Готовый перевод I — The Dragon Overlord / Я — Дракон-Повелитель: Глава 94: Я Продавал Свое Тело, Пока Вы, Ребята, Ели, Пили и Веселились!?

Когда солнце село на западе, оранжевая дымка разлилась по улицам благородного района Драконьего Города, отбрасывая длинные тени на землю.

Когда Луи напал на город два месяца назад, большинство дворян бежали в последовавшей панике. Теперь здесь жило всего несколько человек по сравнению с оживленным гражданским районом. Ни украшенных золотом дворян, ни их роскошных экипажей больше не было видно.

Луи также старался быть осторожным в верхней части горы, где находился дворец. В результате повреждения вблизи вершины были относительно небольшими. Большинство домов все еще сохраняли свой прежний вид. Некоторые из великолепных особняков также были зарезервированы. Когда-то они служили резиденциями для выдающихся графов или виконтов, но сейчас пустовали.

Луи решил не сносить здания. В будущем он будет использовать их в качестве награды для своих последователей.

Лизфер Кровавый Клинок шел, прихрамывая. Для девушки-воительницы, которая должна была привыкнуть к ранениям на поле боя, она была хрупкой фигурой.

Лизфер понял, что теперь она была вещью лорда Галакронда: его собственностью. Даже в будущем она могла пойти только к нему, и его сильная боевая мощь идеально отвечала ее требованиям.

Таков был образ мыслей зверочеловека. Помимо унижения, которое она испытывала, служа другим, она не отказывалась от собственного удовольствия. Она даже чувствовала, что наличие полубога, удовлетворяющего ее, уже было огромным преимуществом.

Единственная проблема заключалась в том, что лорд Галакронд был драконом.

Лизфер посмотрела на стройную фигуру, идущую впереди нее, и провокационно улыбнулась: “Эльф, сколько времени до нашего прибытия?”

Без дракона перед ней бесстрашие Лизфера снова вернулось. Хотя эльф перед ней был легендарным генератором ранга, у нее также было желание прыгнуть вперед и бросить ей вызов. Настоящий зверочеловек никогда бы так легко не подчинился или не признал поражение. Если бы не ради ее собственного народа, Лизфер не сдалась бы власти дракона даже под страхом смерти.

Она не заботилась о своем целомудрии. Это была просто честь зверолюдей, которая удержала бы ее от подчинения.

“Почти на месте. Граница между благородным и гражданским округами находится прямо впереди. Твоим людям назначено там жить».

Перед Лизфером шел не кто иной, как Сисна. Когда она услышала вопрос девушки-волка сзади, выражение ее лица не изменилось, и она продолжила: “Мы, эльфы, тоже живем там. Я надеюсь, что ты сможешь контролировать свой клан, чтобы не создавать нам проблем”.

“До тех пор, пока вы, эльфы, не начнете провоцировать нас первыми, мы, зверолюди, не пожелаем вступать с вами в контакт”.

Лизфер и Сисна противостояли друг другу с одинаковой жестокостью.

Зверолюди и эльфы недолюбливали друг друга. Эльфы думали, что зверолюди были грубыми, в то время как зверолюди думали, что эльфы были женоподобными. Если бы эти двое встретились в другом месте, весьма вероятно, что они бы поссорились.

Сисна некоторое время молчала, прежде чем заговорить холодным резким голосом: “Мне все равно, как вы, зверолюди, относитесь к эльфам. Это место-Город Драконов, и мы должны следовать законам господа. Господь также желает, чтобы наши расы хорошо ладили. Хотя мне это трудно, я изо всех сил постараюсь подчиниться”.

Лизфер убрала свою дикую ауру и сказала глубоким голосом: “Мне не нужно, чтобы ты напоминал мне, эльф! Мы, зверолюди, — раса, которая держит свои обещания. Мы обязательно выполним то, что обещали!”

Сказав это, она посмотрела на особняки благородных людей и презрительно рассмеялась: “Мы отличаемся от этих зловещих и хитрых благородных людей”.

Услышав ее слова, выражение лица Сисны тоже расслабилось, и она кивнула в знак согласия.

Дружба между зверолюдьми и эльфами, вероятно, будет зависеть от людей…

После этого двое людей не знали, о чем говорить, и только продолжали идти вперед. Постепенно они добрались до перекрестка между двумя районами. Дома там, казалось, были недавно построены и представляли собой те изысканные дома, которые были двух — трехэтажными. Было также много участков, на которых были построены только фундаменты.

Лизфер осмотрел жилую среду и почувствовал себя очень довольным. Хотя ей не нравились люди и эльфы, она должна была признать, что их строительные навыки были намного лучше, чем у зверолюдей. Просто общие резиденции здесь одни были лучше, чем у Клана Кровавого Клинка.

Вскоре ухо Лизфер дернулось, когда она услышала впереди оживленный смех. Она видела, как поднимаются спирали дыма.

Ее чувствительный носик принюхался и воскликнул: “Такой ароматный!”

Хотя раньше она ела самое вкусное жареное мясо за всю свою жизнь, в то время она ела немного. После этого прибыл дракон и провел с ней экстремальную битву на выносливость. Теперь она уже была голодна.

“Твои люди вон там. Иди туда сам».

Сисна больше не обращала на нее внимания после того, как сказала свою реплику, и повернулась в другую сторону. Лизфер проследил за ее взглядом и увидел вдалеке множество деревьев. Она поняла, что это место должно быть по соседству с эльфами.

Лизфер пошла в направлении своих людей и оказалась на пустой стоянке. Зверолюди столпились вместе, поя и танцуя. На стоянке стояли грили с мясом на них. Аромат исходил от мяса.

Лизфер внимательно наблюдала за своими людьми. Их тела были чисто вымыты, так как дракон ненавидел грязь. Зверолюди также надели новую одежду, сшитую из обычного льна. Некоторые из них были одеты в шкуры животных, которые они принесли с собой. Хотя в Городе Драконов не было недостатка в еде, ему все еще не хватало одежды и других материалов. Найти немного белья для этих зверолюдей было нелегко.

“Ваше высочество!!”

Когда зверолюди увидели Лизфера, в зале воцарилась тишина, а затем последовали громкие возгласы.

Братья-медведи взволнованно подошли к ней и протянули Лизферу кусок белого хлеба: “Ваше высочество, вы вернулись! Посмотри. Это слишком невероятно. Этот повелитель драконов действительно великодушен. Он… он действительно дал нам это поесть, этот белый хлеб!”

Лизфер была ошеломлена белым хлебом, который протянул ей человек-медведь. Она медленно подняла руку и оторвала кусочек ртом.

‘Это так мягко! «

Почувствовав жевательную текстуру, она посмотрела на своих людей. Хотя когда-то они были полны отчаяния, теперь на их лицах были улыбки и надежды.

‘Наконец-то, наконец-то. Я дал им надежду снова жить…’

Однако она также чувствовала себя немного обиженной. Она продала свое тело и достоинство, но здесь они ели, пили и веселились, не дожидаясь ее. Как будто они воспользовались ее несчастьем!

Лизфер проглотил белый хлеб и громко закричал под пристальными взглядами зверолюдей: “Мой народ! С этого момента я одновременно и ваш начальник, и больше не ваш начальник. Отныне мы будем жить под покровительством повелителя драконов. Теперь вы граждане Города Драконов. Ради чести зверолюдей вы должны следовать законам господа, но также посвятить себя городу!”

Она бросила перчатку. Она не позволит запятнать честь зверолюдей!

http://tl.rulate.ru/book/62710/4945636

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь