Готовый перевод Winter Witch / Зимняя Ведьма: Winter Witch - Chapter 03

Зимняя Ведьма

Элейн КаннингемГлава третья: Редкая Магия

Поездка Деклана по Корвосе остановилась в нескольких кварталах от Кендалльского амфитеатра. В спешке он забыл, что в полночь будет представление и толпы театральных зрителей заполонили улицы.

Мимо него проносились пустые кареты: водители, высадив своих богатых покровителей, направлялись к тавернам и питейным заведениям, чтобы развлечь себя иначе. Впереди небольшие группы всадников сходили с козел и передавали поводья хозяевам театра в желтых одеждах. Многие зрители приходили пешком, и особенно много народу было возле Врат Джандерхоффа - входа для тех, кто не мог позволить себе полную стоимость билета и был готов рискнуть сесть прямо над местом, где дварфы трудились над укреплением пещерной воронки под ним.

Часы на замке Эпохальной башни пробили. Деклан повернул жеребца на север, в сторону Мидленда. В это время суток рынок под открытым небом будет закрыт, а дороги свободны.

Его рассуждения наверняка были здравыми, но они не соответствовали реальности. Нетерпение Деклана росло по мере того, как он прокладывал путь через телеги, тянувшиеся по дорогам, запряженные угрюмыми ослами или толкаемые вспотевшими слугами. Ему пришлось совсем съехать с дороги, когда мимо проехал небольшой караван телег со льдом, драгоценный груз которого был упакован в солому и опилки для защиты от жары.

Наконец показался южный мост, широкая лента света над чернотой реки Джеггара. Ни одна тень не двигалась в ярких кругах, отбрасываемых фонарями, расставленными по всей его длине. По счастливому стечению обстоятельств Деклан оказался полностью предоставлен мосту. Он перекинул поводья через шею жеребца и пустил коня галопом.

Отряд городских стражников в мешковатых красных штанах, заправленных в низкие красные сапоги, появился из боковой улицы прямо перед мостом. Все были на ногах, и Деклан знал, что они проскачут перед ним, отвоевывая дорогу для себя, чтобы показать, что могут задавать ему темп благодаря своей униформе. В любой другой день он мог бы это стерпеть, но он торопился. Деклан прикинул расстояние и решил, что успеет проскочить мимо них галопом, прежде чем они выстроятся в ряд и преградят ему дорогу.

Когда серый жеребец, громыхая, направился к мосту, один из стражников вышел вперед и поднял деревянный жезл. Из него вырвалась короткая вспышка света, и одолженная у Деклана лошадь остановилась на середине пути.

Деклан, к сожалению, не остановился.

Время замедлилось до томительного темпа сна. Деклан перелетел через шею жеребца и полетел вниз к улице со скоростью, напоминавшей вытекание патоки из банки. Несмотря на странное замедление спуска, он с грохотом упал на булыжники. Он остановился и лежал, глядя на кружащиеся звезды, и размышлял о том, насколько благоразумно и в принципе возможно сделать еще один вдох.

Течение времени возобновило свой обычный темп. Над ним собрались стражники. Их лица то появлялись, то исчезали из поля зрения Деклана, но он был уверен, что волшебник с палочкой в их рядах ухмыляется.

Двое из них подняли Деклана на ноги. Он бросил быстрый взгляд на серого жеребца. Он застыл на середине пути, неуверенно балансируя на задних копытах, передние ноги застопорились, пытаясь мощно ударить по земле.

Деклан издал протяжный вздох, который в его нынешнем состоянии был ближе всего к недоверчивому свисту. Заклинания удержания были достаточно обычными, но видеть скачущую лошадь, подвешенную в воздухе, было все же впечатляюще.

"Насколько я слышал, закон запрещает магическое нападение на граждан Корвосы", - сказал он.

"Магическое задержание разрешено, если этот гражданин совершает преступление, - сказал волшебник, - или иным образом угрожает населению".

"Или выглядит так, будто пытается избежать нас", - усмехнулся один из стражников, обращаясь к своему спутнику.

Деклан бросил взгляд в сторону пустого моста. "Какое население? На моем пути никого не было".

"Закон запрещает безрассудную езду по городским улицам", - сказал волшебник.

"Дать волю своей лошади на пустой мостовой - это не безрассудство". Деклан посмотрел на стражника с капитанским знаком отличия на куртке. "При всем уважении, сэр, если у вас не было веских причин остановить меня, вы действуете не по уставу".

"Зимбидж не останавливал тебя", - сказал капитан, протягивая руку, чтобы хлопнуть волшебника по плечу. "Он остановил твою лошадь. Опасный зверь".

Его отряд, похоже, нашел это забавным.

Деклан с шипением вздохнул сквозь стиснутые зубы. "Время мне не друг, господа. Мне нужно проконсультироваться с одним из моих профессоров в школе магии по очень срочному делу".

Большинство стражников вдруг сменили ухмылки, но лицо волшебника исказилось сомнением.

"Если это правда, то ты едешь не в ту сторону".

"Я не еду в Акадамае", - сказал он. "Я учился в Теуманексусе".

"О." На лице волшебника появилось веселое выражение, и он закатил глаза в сторону капитана отряда. "Закон предусматривает некоторые послабления для слабоумных".

Капитан пожал плечами. "Волшебник есть волшебник. Он не причинил никакого вреда. Я предлагаю отпустить его".

Зимбидж повернулся к Деклану. "Надеюсь, у тебя есть твоя медаль " Теуманексус"? Или хотя бы студенческие работы?"

"Я сдал их, когда покинул школу", - сказал Деклан. "А медали у меня нет, потому что я не закончил обучение, и поэтому мне сейчас нужен совет волшебника".

"Ты случайно не учился у Каналоры Ривисты?"

"Каждый, кто поступает в Теуманексус, учится у леди Каналоры", - сказал Деклан. "Леди Лор преподает принципы магии, и она проверяет студентов первого курса на знание основных заклинаний и кантрипов".

"Это правда", - признал волшебник. "Но это также широко известно. Ты мог бы услышать это от кого угодно. Произнеси простое заклинание, и я отпущу тебя".

Деклан покачал головой. "Я покинул Теуманексус, потому что не хотел становиться волшебником. На самом деле, я поклялся не использовать магию".

"Разве это не удобно", - усмехнулся Зимбидж. Отношение волшебника было не самым неприятным из того, что Деклан пережил с наступлением ночи, но оно задело его честь так, как не задевали другие оскорбления.

"Простите, если я неправильно понял ваши намерения, - холодно сказал Деклан, - но звучит так, будто ты назвал меня лжецом".

"Безусловно, так и есть", - ответил волшебник. "В один момент ты используешь магию, чтобы смягчить свой спуск с остановленной заклинанием лошади, а в другой говоришь мне, что полностью от нее отказался?"

"Но..."

Протест, вырвавшийся на губах Деклана, остался невысказанным. Нельзя было отрицать, что его падение с лошади показалось слишком медленным, а приземление - слишком мягким. Конечно, оно не было безболезненным, но удерживающее заклинание, наложенное на лошадь в середине скачки, должно было отбросить его сильнее и дальше.

Волшебник достал из тубуса, висевшего у него на поясе, небольшой туго свернутый пергамент и пронес его над головой Деклана. Он развернул пергамент, взглянул на руны, которые замигали, и бросил на Деклана обвиняющий взгляд исподлобья.

"Согласно этому, за последние несколько часов ты также произнес еще два заклинания. Заклинание, чтобы зажечь огонь, и защита от чар".

Деклан вспомнил, что брал факел в беседку, чтобы найти Сильвану.

"Раз уж ты об этом заговорил, я припоминаю, как зажигал факел", - признал он. "Это обычное волшебство, которое под силу любому первокурснику. Поскольку мои мысли были заняты, я сделал это без раздумий. Но защита от чар? Это требует значительных усилий. Думаю, я бы помнил, как произносил такое заклинание, а я не помню".

"Может быть, он был в здании с охраной?" - предположил один из стражников. "Если он находился в таком здании, когда сработали заслоны, может ли затянувшийся эффект этого заклинания прицепиться к нему?"

"Только если он его произнес", - сказал волшебник. Он рассматривал Деклана. "Ты случайно не накладывал защитные чары вокруг здания? Активация этих заклинаний может быть расценена как произнесение заклинания".

"Я поклялся не использовать магию", - напомнил ему Деклан.

"Возможно, ты установил эти заклятия до того, как у тебя появились эти загадочные и удобные угрызения совести?"

Он сложил руки и встретил обвиняющий взгляд волшебника. "Нет".

"И ты не сознательно произнес заклинание замедленного падения?"

"Я уже сказал тебе, что нет".

Волшебник постучал пальцем по пергаменту. "Тогда как ты объяснишь результат сканирования этого свитка?"

"Некачественное изготовление?" предположил Деклан.

Шелест крыльев привлек внимание стражников. Скайвинг слетел вниз и уселся на застывшую лошадь, устроившись на подпруге седла, как сокол. Маленький дрейк злобно уставился на волшебника. Деклан не мог расслышать, что дракон говорит Зимбиджу, но лицо волшебника покраснело.

"Не нужно говорить таким тоном", - жестко сказал Зимбидж. "Конечно, я слышал о Марешке Зарумине, но никогда не слышал, чтобы она брала учеников".

Еще несколько мгновений тягостного молчания прошло между дрейком и владеющим магией стражником. Наконец волшебник отрывисто кивнул и бросил взгляд в сторону Деклана.

"Ты свободен. Но проведи свою лошадь через Восточный берег, иначе тебя снова остановят".

Пока Деклан шел к жеребцу, он размышлял, было ли сознание лошади заморожено вместе с телом. Если нет, то это было бы ужасно для животного, хуже, чем попасть в ловушку или клетку.

Волшебник поднял свою палочку и резким, пренебрежительным жестом направил ее в сторону лошади. Тотчас же жеребец пришел в движение. Однако через несколько шагов лошадь остановилась, крутанулась и пошла обратно рысью. Вокруг карих глаз жеребца появились белые кольца.

Деклан схватил поводья и остановил лошадь. Во время борьбы волшебник отступил. Как раз когда Деклан взял жеребца под контроль, Зимбидж поднял свою палочку.

По всему телу волшебника появились влажные пятна, похожие на тонкую слизь. На одно страшное мгновение Деклану показалось, что гвардейца заключили в лед, как Сильвану и Маджида.

Затем палочка вырвалась из рук Зимбиджа. Его ноги последовали за ним, мотаясь по скользким каменным булыжникам, словно они были смазаны - что, конечно же, так и было. Он упал на землю, спутав руки и ноги. Его товарищи-охранники выглядели неуверенно, то ли смеясь, то ли защищаясь.

Скайвинг, однако, не испытывал подобных сомнений. В мыслях Деклана звучало веселье дракона - не смех, конечно, но радостное, высокочастотное гудение.

Когда, наконец, слизь поблекла и исчезла, волшебник собрал осколки своего достоинства и топая направился к Деклану.

"Полагаю, ты тоже этого не делал", - прорычал он. "Не трудись отрицать это, и помни, что приказать фамильяру произнести заклинание ничем не отличается от того, чтобы произнести его самому".

Я сказал ему, что я твой фамильяр, - объяснил Скайвинг.

Деклан никогда не знал, что маленький дрейк может произносить заклинания, но это имело смысл, если бы Скайвинг был чьим-то фамильяром. Но он не был фамильяром Деклана, что наводило на мысль о том, какому волшебнику он служит. Деклан бросил на дракона взгляд, обещавший обсудить этот вопрос позже. "Мои извинения. До сегодняшнего вечера я не знал, что... мой фамильяр может произносить заклинания".

Волшебник открыл было рот, чтобы возразить, но затем скорчил гримасу и покачал головой. "Если ты не можешь управлять своим фамильяром, я предлагаю тебе передать его волшебнику, который умеет это делать".

Деклан кивнул и забрался в седло. Лошадь повернула голову назад, к волшебнику, и издала звук, подозрительно похожий на фырканье.

Он направил жеребца к мосту. Как только они оказались на расстоянии слышимости, он покачал головой в сторону Скайвинга.

"Мой фамильяр?" - повторил он. "Ученик Марешки Зарумины? Я впервые слышу это имя".

Волшебник тоже не знал. Просто он не хотел этого признавать.

Деклан разразился звонким смехом. "Дерзкий и изобретательный - как раз те качества, которые я хотел бы видеть в фамильяре, если предположить, что мне нужен фамильяр. Но я не хочу показаться неблагодарным. Какая счастливая случайность привела тебя на мост Восточного берега?"

Никакого совпадения. Я защищаю тебя. Маленький дракон надул грудь. Кому-то это нужно.

Деклан обдумал этот ответ. "Так это действительно ты произнес эти заклинания?"

Защищаю тебя, - категорично повторило маленькое существо. Я прогнал импа, которого некромант послал напасть на тебя.

"Джаманг не заставил себя долго ждать, не так ли?" Деклан был впечатлен тем, что он так быстро начал действовать. "Полагаю, он будет продолжать попытки".

Больше никаких попыток. Некромант мертв.

Деклан застыл, пораженный и более чем в ужасе. "Скайвинг, ты не..."

Нет.

Деклану показалось, что в голосе маленького дрейка прозвучало сожаление. Даже если это правда, что он не убил Джаманга, Скайвинг выглядел так, словно жалел об этом. Деклан решил не рассматривать этот вопрос слишком пристально. "Как это случилось?"

Плохой человек, - высказал свое мнение дракон.

"Обычно я согласен с такой оценкой, но убийство Джаманга могло быть актом самообороны или, по крайней мере, заслуженным возмездием. Откуда ты знаешь, что его убил "плохой человек"?"

Я знаю, - настаивал дракон. Я видел, как этот плохой человек следил за тобой больше трех снов и рассветов.

"Кто-то следил за мной три дня?" потребовал Деклан. "И ты говоришь мне об этом сейчас?"

Да, говорю тебе сейчас.

Деклан бросил быстрый взгляд через плечо, прежде чем осознал всю бесполезность подобных мер предосторожности. Если он не почувствовал присутствие этого "плохого человека" в течение нескольких дней, то сомневался, что его дальнейшие действия будут более успешными. Кем бы ни был преследователь, скорее всего, он владел магией гораздо лучше той, которой Деклан овладел в Теуманексусе.

Он не видел пользы от магии, способной превратить груду рисунков в одну ожившую страницу, но, видимо, новизна придавала ей ценность. Если реакция Джаманга была типичной для его сверстников, то конкуренция за обладание анимированными книгами и расшифровку заклинания будет ожесточенной. Если не считать того, что это повлияло на его безопасность, Деклану было откровенно наплевать на магию книги. На самом деле, чем быстрее кто-нибудь расшифрует заклинание и заявит о своем авторстве, тем быстрее забудется его участие в этой ерунде.

С другой стороны, его действительно волновал этот неизвестный преследователь. Джаманг утверждал, что у него есть и другие книги, подобные той, что Деклан оставил на крыше обсерватории. Поскольку Деклан сделал только три такие книги, формулировка Джаманга позволяла предположить, что две другие находятся у него. Если преследователь, за которым следил Скайвинг, убил Джаманга, то, скорее всего, эти книги теперь находятся у убийцы. Если предположить, что убийца был каким-то волшебником и мог самостоятельно разобраться в магии, у Деклана не было причин для беспокойства.

Если только новый владелец книг не решил устранить всех, кто мог претендовать на заклинание.

Эта мысль побудила Деклана ускорить шаг. Он пустил серого жеребца рысью по тихим улицам. По пути он проскакал мимо двух патрулей городской стражи и нескольких членов Соболиной гвардии. Все они обратили внимание на маленького дракона, сидящего на его седле, и пропустили его беспрепятственно. Скайвинг был полезным спутником во многих отношениях.

Вскоре впереди показались ворота в Теуманексус - массивный барьер из искусно выкованного железа. Ограда аналогичного дизайна окружала поместье, на территории которого был построен университет. Железо, как понял Деклан, предназначалось для сдерживания фей. Очевидно, гном, построивший ворота, нажил себе врагов в Первом Мире. Деклан надеялся когда-нибудь услышать эту историю. Сейчас, однако, его больше волновала способность ворот не пускать его внутрь.

Деклан слез с коня и несколько раз энергично подергал за тягу колокольчика. Сам колокольчик висел в окне крошечного каменного здания сразу за оградой. Вышел охранник, хмурясь и сонно почесывая щетину на подбородке. Его выражение лица стало гораздо более уважительным, когда он заметил дрейка на седле Деклана.

"Мастер Авари", - почтительно сказал он. "Так ты все-таки стал волшебником! Для меня это не удивительно. Я никогда не думал, что ты настолько безнадежен, как утверждали профессора, ни разу". Он скорчил гримасу и поднял одну руку к своей лысине. "За исключением, может быть, того случая, когда ты случайно поджег мои волосы, но ведь это не причинило никакого вреда, а? Даже Всевидящее Око Нетиса не обратит внимания на мимолетное сомнение".

"Из нас двоих, я бы сказал, что у тебя больше причин помнить тот прискорбный случай", - сказал Деклан с горькой улыбкой. "Если ты будешь так любезен, у меня есть дело к одному из профессоров".

"В такой час?" недоверчиво хмыкнул охранник. "Они давно спят".

"Включая Паддермонта Гринджи?".

"Что ж, нет", - разрешил охранник. "Возможно, не он". Он откинул голову назад и принюхался к воздуху, как охотничья гончая. "Амбра и сера. О да, он все еще на работе".

Он распахнул ворота и взял поводья жеребца. Деклан коротко и молча обменялся мнениями со Скайвингом, который нехотя согласился остаться с лошадью.

Деклан поспешил мимо усадьбы, которая была главным зданием Теуманексуса, и направился в Зал Бутылок Гизла.

Здание напоминало большой пень, из которого росло множество больших грибов причудливой формы. Его разветвленные стены были бессистемно обшиты темным деревом. На крыше то тут, то там возвышались башенки причудливой формы, а во фронтонах виднелись мансардные окна. Однако самым странным аспектом здания был его масштаб. Оно было рассчитано на размер и комфорт гномов и халфлингов, которых в Корвосе было немного. Здание было наполовину готово, когда кто-то указал на это гному-покровителю. В результате половина здания была рассчитана на людей, а другая - на низкорослых.

Деклан проскочил через главную дверь и свернул в коридор, который вел в часть здания, рассчитанную на гномов. Пригнувшись, чтобы не стукнуться головой о перемычки, он направился носом к самой вонючей рабочей комнате в коридоре. Из открытой двери поднимались клубы красного дыма. Деклан сделал глубокий вдох и вошел внутрь.

Воздух внутри был пригоден для дыхания, а в самой комнате был милосердно высокий потолок. Деклан выпрямился и оглядел мастерскую.

По центру комнаты тянулся длинный ряд столов, расположенных друг за другом. Вдоль всех стен стояли полки. Одна из стен напоминала винный погреб от пола до потолка, но в отделениях хранились не бутылки, а пыльные свитки. Все остальное свободное пространство было заставлено книгами, склянками, бутылками, ящиками, бочонками и всевозможными контейнерами, необходимыми для хранения настоящего драконьего клада, состоящего из компонентов заклинаний.

Единственным обитателем комнаты был гном - пухлый человечек с кудрявыми зелеными волосами. Он стоял спиной к Деклану и, казалось, сосредоточенно переливал кроваво-красную жидкость, капля за каплей, в дымящийся таз. Рядом стояло несколько стеклянных колб и склянок странной формы, в которых находилась жидкость самых разных оттенков - от прозрачно-бирюзового до солнечно-желтого и желчно-зеленого. Некоторые склянки мерцали светом. Несколько зловеще булькали. Флакон, наполненный чем-то розовым, покачивался взад-вперед в такт мелодии, которую он насвистывал. Деклан подумал, что мог слышать эту мелодию на одном из музыкальных мероприятий Кендалла.

Он прочистил горло. "Простите, что прерываю вас, мастер Паддермонт, но мне срочно нужны ваши знания".

"Какие?" - спросил гном, не оборачиваясь.

"Редкие и непонятные заклинания".

Гном хмыкнул. "Для необученных магия любого рода - это тайна".

"Это тот вид магии, которому не обучают ни в Теуманексусе, ни даже в Акадамае".

"И откуда ты это знаешь?"

"Полагаю, что нет, но это связано со льдом".

Паддермонт Гринджи повернулся, показав круглое, розовое лицо, измазанное сажей от недавнего взрыва. "Ты привлек мое внимание."

"Похоже, это какое-то заклинание телепортации, наложенное на расстоянии. Оно заключает живого человека в лед. Этот человек исчезает во льду, оставляя после себя тонкую оболочку".

Гном погладил свою остроконечную зеленую бороду, обдумывая сказанное. "Ледяная оболочка, говоришь ты. Я бы хотел знать его толщину. Была ли вокруг объекта аура из кристаллических мотыльков, когда было произнесено заклинание? Было ли что-нибудь поблизости заморожено? А объект заклинания, он исчезал медленно, или все сразу?"

Деклан подавил вздох, глядя на окно размером с гнома. Было еще не светло, но уже близко к этому. Годы знакомства научили его, что Паддермонт Гринджи способен задавать вопросы часами.

"Действительно ли эти детали имеют значение?"

"Наверное, нет, но я не узнаю, какие детали важны, а какие нет, пока не услышу их, не так ли?"

Деклан кивнул и сделал длинный вдох. "Вот все, что я знаю: Объект заклинания медленно исчезал. Я не мог пробить лед, чтобы освободить его. Когда он исчез, лед тут же растаял. Он был не первым похищенным. Я нашел ледяную оболочку, очень тонкую и хрупкую, уже после того, как исчезла моя подруга Сильвана. Самое очевидное различие в этих двух случаях, - добавил он, потому что знал, что гном спросит, - это место. Один был похищен из парной бани в Клиффсайде, а другая - с крыши".

"Интересно", - пробормотал Паддермонт. "Ледяные заклинания. Странный выбор для Корвосы. И заклинание было наложено издалека, ты говоришь?"

"Предположительно, поскольку там не было никого, кого бы я мог видеть. Естественно, я не могу знать, на каком расстоянии это было сделано".

"Нет, конечно, нет". Гном подергал себя за бороду и посмотрел в никуда. Через мгновение он сказал: "Скорее всего, это работа ядвиги, я бы сказал".

"Ядвига?"

"Северные ведьмы", - ответил гном. "Это люди, в большей или меньшей степени, потомки Бабы Яги. Они печально известны тем, что похищают людей, когда им вздумается. Известно, что они редко путешествуют, так что, скорее всего, заклинание пришло из Белого Трона".

"Белый трон? Но это же в..."

"Иррисен", - закончил Паддермонт. "Любой, кого поймали с помощью ледяного заклинания, почти наверняка был бы доставлен в Белый трон, королевскую резиденцию. Это довольно сложное заклинание, видите ли. Оно не под силу никому, кроме самых могущественных ведьм".

Деклан тяжело опустился в кресло размером с гнома. "Иррисен. Ведьма увезла Сильвану в Иррисен. И не просто ведьма, а потомок злой богини".

Гном поджал губы. "Это довольно узкая оценка Бабы Яги, но не совсем неточная. И я осмелюсь предположить, что Сильвана, о которой ты упоминаешь, не была ее целью. Мы, люди, всегда удивляемся тому, что находим вещи в последнем месте, где ищем, но если вещь найдена, какой смысл продолжать?"

"Это я понял сам. Ведьма продолжала произносить заклинание, пока не получила того, кого хотела".

"Или, возможно, пока у нее не кончились заклинания", - предположил Паддермонт. "В любом случае, кажется очевидным, что она не старалась для девушки и, вероятно, не будет заинтересована в ее сохранении. Это хорошая новость для тебя, если ты намерен вернуть ее".

"Конечно, намерен!" сказал Деклан. "Есть предложения, с чего мне начать?"

На лице гнома промелькнуло отчаяние. "Первым логичным шагом было бы сказать мне, кого похитили следующим".

"Ах, да. Маджид Норес, астроном".

"В таком случае, обсерватория - очевидный выбор. У Белого Трона есть одна весьма известная. Если только его не забрали ради мести, я полагаю, они привели его в Белый трон из-за его знаний, и в этом случае он будет в полной безопасности, пока он полезен. Но девушка?" Гном скорчил гримасу и сочувственно зашипел, обнажив измазанные табаком зубы.

"Как ты думаешь, они подумают о выкупе за них обоих?"

"Полагаю, это возможно". Маленький волшебник поджал губы и изучал Деклана. "Раз уж ты пришел ко мне, я полагаю, у астронома нет родственников, которые могли бы навести справки от его имени. Есть ли у него богатые друзья или покровители, которые могли бы помочь с выкупом?"

Деклан покачал головой. "Насколько мне известно, у него нет друзей".

"Тогда тебе придется самому добыть монету, и побольше". Гном засосал зубы, обдумывая это. "Астроном платит тебе достаточно хорошо?"

"Нет", - угрюмо ответил Деклан. "На самом деле, я плачу ему. Я его ученик, а не помощник". Он просветлел. "Но Баша все еще должен мне за несколько карт".

Гном поднял одну зеленую бровь. "У тебя были карты сокровищ, которые ты хотел продать? И ты не предложил мне первый вариант?"

"Тебе они не нужны, - заверил его Деклан, - если, конечно, одно из твоих заклинаний не требует кучу навоза гиппогрифа".

"Ах." Паддермонт мудрено кивнул. "Карты были твоей работой. В таком случае, это точно подтверждает мой интерес".

Подписывайтесь и поддержите мой небольшой проект!

Вконтакте: https://vk.com/ttrpgs

Бусти: https://boosty.to/ttrpgs

Спасибо за внимание!

Перевод: Senar

Pathfinder Tales 02 – Зимняя Ведьма, Элейн Каннингем (2010)

Pathfinder Tales 02 – Winter Witch, Elaine Cunningham (2010)

http://tl.rulate.ru/book/62477/1627383

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь