Готовый перевод Aspiring to the Immortal Path / Стремление к бессмертному пути (M): Глава 145

Первые лучи раннего рассвета проникали в окно и освещали Беззаботный дом.

Под влиянием луча света Танг Цзе открыл глаза и выглянул в окно.

Был ясный день.

Он улыбнулся.

Формация, которая была установлена вокруг Беззаботного Дома, была удалена.

С этого момента Танг Цзе больше не был Танг Цзые.

Он действительно порвал с прошлым.

Прошло несколько дней после его возвращения с Пика Феи.

Комната была такой же, как и раньше, и, казалось, совсем не изменилась. Взглянув на висевшую на стене Саблю Разрыва Сердца, Танг Цзе встал и снял ее. Он вышел во двор и начал практиковать Двенадцатигранный Меч Горизонта.

Но Двенадцатигранный Горизонтный Меч был искусством меча, и практиковать его с саблей Танг Цзе не очень-то хотелось.

Если только это не было заклинание, созданное для использования всех видов оружия, как, например, Тысячедвигатель Божественного Двора, то искусство меча было искусством меча, а искусство сабли - искусством сабли. У каждого оружия был свой способ перемещения энергии, и просто смешать их вместе было невозможно. Обычное заклинательное искусство не только было ограничено в количестве видов оружия, с которым его можно было использовать, но и имело особые требования к атрибутам оружия.

Именно потому, что Двенадцатиформенный Меч Горизонта не был настоящим заклинательным искусством, делая его простым и универсальным, Танг Цзе мог иногда использовать саблю вместо меча. Это было бы очень сложно сделать с любым другим искусством.

Тем не менее, Танг Цзе все еще находил это довольно неудобным.

"Надо бы найти подходящее сабельное искусство", - пробормотал он.

Сейчас он находился в Озере Духов, и несколько дней назад обменял мантру на следующий уровень. Ему еще предстояло выкупить свое искусство заклинаний.

Он тут же убрал саблю и направился в Павильон Первого Неба.

Многие студенты глазели на него, но у всех были презрительные взгляды, а некоторые даже показывали на него пальцем.

Ветер донес их слова до его ушей.

"Это Танг Цзе?"

"Да, это он.

Чтобы выделиться, он даже не прочь был притвориться разыскиваемым беглецом".

"Как дерзко".

"Но в итоге его все равно раскрыли".

"Значит, как бы вы ни строили планы, ваш заговор в конце концов будет раскрыт".

"Дело не в том, что нет возмездия. Просто для этого нужно время!"

"Именно так."

Танг Цзе горько усмехнулся.

Это был побочный эффект отмывания его личности.

Как только дело о его "обмане" академии было раскрыто, многие студенты больше не смотрели на него так же. Их глаза были полны презрения, пренебрежения и даже радости от его страданий.

Танг Цзе когда-то был очень известной фигурой в академии, но теперь он скатился с небес в ад, и все закатывали на него глаза. Пожалуй, только друзья из Общества Свободы по-прежнему относились к нему с теплотой.

Несмотря на это, репутация Общества Свободы тоже была уже не та, что раньше, и многие студенты ушли, явно не выдержав давления. К счастью, Пин Цзинъюэ удалось удержать оборону, поэтому Танг Цзе не пришлось выходить из клуба.

Танг Цзе мысленно подготовился к этому, поэтому не стал возражать и продолжил путь.

Когда он прибыл в Павильон Первого Неба, студент-надзиратель усмехнулся: "О, разве это не Тан Цзе? Что привело тебя сегодня в Павильон Первого Неба?".

Танг Цзе ответил: "Приветствую, старший брат. Я вошел в Озеро Духа, поэтому хотел бы выкупить заклинание".

"Заклинание?" Ученик фыркнул, двигаясь перед входом. "Разве ты уже не выкупил заклинание с девятого этажа Первого Неба? Ты уже изучил Классический Меч Божественной Твердыни, так как же обычные заклинания третьего этажа могут привлечь твое внимание? Я думаю, тебе стоит забыть об этом".

"Это не зависит от старшего брата, должен ли я забыть об этом или нет", - сказал Танг Цзе. "Старший брат должен разрешить мне подняться наверх".

"А что если я не разрешу?" Тот студент поднял подбородок и гордо сказал: "Будучи студентом, ты обманул академию.

Директор должен был исключить тебя, а у тебя все еще есть лицо, чтобы выкупить отсюда искусство заклинания?"

Танг Цзе разозлился и уже собирался проучить этого парня, когда кто-то позади него сказал: "Старший брат, ты сомневаешься в решении академии?".

Они оба в шоке повернулись и увидели человека, стоящего позади Танг Цзе.

Ань Румэн.

На ней было серебристое платье, украшенное бабочками, а волосы были завязаны в высокий пучок, в который была воткнута заколка в виде феникса. Она стояла и смотрела на них.

Наблюдательный студент был ошеломлен. "Ан Руменг? Младшая сестра, что ты говоришь? Как я могла осмелиться на такое?"

"Если это так, то нет необходимости преграждать нам путь", - сказала Ан Руменг, шагнув вперед.

Ученик инстинктивно отошел в сторону. Когда Ань Румэн поднялась, Танг Цзе последовал за ней. Студент хотел остановить его, но у него не хватило духу. Он только топал ногами и говорил: "На этот раз ты легко отделался".

На самом деле у него не было полномочий останавливать Тан Цзе, и он просто пытался создать проблемы.

Когда они поднялись наверх, Танг Цзе сказал Ань Румэну: "Хорошо, что старшая сестра тоже восстанавливала заклинания и помогла мне. Спасибо. Верно, я также должен поздравить старшую сестру с вступлением в Озеро Духов".

Ань Румэн легкомысленно сказал: "Мы одноклассники, поэтому нет необходимости быть таким вежливым. Вы можете называть меня просто Ань Румэн. Кроме того, я пришел не для того, чтобы выбирать искусство заклинания. Моя Секта Тысячи Страстей дала мне заклинательные искусства для культивирования. Я пришел сюда только для того, чтобы изучить Дао Истока Вопрошающего Сердца Секты Баскинг Мун. Более того... мне еще предстоит войти в Озеро Духов".

Танг Цзе замер. "Если ты еще не вошел в Озеро Духа, тогда зачем ты пришел?"

"Я пришел, чтобы найти тебя".

Танг Цзе был ошеломлен. ""Найти меня"? Для чего?"

Они остановились.

Ань Румэн медленно повернула голову, ее яркие глаза устремились на Тан Цзе. После долгого раздумья она наконец сказала.

Я хочу знать, как тебе удалось противостоять заклинанию Soulscour Дворца Божества?".

"Так вот в чем дело", - усмехнулся Танг Цзе. "Откуда у меня способность противостоять заклинанию Soulscour? Просто Гу Чанцин считал, что Soulscour слишком рискованно, поэтому до последнего момента отказывался его использовать и полагался только на пытки. Я уже объяснил это директору".

"Но Чжао Синьгуо, который сбежал из Зала Ястреба и вернулся во Дворец Божества, сказал, что они использовали заклинание Soulscour, но ты каким-то образом смог противостоять ему".

"Они также утверждают, что я - приманка, подброшенная Сектой Баскинг Мун, чтобы подставить Дворец Божества. Если они не говорили, что я могу противостоять заклинанию Поглощения Душ, как они могут доказать, что я приманка? В Зале Ястреба ошиблись, поэтому им оставалось только найти какое-то оправдание для Дворца Божества, но в итоге это всего лишь очередное сфабрикованное обвинение".

Он знал, что никто не сможет его опровергнуть, поэтому бодро отрицал это.

Ан Руменг подняла одну тонкую бровь. "Ты думаешь, я поверю в это?"

Танг Цзе развел руки в стороны. "Веришь ты в это или нет, но таковы факты".

Ань Румэн посмотрела в его глаза, а затем медленно сказала: "Танг Цзе, здесь больше никого нет. Если ты готов рассказать мне правду, я обещаю, что больше никому не расскажу. Мало того, мы с тобой можем стать хорошими друзьями".

Танг Цзе улыбнулся. "Странно. Почему тебя так волнует этот вопрос?"

Ань Жунмэнь опустила голову. "Потому что у меня есть потребность в этом тайном искусстве".

Танг Цзе был поражен. "Тебе нужно тайное искусство, которое может противостоять Soulscour? Но ты же не..."

"Это правда, что я гениальный ученик Секты Тысячи Страстей, но у меня тоже есть свои секреты. Если я не хочу, чтобы другие знали их, я должна найти решение", - сказала Ань Жунмэнь. Она снова посмотрела на Танг Цзе. "Танг Цзе, если у тебя действительно есть такое тайное искусство, я надеюсь, что ты сможешь научить меня ему. Я, Ань Румэн, могу поклясться на своем Демоне Сердца, что никогда не расскажу об этом никому другому.

Пока ты готов учить меня..."

Ее голос внезапно понизился, превратившись в шепот. "Я могу согласиться на любую твою просьбу".

Когда девушка говорила, что "согласится на любую просьбу", смысл был очевиден.

Соблазн подобного обещания от человека со статусом Ань Румэна был очевиден.

В этот момент даже Танг Цзе не мог не представить себе Ань Румэн под своим телом, тихо стонущую. От такой мысли у любого мужчины застыла бы кровь, а в сердце запылал огонь желания.

Но эта мысль вмиг прошла мимо, Танг Цзе улыбнулся и покачал головой. "Это очень заманчивое предложение, но, увы, у меня его нет".

"Ты мне не веришь?" Ань Жунмэнь посмотрел на Тан Цзе.

"Это ты мне не веришь", - ответил Танг Цзе.

Ань Руменг удивленно посмотрел на Тан Цзе, а Тан Цзе в ответ посмотрел на него ясными и уверенными глазами.

Через некоторое время Ань Румэн прошептал: "Забудь, забудь. В конце концов, ты не можешь мне доверять, так что давай оставим это дело".

С этими словами она начала уходить.

Проходя мимо Тан Цзе, она вдруг улыбнулась ему. "Ты можешь отвергнуть меня сегодня, но однажды ты захочешь научить меня этому тайному искусству. Помни: мое предложение всегда в силе".

Ее улыбка была похожа на распустившийся цветок, омывающий всю комнату весенним светом.

Танг Цзе оцепенел от восхищения, когда Ань Румэн опустила голову и ушла.

Когда она проходила мимо него, Танг Цзе смог разглядеть профиль ее лица.

В слабом свете она казалась хрупким цветком, жалким существом, которое может быть унесено сильным порывом ветра.

На мгновение Танг Цзе показалось, что он увидел самую прекрасную вещь в мире смертных.

Поднимая ноги и опуская голову, она излучала бесконечное искушение и тепло, и это впечатление глубоко врезалось в память Танг Цзе.

Чарующий взгляд, который он подавил, снова вырвался наружу, и Танг Цзе показалось, что он видит это прекрасное тело, распростертое на кровати, в его теле разгорается первобытное пламя молодости, и он инстинктивно сделал выпад вперед...

Но мгновение спустя в сознании Танг Цзе возникла другая изящная фигура. Как порыв ветра, он унес образ Ань Румэна.

Танг Цзе почувствовал, как его сердце затрепетало, но потом успокоилось. Он задавался вопросом, почему он так легко поддался искушению.

Он не знал, что когда Ань Румэн повернула за угол к лестнице, она вдруг застонала, изо рта у нее хлынула кровь. 

Ее прекрасное лицо побледнело!

Попрощавшись с Ань Руменг, Танг Цзе успокоился и начал искать нужное ему искусство владения саблей.

У него уже было представление о том, какая сабля ему нужна, поэтому он быстро нашел ее.

Ветряная сабля!

Сабля Ветрокрылая, как видно из названия, была очень быстрой саблей.

В отличие от Двенадцатиформенного Меча Горизонта, Сабля Ветра была настоящим заклинательным искусством, которое подчеркивало атаки, быстрые как молния и проворные как ветер, способные рассекать сам ветер. Это было похоже на меч Цай Цзюньяна "Свайная волна".

Но в мече "Груда волн" упор делался на постоянные и непрерывные атаки, которые повторялись снова и снова. В то время как Сабля Ветрокрылая, помимо быстрой атаки, могла пробивать броню.

Это было важной причиной выбора сабельного искусства. Теперь, когда Залу Ястреба Дворца Божества был нанесен сокрушительный удар, Танг Цзе мог выбрать нормальную технику.

Было много заклинаний, которые сочетались с Мантрой Металла Грота Малого Моря. Он выбрал Ветрокрылую Мантру по двум причинам. Во-первых, его Выпад Фиолетовой Молнии соответствовал одному из требований Ветрокрыла и позволял ему максимально использовать его силу. Во-вторых, "Ветрокрыл" был заклинанием ближнего боя, и вся его сила была направлена на пробивание доспехов и увеличение скорости.

Хотя он был сильным и быстрым, его нельзя было использовать против дальних целей.

Но именно это и было нужно Танг Цзе.

Только в ближнем бою он мог использовать свое мощное тело в полную силу.

http://tl.rulate.ru/book/62832/2111712

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь