Готовый перевод Farmer’s Blessed Girl / Благословленная Фермой: Глава 7

Глава 7 – Сборник рассказов

Завтрак был готов. Группа детей выбежала и заняла свои места.

Да Лан сидел по правую руку от старика Чжоу. Его жена Сяо Цянь должна была сидеть напротив него. Однако, поскольку Ман Бао пользовался благосклонностью, маленькая девочка всегда сидела справа от госпожи Чжоу, тем самым занимая место Сяо Цяня.

Сяо Цянь отнес Ман Бао и помог ей сесть на табурет. Затем она встала и раздала кашу.

У Лан и Лю Лан посмотрели на кашу и надулись. В прошлом они ели рис (в романе написано “сухой”, так что это могли быть и другие виды зерна) на завтрак. В конце концов, им приходилось работать днем. На ужин у них будет густая каша.

Однако они не осмелились выразить свое недовольство в присутствии родителей.

Три старших брата спокойно передали свои миски Сяо Цяню. Си Лан хотел спрятать голову у него на груди.

Сяо Цянь взглянул на Си Лана, взял свою миску, взял половник и зачерпнул только воды из каши, чтобы наполнить свою миску.

Если всеобщую кашу можно было считать кашей, то то, что было в миске Си Лана, можно было назвать только рисовым супом.

Си Лан чуть не захныкал. Он поднял глаза и посмотрел на свою невестку. Когда он встретился взглядом с ее холодными глазами, то опустил голову и не осмелился произнести ни слова.

Ман Бао оглядел сидящих за столом. Когда она подумала о том, что сможет есть рисовые корочки днем в школе, она отдала половину своей каши отцу и матери.

Старик Чжоу и госпожа Чжоу были так тронуты. Итак, они не потрудились увещевать Сяо Цяня. Вместо этого они продолжали восхвалять Ман Бао: -Только моя дочь внимательна и знает, как проявить сыновнюю почтительность.

Все остальные молча ели свою кашу. Они также хотели продемонстрировать сыновнее почтение, но боялись остаться голодными.

Госпожа Чжоу зачерпнула кашу и вылила ее обратно в миску Ман Бао. Она просияла: - Ман Бао, ешь. Маме не нужно работать, так что она не голодна.

Ман Бао заслонила свою миску: -Я больше не хочу есть, у меня маленький, маленький желудок. Я почти сыта.

Госпожа Чжоу поняла, что ей не победить, поэтому разделила кашу на три порции для своих трех старших сыновей. и сказал им: -Вы так работаете, ешьте больше. Если вы голодны во время работы, найдите что-нибудь, чтобы подкрепиться. Подождите, пока деньги деревенского старосты не будут возвращены. Тогда дела дома пойдут лучше.

Трое сыновей прислушались к ее увещеваниям.

Старик Чжоу взглянул на свою жену и сказал: -Этого достаточно. Ман Бао демонстрирует свое дочернее почтение, делясь своей кашей. Не отдавай все это просто так.

Он дал указание своему второму сыну: - Отнеси завтра мешок зерна на рынок и продай его за деньги. Мы не обязаны немедленно возвращать долг старосте деревни.

-Вы, братья, должны быть в состоянии заработать немного денег к Новому году. Но твоей матери нужны лекарства, и мы должны их купить. У нас не может быть дома ни единого пенни/яйца.

Эр Лан принял инструкции своего отца.

Госпожа Чжоу воспользовалась случаем, чтобы сказать: -Возьми завтра с собой Ман Бао и детей. Вторая невестка, иди с ними и присматривай за детьми.

У Лан и Лю Лан немедленно закричали: -Мама, мама, мы тоже хотим пойти! Мы будем внимательно следить за Ман Бао, Да Тоу, Да Я и остальными.

Госпожа Чжоу не хотела отпускать двух своих младших сыновей на рынок. Услышав просьбу, она нахмурилась: -Каков прогресс в очистке пустоши четвертого брата?

У Лан интуитивно почувствовал, что мама не согласится. Он ненавидел тот факт, что был слишком далеко от Ман Бао и не мог дать ей пинка. Он может только умолять ее на расстоянии.

К счастью, великие умы мыслят одинаково. Ман Бао подняла глаза, посмотрела на своего брата, а затем на свою мать. Наконец, она сказала: -Мама, позволь пятому и шестому брату пойти с нами. Иначе я не смог бы заботиться о Да Тоу и остальных.

Да Тоу тут же поднял глаза. -Маленькая тетя, я старше тебя. Мне не нужно, чтобы ты заботилась обо мне.

Поскольку Да Тоу был в пределах досягаемости, У Лан пнул его и подумал: "Вонючий мальчишка! Почему ты вмешиваешься в наши планы, чтобы получить одобрение матери?"

Да Тоу закричал: -Ой!- Он вскочил и закричал: -Мама, пятый дядя пнул меня!

Сяо Цянь свирепо посмотрела на У Лана, погладила своего глупого сына, ущипнула его и сказала: -Поторопись и доешь свою кашу. Ты много болтаешь. Даже твоя маленькая тетя молчит.

Да Тоу жалобно склонил голову.

Старик Чжоу наблюдал за всем. Как раз в этот момент он закончил есть кашу, поставил свою миску и сказал: -Отпусти их, они все еще дети. Да Тоу, Да Я и дети такие озорные.

-Семья второго сына, возможно, не сможет присматривать за всеми из них. Отпусти пятого и шестого сына, только не потеряй никого из детей. Четвертый сын продолжит расчищать пустошь.

Старик Чжоу пристально посмотрел на страдающего Си Лана и назначил крайний срок: -Я даю тебе месяц. Если к тому времени вы не сможете расчистить даже му (0,165 акра), у вас даже не будет каши, чтобы поесть.

Си Лан чувствовал себя таким несчастным.

Ман Бао намеренно повернул нож. После еды она намеренно села рядом с ним и спросила: -Четвертый брат, ты знаешь, почему ты страдаешь?

Она сама ответила: -Это потому, что ты играл в азартные игры!

Си Лан, ……

Ман Бао сердито вздохнула, как взрослая, похлопал Си Лана по плечу и сказал: -Все игроки - плохие яйца / негодяи. Даже я знаю эту простую истину. Почему ты не понимаешь?

-Ман Бао, пойдем в школу. -Сяо Цянь сложила все овощи в корзину и хотела положить Ман Бао в свою корзину для рюкзака. Однако маленькая девочка беззаботно махнула рукой, гордо подняла глаза и сказала: -Старшая невестка, я выросла. Тебе больше не нужно нести меня на руках.

Сяо Цянь засмеялся: -Мужчина из нашей семьи Бао вырос?

-Да, мне шесть лет.

Спровоцированный Ман Бао, Си Лан, переполненный горем и негодованием, протянул руку и взъерошил ее короткие волосы. Он высмеял ее: -Все еще шесть лет? Тебе еще нет и пяти. Знаете ли вы, что такое один полный год жизни?

Встряхнутый Си Ланом, Ман Бао споткнулась и закричала. Прежде чем она подняла глаза, Си Лан отпустил ее руку и быстро убежал. Ман Бао пришла в ярость из-за того, что ее волосы были растрепаны, и разразилась оглушительными криками.

Сяо Цянь была поражена. Ман Бао редко плакала, а после того, как ей исполнился год, она редко плакала. Когда она увидела, как она плачет, Сяо Цянь была так потрясена, что остолбенела. Когда она пришла в себя, то подошла и обняла ее.

Госпожа Чжоу, находившаяся в комнате, быстро бросила свою корзинку для шитья. Она вскочила с кровати и выбежала так взволнованно, что даже не надела как следует обувь. -Что не так, что не так, что не так с моей Бао?

На мгновение Ман Бао почувствовала себя обиженной. Поплакав, она уже собиралась остановиться. Сначала она не знала, почему почувствовала себя обиженной, но когда увидела госпожу Чжоу, почувствовала себя еще более обиженной.

Она заплакала, бросилась в объятия матери и пожаловалась: -Мама, четвертый брат издевался надо мной. Видишь, он испортил мне прическу.

Госпожа Чжоу немедленно поправила её растрепанные волосы. Она была так зла, что проинструктировала: -Этот вонючий мальчишка. Он должен быть наказан. Тебе не разрешается готовить ему обед, пусть он голодает.

Сяо Цянь громко согласилась.

Госпожа Чжоу огорчилась за свою дочь и, вытерев ей слезы, сказала: -Хорошая девочка, наша Мужчина Бао перестала плакать. Как насчет того, чтобы мама приготовила тебе вареное яйцо?

Сяо Цянь спросила: -Она не ходит в школу?

-Нет. Я сварю для нее яйцо и приготовлю рис.

Сяо Цянь почувствовала укол боли, но поскольку над ее юной невесткой издевались до слез, она заслуживала того, чтобы ее уговаривали. Ман Бао, однако, не согласился. Она вывернулась из объятий матери: -Нет, я хочу ходить в школу.

У нее была веская причина. -Завтра я иду на рынок и не могу пойти в школу. Я должна сообщить мистеру Чжуану.

Сяо Цянь сказал: -Не волнуйся. Я сообщу мистеру Чжуану от вашего имени.

-Нет, я скажу ему сама. Сегодня я также хочу посмотреть, закончил ли мистер Чжуан писать свою рукопись. Если он это сделал, я хочу принести рукопись домой.

-Ну...- Сяо Цянь заколебалась и посмотрела на свою свекровь.

Когда она заметила, что ее дочь больше не грустит, госпожа Цянь погладила ее маленькое личико и улыбнулась: -Хорошо, иди в школу, если хочешь.

Ман Бао развернулся и счастливо пошел в школу вместе с Сяо Цянем.

После того, как они ушли, госпожа Чжоу поднялась с пола. Она пришла в ярость и приказала двум своим невесткам и двум младшим сыновьям, которые наблюдали за происходящим: -Идите, схватите четвертого сына и потащите его домой.

-Осмелился взбунтоваться и отказался подчиняться моим указаниям? И все же вели себя отвратительно и создавали проблемы снаружи? Играл в азартные игры и проиграл деньги, и все еще смеешь запугивать членов семьи?

Они повиновались, и вся деревня пошла с ними, чтобы схватить Си Лана.

Как только Ман Бао пришла в школу, она забралась на окно и послушала урок мистера Чжуана. Сегодня они говорили об Аналектах.

Ман Бао и раньше слышала несколько предложений, но не запомнила их систематически. На этот раз господин Чжуан обучал большую группу студентов, так что все они изучали диалекты с нуля.

Ман Бао прослушала все занятие, но господин Чжуан только научил всех декламировать и не объяснил смысла.

У нее даже не было книги, и она следовала за ними, чтобы читать в сбивчивой манере. У нее всегда была хорошая память. Она могла бы запомнить все, что прочитала три-четыре раза, но она не знала конкретных слов, не говоря уже об их значении.

Она заметила, что мистер Чжуан все еще повторяет одни и те же предложения.

Если бы это был любой обычный день, Ман Бао продолжала бы с энтузиазмом декламировать, но сегодня она была не в хорошем настроении, слегка пострадала (из-за инцидента с четвертым братом) и не могла полностью сосредоточиться.

Она отвернулась, оставила окно неподвижным и прокралась во двор мистера Чжуана.

Кабинет мистера Чжуана никогда не запирался. Никто не был уверен, было ли это привычкой или для удобства ребенка, который всегда прокрадывался, чтобы убрать за ним.

Ман Бао прошлась по двору и кабинету и, наконец, села на ступеньки. В оцепенении она держалась за подбородок, но на самом деле разговаривала с системой.

-Кеке, ты думаешь, четвертый брат ненавидит меня?

Система ответила: -Хозяин, никто в этом мире не всегда будет нравиться. Даже деньги иногда ненавидят другие.

-Но я не деньги. Я сестра четвертого брата. Как я могу ему не нравиться?

Система некоторое время молчала и сказала: -В этом мире отцы ненавидят своих детей, матери ненавидят своих детей, и это нормально, что братья и сестры ненавидят друг друга.

-Ты несешь чушь. В этом мире, как это возможно, чтобы родители не любили своих собственных детей? Разве братья и сестры не питают дружеских чувств и не помогают друг другу?

-Это выдача желаемого за действительное. Система чувствовала, что он, возможно, слишком одинок. Если нет, то зачем ему говорить об этом с ведущим?

Однако Кеке также чувствовала, что это было сделано для ее безопасности и для того, чтобы заложить основу для ее роста. Если бы его хозяин был слишком наивен, он бы беспокоился в будущем.

Итак, после поиска в Энциклопедии он нашел книгу “Десять самых злых отцов в истории”, отдал ее Ман Бао и сказал: -Хозяин, я одалживаю это тебе.

-Одолжение книг будет стоить вам очков. Зарабатывай очки и не забудь вернуть мне деньги.

Внезапно в руке Ман Бао появилась книга. Ее глаза заблестели, и она совсем забыла о том, как четвертый брат ранил ее чувства. Она радостно спросила: -Это для меня?

Система подчеркнула: -Эта книга предоставлена хозяину для чтения. После того, как вы закончите чтение, вам нужно вернуть её.

Ман Бао была очень тронута: -Кеке, ты такая хорошая, это моя первая книга.

Система подчеркнула: -Хозяин, вы должны вернуть книгу, как только закончите. В противном случае многие баллы будут вычтены.

Ман Бао была чрезвычайно великодушна. Она беззаботно махнула своей маленькой ручкой: -Продолжай. В конце концов, на покупку книг уходит много денег.

Система: -...... ведущий, у вас нет очков.

Ман Бао опустила голову и листала книгу.

Текст в книге был заменен языком мира Ман Бао. Она знала много слов, книга была написана на народном языке, и поэтому она читала ее с удовольствием, как будто читала сборник рассказов.

На самом деле, это был сборник рассказов о десяти лучших отцах-подонках в истории.

– Конец этой главы –

http://tl.rulate.ru/book/62452/1921383

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь