): Глава 188

Переведено: Hypersheep325Редактировал: Michyrr

Как только Вэй Тяньчун ушел, тигр-чудовище захихикал. "Он уже ушел, так почему ты до сих пор не вышел?"

Тан Цзе появился из-за скалы и ухмыльнулся тигру. "А ты что думаешь?"

Ван Погуань высунул язык и пренебрежительно сказал: "Сначала он паникует и нервничает, безрассудно шумит, потом его одолевает жадность, и он не хочет уходить, и, наконец, он труслив и растерян. Абсолютно некомпетентен... но у него все же есть некоторые искупительные черты. Он не бросил своих товарищей и не сбежал, и перед лицом смерти он все же догадался спасти маленького спрайта, показав, что он не бессердечный человек. Наконец, его реакции и суждения также были довольно хорошими, особенно тот поступок, когда он скатился с пика Тигриного Рева... хаха, скатился... замечательно! Просто замечательно! Я, Ван Погуан, впервые вижу, чтобы кто-то бежал таким образом. Это действительно впервые".

Он снова от души рассмеялся, но его звонкий тигриный рык звучал как ярость.

Танг Цзе засмеялся. "Хотя это было довольно некрасиво, но все же очень практично. В опасные моменты люди часто становятся очень сообразительными. Неплохо, неплохо. Была еще такая уловка - приманить тебя кизилом. Хотя на тебя она не подействовала, это все равно очень нормальное решение".

"Но это значит, что ты потерял много плодов кизила".

"Несколько плодов кизила - ничто по сравнению с большим ростом личности", - равнодушно сказал Танг Цзе.

Ресурсы даются на мгновение, в то время как характер человека остается на всю жизнь.

Если Вэй Тяньчун сможет стать твердым и решительным, то даже несколько плодов кизила не будут стоить того, чтобы выбросить весь урожай с Пика Тигриного Рева.

"Но я должен сказать: колоть его ноги - это одно, но зачем бить марионетку? Разве ты не знаешь, сколько труда я вложил в эту штуку? Она была довольно дорогой".

Ван Погуан закатил глаза. "Для чего ты берешь Пик Тигриного Рева? Думаешь, люди могут просто входить и выходить, когда им вздумается?

Каждый, кто приходит, должен заплатить цену. Расслабься; я контролировал свою силу. Ремонт не будет слишком дорогим".

"Если так, то я должен поблагодарить старшего брата Вана", - сказал Тан Цзе Ван Погуану.

"Ты уходишь?" Ван Погуан оглянулся. На далекой вершине радостно играли два маленьких тигренка.

"В конце концов, я должен уйти", - ответил Танг Цзе.

Да, в конце концов ему пришлось уйти.

Ван Погуан вздохнул и топнул ногой. "Тогда иди. Я достаточно счастлив, чтобы увидеть Баоэр".

Его тон был подавленным и беспомощным.

С этим расставанием он не знал, когда сможет снова увидеть своего ребенка. Возможно, это будет вечное расставание!

Когда Тан Цзе подошел к входу в долину, он увидел Вэй Тяньчжуна, лежащего на земле и задыхающегося, его расфокусированные глаза смотрели на небо. Было ясно, что он еще не оправился от "стимуляции".

Жители Деревни Тигриного Рева уже привыкли к этому зрелищу, и никто не обращал на него внимания.

Танг Цзе сначала позволил Духовному Наставнику обыскать его, после чего с улыбкой подошел к нему. "Как все прошло?"

Увидев Тан Цзе, Вэй Тяньчжун вскочил и указал на него. "Ты... ты... ты... ты... ты был там! Почему ты не помог мне?"

Танг Цзе ответил: "Мне было неловко отпускать тебя одного, поэтому я попросил уважаемого мастера дать мне задание, чтобы я мог последовать за тобой в долину, но я не мог напасть, не нарушив правил".

"Но там мне едва удалось спастись!"

прошептал Танг Цзе, "Поэтому я попросил Ии помочь тебе, но это абсолютный предел того, что я могу сделать. И разве ты не задавался вопросом, почему тигра-жреца не было в пещере?"

Вэй Тяньчун был поражен. "Может ли быть, что ты..."

"Тише!" Танг Цзе закрыл рот Вэй Тяньчуну. "Не говори это вслух!"

Вэй Тяньчун мгновенно насторожился. Он знал, что Тан Цзе будет наказан, если об этом станет известно.

На самом деле Тан Цзе хотел использовать эту возможность, чтобы не хвастаться своими достижениями в Долине Тигриного Рыка.

Никто бы не заподозрил Танг Цзе, если бы он убил тигрицу-мать и забрал ее тело с пика Тигриного Рыка, но это было связано с его прошлыми заслугами. Ни один ученик не поверит, что Вэй Тяньчун смог украсть сокровища тигра-чудовища на пике Тигриного Рева.

Повседневная деятельность человека была самым важным стандартом, по которому люди оценивали друг друга. Впечатление о человеке складывалось не на основе какого-то крупного происшествия, а по мелочам, которые он видел в повседневной жизни, по мелким деталям.

Именно поэтому Танг Цзе не хотел, чтобы Вэй Тяньчжун рассказывал кому-либо о своем вторжении на Пик Тигриного Рева.

К счастью, не было необходимости передавать урожай из Долины Тигриного Рева жителям деревни, и Вэй Тяньчун мог тайно распоряжаться им сам. Что касается происхождения, то он был молодым хозяином большого клана, поэтому мог просто сказать, что его семья передала их ему.

Вэй Тяньчун не понимал истинной причины, но ему было приятно верить, что Танг Цзе сыграл роль в этом задании, что уменьшало его обиду на Танг Цзе.

Они вернулись обратно, и Тан Цзе несколько раз напомнил ему об ошибках, которые он допустил в своем ответе.

Вэй Тяньчун многое понял во время битвы. Он понял, насколько опасен мир культивации, что нельзя быть таким беззаботным, как раньше. Более того, теперь, когда у него появился личный опыт, он постепенно начал понимать порядки, которые раньше ставили его в тупик. Это была действительно плодотворная битва.

Как только они вернулись в Сад медитации, Вэй Тяньчун открыл мешок с горчичными семенами и подсчитал свои трофеи. "Пять тысяч... Тан Цзе, предметы в этом мешке стоят не меньше пяти тысяч монет!"

Для клана Вэй передача пяти тысяч монет духа была довольно сложной задачей. Вэй Тяньчун был вне себя от счастья, получив столько всего сразу, и сразу же почувствовал, что путешествие того стоило.

Не говоря уже о нем, даже Танг Цзе в его нынешнем состоянии было очень трудно получить больше тысячи монет духа за один раз. Теперь, когда он вернулся к нормальной жизни, деньги снова стали труднодоступными. Капитал неизбежно должен был быть израсходован, но культивация была безгранична.

Танг Цзе усмехнулся. "Не забывай об этом. Только это стоит от трех до пяти тысяч монет".

Он поднял пеллет гигантского питона.

Ван Погуан специально оставил это для Танг Цзе. По сравнению с ядром спрайта, которое тогда съела Ии, эта гранула была еще более наполнена энергией и не была повреждена. Именно поэтому она хранилась так долго.

Ван Погуан приложил немало усилий, чтобы заполучить гранулу дьявола в целости и сохранности, даже получил ранение в битве с питоном.

Увы, после битвы с Гу Чанцином Тан Цзе вошел в Озеро Духов, из-за чего не смог попасть в Долину Тигриного Рева. Поэтому только сейчас, одолжив Вэй Тяньчуна, он смог взять его.

Вэй Тяньчун посмотрел на пеллету, на его лице появилось выражение восхищения. Но после некоторого раздумья он неожиданно сказал: "Я отдам этот пеллет тебе".

"Мм?" Танг Цзе был поражен.

Вэй Тяньчун сказал: "Я смог получить так много только потому, что ты помогал мне из тени. Без тебя я бы не преуспел. Я не знаю, что ты сделал, но, Танг Цзе, я не идиот. Я знаю, насколько страшен тигр-жрец высшего класса. Я не могу победить даже лису низшего класса, но я могу украсть тигра высшего класса..."

Он покачал головой, его взгляд стал намного яснее.

Даже Танг Цзе был ошеломлен.

Вэй Тяньчун сказал: "Расслабься. Я не буду спрашивать о твоих секретах. Мне просто нужно знать, что ты искренне хотел мне помочь. Можешь считать эти вещи моим подарком тебе. Я не буду монополизировать их".

Он подтолкнул некоторые предметы из мешочка с горчичными семенами к Танг Цзе. "Я дам тебе гранулу дьявола, а также половину предметов, чтобы мы разделили их. Ты не против?"

Танг Цзе улыбнулся.

После некоторого раздумья он сказал: "Я возьму гранулу дьявола, а остальное оставьте себе. Наша первоочередная задача - доставить тебя к Озеру Духов. Пяти тысяч монет духа, превращенных в лекарства, должно быть достаточно. Когда ты доберешься до Озера Духов, ты сможешь победить маленького лисенка, и ты получишь такой огромный прирост силы, что мне больше не нужно будет о тебе беспокоиться".

Вэй Тяньчун хотел сказать еще что-то, но Танг Цзе остановил его. "Хватит. Я и так очень благодарен за твои добрые намерения. Но я помогаю тебе, чтобы помочь себе. Чем быстрее ты войдёшь в Смертный Ливень, тем быстрее я освобожусь от статуса ученика-слуги и верну себе свободу."

Вэй Тяньчун воскликнул: "Танг Цзе, ты все еще не понял? Ты уже давно перестал быть моим учеником-слугой. Ты мой друг!"

Танг Цзе был тронут. Он кивнул. "Я знаю... но бывают случаи, когда статус человека все еще очень важен".

Вэй Тяньчун не мог относиться к нему как к ученику-слуге, но как быть с другими?

Для некоторых вещей лучше, чтобы статус был истинным как в названии, так и на самом деле!

Вэй Тяньчуну нечего было на это сказать.

Он пробормотал: "Другими словами, ты помогаешь мне так много, чтобы в конце концов забыть обо мне?".

При мысли о том, что однажды Тан Цзе уедет, Вэй Тяньчжун очень не хотел его отпускать.

Танг Цзе увидел, как он опечален, и накрыл его руку своей. Усмехаясь, он сказал: "Расслабься. Даже если наступит день, когда я перестану быть слугой, я все равно буду помогать тебе".

"Я буду держать тебя в руках, Танг Цзе!" радостно воскликнул Вэй Тяньчун.

"Конечно", - твердо ответил Тан Цзе.

Увидев серьезное выражение его лица, Вэй Тяньчун удовлетворенно улыбнулся.

Оставив Вэй Тяньчуна разбираться с ресурсами самостоятельно, Танг Цзе отвел Ии обратно в Беззаботный дом.

Выпустив маленького тигра, Танг Цзе бросил в Ии гранулу дьявола. "Это тебе".

Ии схватил гранулу и спросил, "Разве это не очень полезно для тебя, старший брат?".

"Это полезно, но для тебя это будет еще полезнее", - ответил Танг Цзе.

"Иии, твой старший брат помогает своему молодому господину завершить миссию Истинного Наследника, но выполнение следующих двух миссий, вероятно, будет очень сложным. Поэтому для меня также очень важно, чтобы ты стала сильнее".

"Ты хочешь сказать, что я также буду участвовать в следующей миссии?"

"Мм." Танг Цзе кивнул. "Но ты будешь с молодым мастером".

Ии не была рада услышать, что она будет с Вэй Тяньчжуном, она поджала губы и сказала: "Хмф, этот идиот! Я не пойду за ним!"

"Послушай меня, Ииии!" сурово сказал Танг Цзе. "Следующее задание будет не так просто выполнить. Если моя догадка верна, то кто-то будет специально пытаться нацелиться на меня и помешать мне помочь молодому мастеру. Когда придет время, твой старший брат будет по уши занят работой, и тогда молодому господину будет очень трудно выстоять в одиночку. Поэтому мне нужно, чтобы ты помог молодому господину своими силами. Поразмыслив, я решил, что это единственный выход".

"Кто-то будет иметь дело с тобой?" Йийи был шокирован. "Ты говоришь о тех студентах?"

Танг Цзе покачал головой. "Нет, я беспокоюсь не о них, а о некоторых других людях".

"Кто это?"

Танг Цзе не ответил ей, сказав: "Просто используй свой мозг и думай, и однажды ты найдешь ответ... На самом деле догадаться не так уж и сложно. Людьми обычно движет собственная выгода. Так что подумайте. Если молодой мастер преуспеет, кто окажется в проигрыше? И тогда вы поймете. Если ты найдешь ответ, то поздравляю тебя с тем, что ты избежал невинности... или, возможно, мне не стоит тебя поздравлять", - сказал Танг Цзе, его голос понизился.

Мгновение спустя он засунул в рот Ии гранулу дьявола.

http://tl.rulate.ru/book/62832/2112079

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь