Мы прошли по оставшимся тропинкам, ведущим к подножию горы. От неосмотрительности можно легко поскользнуться и умереть. Уже после наступления темноты, мы, наконец-то, добрались до назначенного места.
Дождевые тучи рассеялись. В ночном небе был виден полумесяц. Хоть что-то может осветить дорогу.
По правильным указаниям мистера Хьюго мы смогли выбраться из города незамеченными. Я бы очень хотела отдохнуть, но в этой местности могут быть патрулирующие солдаты. Был виден свет от факелов, мерцающих в вдалеке. Нужно двигаться как можно скорее.
— Дальше мы справимся сами. Большое спасибо.
Я вежливо склонила голову перед мистером Хьюго, стоящим в тени горных деревьев.
— В деревне много шахтеров, таких же, как и я, - внезапно сказал мистер Хьюго, согнувшись и положив руки на коленные чашечки.
— Прошу, помогите нам.
Его голос дрожал.
От таких серьезных слов, моя усталость сошла на нет.
— Будьте уверены. Я обещаю.
**
Путь от деревни, пешком вдоль реки был бесконечно далек. Если бы у нас были лошади, то мы могли бы добраться быстрее. Мне после горных троп уже тяжело передвигаться, но стоит продолжать путь.
— Хочешь, я понесу тебя?
Я слегка посмеялась над дразнящим предложением Гите.
— Даже солдат не сможет свободно передвигаться, когда на него свалиться такая туша.
— Тогда стоит передохнуть.
— Нет, я хочу попасть туда до утра.
Помимо физической силы этот парень был еще полон и духа. Он вздохнул, стиснул зубы и почесал затылок. А что не так?
— Видно, что ты никогда не была в горах, - сказал он. — Сделаем привал, когда станет совсем тяжко.
Я не могла разглядеть его лица, но голос был серьезным.
— Если мы будем делать перерывы, то собьемся с положенного темпа.
— Наоборот. Если делать регулярные привалы до того, как совсем устанешь, то сможешь пройти гораздо большее расстояние и тем не замедлиться.
— Хм?
— Я понимаю, что ты спешишь, но стоит пожалеть и свое тело.
О, он читает мои мысли?
Я знаю, что он прав. На самом деле, я хотела избежать перерыва на отрытых местностях, потому что солдаты лорда с легкостью бы отыскали нас во время патрулирования. Однако если из-за усталости я не смогу нормально передвигаться, то все будет бесполезно. Я села на траву, думая, что предложение Гите разумное.
— Как и положено солдату, ты много знаешь.
— Ты преувеличиваешь.
— Совсем нет. Но я надеюсь, что как можно скорее научусь правильно ездить верхом.
— Было бы неплохо. А то сложно в таком темпе сопровождать скромного мага.
Ну, уж извините, что я такая.
С регулярными короткими перерывами мы продолжили идти, не сбавляя темп, и, наконец, достигли деревни Кикусу, когда небо начало светлеть.
Чтобы больные не сбежали, вокруг деревни был возведен забор, превышающий рост людей, а въезд остался всего один. Будет очень плохо, если там окажутся солдаты лорда, поэтому я приняла решение забраться туда с тыла вместо того, чтобы войти с парадного входа.
— Залезай.
Гите встал коленями на землю. Если использовать его как ступеньку, то даже такая маленькая, как я, смогу дотянуться до забора. Но как же быть с ним?
— Гите, а ты сам сможешь забраться?
— Не знаю.
— Прости.
Похоже, все нормально. Я без колебаний поставила ногу ему на плечо и попросила поднять меня, дабы ухватиться за забор.
Хоть колючая проволока и отсутствовала, но концы забора были острыми, как колья. Я перелезла через него, спрыгнула и благополучно приземлилась.
Внутри деревни, окутанной сумерками, царила тишина. В той стороне, где виднеется свет от факела, находится вход?
Возможно, солдат лорда нет в деревне. Я тут же спряталась за зданием и первоначально проверила обстановку.
Вдруг сзади раздался глухой звук. Если приглядеться, то можно увидеть, как Гите пытается перелезть через забор.
Похоже, у него все-таки получилось. Я, конечно, восхищена его физическими навыками, но не мог бы он вести себя тише?
Как и ожидалось. Едва Гите приземлился, как раздался резкий голос: «Кто там!?»
Кто-то из солдат?
В зависимости от ситуации я была готова драться, но появилось знакомое лицо. Как и Гите, это был молодой человек в доспехах с королевским гербом.
Мужчина, державший руку на мече, тоже посмотрел в нашу сторону и произнес: «А?»
— Почему вы здесь?
Похоже, что королевской гвардии, находящейся в деревне, ничего не сообщалось. В любом случае, я испытала облегчение, и силы вмиг покинули мое тело.
— Эй?
— Тихо. Будет плохо, если кто-то узнает, что мы здесь.
Когда Гите сказал это, то лицо молодого человека внезапно изменилось.
— Ребята…Нет, ну, действительно, нельзя так поступать. Неважно, что вы молоды.
Я почувствовала, что нас неправильно поняли.
— А нельзя заниматься этим в особняке лорда?
Он вульгарно улыбнулся. Я вздохнула.
— Прости, Гите. Хоть это и твой старший сотоварищ, но я хочу его ударить.
— Не сдерживайся. Бей прямо по лицу.
— Не слишком ли вы скрываете свое смущение!?
Какой же шумный.
Не думаю, что если бы ты шастал всю ночь по лесу, то был бы в настроении выслушивать скверные шуточки.
— Ты, глупец, умри сейчас же.
— Как ты относишься к своему брату! Что это, черт возьми, такое!?
Погодите, он только что сказал брат?
— Э, он твой брат?
— Что-то типа того. Есть еще один родственник, но он приличный, не то что этот.
— Он действительно ужасно себя ведет…
Позже, он представился, как Карло, но Гите презирал его. Если подумать, то у этого мужчины глаза, как у мистера Нгуена. Мистер Нгуен принял Гите, несмотря на то, что у него уже было двое биологических детей? Ничего себе.
По их диалогам я могу сказать, что они счастливая семья. Ладно, стоит вернуться к настоящему.
— Мистер Карло, в деревне есть солдаты лорда?
— А? Солдаты лорда? Нет, ни одного. Они вечером были призваны. Изначально мы хорошо справлялись, не то, что сейчас.
Отлично. Пробраться в деревню Кикусу было неплохим планом.
— Ситуация очень серьезная. Можно ли обойтись без шума?
Когда я подошла к нему с серьезным выражение лица, то мистер Карло, похоже, все понял.
— …Что от меня требуется?
— Пожалуйста, сделайте так, чтобы о нашем с Гите присутствии не стало известно. Поскольку я хочу объяснить сложившуюся ситуацию, пожалуйста, соберите Рилле-нэ, Джеда, старосту деревни ил жителей в каком-нибудь доме.
— Понял.
Он тут же кивнул.
— Она намного красивее, чем младшая сестра…время от времени с ней уединяетесь?
Мистер Карло повернулся спиной и что-то пробормотал.
— Заткнись.
— Вааа, как ты можешь так говорить! Пожалуйста, сюда, госпожа маг.
Гите сжал кулаки и глубоко вздохнул от беспринципного и легкомысленного поведения брата. Должно быть, они хорошая семья.
Мы ждали в доме, который медицинская бригада использовала как место отдыха. Мистер Карло позвал всех.
— ~~ Рилле-нэ!
Я обняла Рилле-нэ.
Ах…я исцелена. Хоть я и почувствовала облегчение, но стоило вспомнить, что меня хотят убить чуть не заплакала.
Рилле-нэ крепко обняла меня в ответ.
— Ты в порядке? Наверно, тебе трудно…
К счастью, Рилле-нэ, похоже, была здорова. Она наблюдала за пациентами от рассвета до заката. Отравление мышьяком не наблюдалось. Я больше беспокоилась за себя, у которой все тело в грязи и царапинах.
— Я слышала, что ты днем приехала в деревню. Что-то случилось?
— Да. Все, пожалуйста, выслушайте меня.
Конечно же, жаль, что мы не можем дольше поболтать с Рилле-нэ, но проблема не требует отлагательств.
Людям, не знающим о загрязнении, должно быть трудно в это поверить, но я старалась объяснять все как можно понятнее. Пришлось сказать даже о том, что на меня охотиться лорд.
После окончания моей речи в комнате воцарилась тишина. Похоже, что все всё поняли.
— …Такова причина? Столько заболевших из-за этого…? Что за шутки.
Джед с отвращением топает по полу. Как бы отчаянно он не пытался вылечить людей, но все тщетно.
— Лорд бросил нас? – тихо проговорил староста деревни Кикусу, сидевший на стуле.
Лицо старика было покрыто белыми мозолями, а ноги потемнели. Он был в сознании, не смотря на то, что его сопровождал молодой человек.
Тихий, но сильный гнев, казалось, таился в его глазах. Я не могла ни подтвердить, ни опровергнуть его слова.
— …Не думаю, что этот человек теперь лорд. Если рассказать об этом жителям других городов и деревень, то они придут к такому же выводу.
— Пожалуйста, успокойтесь.
Я постаралась сделать тон своего голоса мягче, чтобы еще больше не раздражать присутствующих. Видно было, что они боялись.
— Я знаю, что вы расстроены, но давайте постараемся, дабы восстановить воду и почву. Оставьте всю тяжелую работу солдатам. Сначала нужно подумать, как очистить воду. Дети же тоже ее пьют.
Лучший способ успокоить гнев – помнить о существовании чего-то, что вы должны защищать.
Кроме того, я попыталась использовать заклинание, дабы отвлечь их. Аплодисменты разнеслись по комнате.
— Питьевую воду можно делать с помощью магии, пока не будет изготовлено оборудование для очистки. Успокойтесь, пожалуйста. Ничего не изменится, если кого-то поколотить.
Эта жидкость, полученная путем охлаждения влаги в воздухе. Что-то вроде конденсата. Пить можно. Так как я отделила ее, то поместила в пустую бутылку.
— …Но разве нам сначала не следует разобраться с лордом?
Возможно из-за того, что я использовала магию, староста стал обращаться ко мне более вежливо.
— Думаю, мы должны продолжить приготовления. В шахте имеется союзник, помогший нам сбежать. С железом, соляной кислотой и растительной золотой в качестве нейтрализующего агента….
— Соляная кислота?
Их головы равномерно наклонились. Если подумать, то я сказала все на японский лад. Но я не знаю, как это стоит объяснить.
— Кислота ,кислота. Все, что нам нужно, это жидкость, растворяющая железо.
— Что-то такое существует?
Меня об этом спрашивает Джед, хоть и сам является врачом.
— …а серной кислоты там нет? Азотной? В шахтах-то?
Никто ничего не знает и не понимает. Сырье серной и азотной кислот добывается как полезное ископаемой.
Придется делать с нуля? Ваа, я даже не знаю, как делать реагенты. Как быть?
— Поскольку соляная кислота состоит из водорода и хлора, то хлор можно найти в море? А, интересно, следует ли подвергать морскую воду электролизу. Я слышала, что можно получить серную кислоту, сжигая пирит.
Я скрестила руки на груди и попыталась все обдумать, зная, что нахожусь в центре внимания. Все смутно вспоминалось.
— Эй, ты.
Подняв голову, я, наконец, поняла, что кто-то снова и снова зовет меня.
— Думаю, что воду можно очистить и с помощью магии, верно?
В углу комнаты стоял человек, который не был болен, не из медицинского персонала, не из солдат, не говоря уже о работниках.
Человек в дорожном костюме с длинной тростью и плащом подошел ко мне.
— Расскажи мне об этом подробнее? Думаю, мы сможем сотрудничать.
Зеленовато-белые волосы спадают на плечи.
Глаза, которые смотрели на меня, улыбаясь, красного цвета. Я их уже где-то видела.
http://tl.rulate.ru/book/62582/2973312
Сказали спасибо 0 читателей