Готовый перевод Every Day I Sleep, My Soul Goes Out of My Body / Когда я сплю, моя душа покидает тело: Глава 19. Часть 1. Тема

Глава 19. Часть 1. Тема

[Старый Бай, я снова здесь. Удивлены? В шоке? ] Ми Ли взмахнула кошачьими когтями и поприветствовала Си Байчэня с улыбкой.

После повторного перехода в образе вислоухого кота она могла прийти к выводу, что ее недавняя неспособность к переходу была связана с одержимостью живыми существами.

Си Байчэнь внимательно посмотрел на Ми Ли, не говоря ни слова.

[ В чем дело? ] Ми Ли подбежала и забралась по брюкам ему на колени. [Я не видела вас несколько дней, вы совсем не скучали по мне? ]

Си Байчэнь сжал ее маленькие лапки, его глаза были темными и неподвижными. Через мгновение он взял ее на руки и подошел к ранее поставленной кошачьей лежанке.

[ Хм? Вы приготовили это для меня? ] Ми Ли прыгнула в кошачью лежанку, чтобы проверить ее мягкость, и почувствовала себя довольно хорошо. Рядом с ней было много игрушек. Она перебирала их когтями и долгое время с энтузиазмом их изучала.

Пока она хорошо проводила время, вдруг что-то обвилось ей на шею. Она опустила голову и обнаружила, что это ошейник с именной биркой в форме рыбьей кости. Ми Ли попыталась сжать шею, чтобы посмотреть, но не смогла увидеть, что на ней написано.

«Это ошейник, который я купил для тебя, и на бирке выгравировано твое имя, Маленькая Ми». Сказал Си Байчэнь.

[Почему вы надели на меня ошейник? Я ваша? ] Ми Ли сердито возилась с биркой на шее.

«С сегодняшнего дня ты принадлежишь мне». Си Байчэнь заявил с уверенностью.

Ми Ли подняла круглую голову, посмотрела на него большими кошачьими глазами, а затем мяукнула: [Хи-хи, так я вам так нравлюсь (=^ω^=)]

"Да." Си Байчэнь нежно сжал её кошачьи уши и сказал тихим голосом: «Так что оставайся рядом со мной и никуда не уходи».

[Я подумаю об этом~~] Ми Ли подняла голову и выпятила грудь, приняв позу.

Туман в глазах Си Байчэня рассеялся, и появилась слабая улыбка.

[Кстати, как ваши пельмени? ] Ми Ли вылезла из кошачьей подстилки и спросила, направляясь к двери.

Си Байчэнь встал позади нее, не сводя с нее глаз.

Добравшись до двери, Ми Ли схватила ее лапой и повернула голову, чтобы посмотреть на Си Байчэня, жестом приказав ему открыть дверь.

Си Байчэнь положил ей тапочку под живот, осторожно отодвинул ее в сторону, а затем открыл дверь.

Ми Ли слезла с тапочки, поправила позу и на кошачьих лапах направилась в гостиную.

В гостиной двое пельменей сидели, скрестив ноги, возле журнального столика и ели лапшу быстрого приготовления. Рядом с ними стоял электрический чайник, из носика которого шел горячий пар, видимо, от только что вскипятили воды.

[Старый Бай, вы серьезно позволили им кипятить воду и готовить лапшу быстрого приготовления??? ] Ми Ли укоризненно посмотрела на мужчину рядом с ней.

Си Байчэнь взял ее на руки, растянулся на диване и небрежно спросил: «Как на вкус?»

Си Нуоци честно сказал: «Намного лучше, чем то, что ты сделал вчера вечером».

Мини-взрослая Си Кежань вздохнула и сказала на одном дыхании: «Мама сказала, что употребление слишком большого количества лапши быстрого приготовления вызывает прыщи, влияет на интеллект и вызывает нерегулярные менструации».

Си Байчэнь: «…»

Ми Ли: [В наше время дети так много знают. Старый Бай, слушайте внимательно, есть лапшу быстрого приготовления может быть очень вредно! ]

«Что такое нерегулярные менструации?» — спросил Си Нуоци.

Си Кежань немного подумала и серьезно сказала: «Когда приходит время крови течь, она не течет».

Си Нуоци задумалась: «Разве, если кровь не течет – это не хорошо? Если возможно, чтобы кровь не текла, то я предпочитаю нерегулярные менструации».

Си Байчэнь: «…»

Ми Ли: [ У ваших детей все в порядке с образованием? ]

«Ладно, хватит есть то, что осталось. Пойдем перекусим». Си Байчэнь забрал лапшу быстрого приготовления, выбросил ее в мусор и приготовился выйти.

Два пельмешка удивленно посмотрели на него. Их дядя никогда не тратил еду зря и съедал всю ее, какой бы неприятной она ни была. Никто не ожидал, что сегодня он выкинет еду по собственной инициативе.

[Есть ли дома какие-нибудь ингредиенты? ] — спросила Ми Ли.

"Нет." Купленное в прошлый раз мясо начало пахнуть, овощи тоже. Один лишь взгляд на них отбил у него аппетит. У Си Байчэня не было времени прибраться, поэтому он не хотел, чтобы она это видела.

Взяв с собой двух маленьких пельменей и кота, Си Байчэнь поехал в кошачий ресторан.

Маленькие пельмени первый раз пошли в кошачий ресторан. Глядя на разных кошек в саду, они почувствовали, что это очень необычно.

Си Байчэнь взял Ми Ли и нашел место у окна, чтобы сесть. За двумя столиками рядом с ними сидела женщина средних лет и несколько молодых людей. У каждого из них был домашний кот.

Когда появился Си Байчэнь, их взгляды бессознательно упали на него. Потом они заметили кота у него на руках, и их глаза сразу загорелись.

«Посмотрите на этого котенка, у него такие уникальные уши». Девушка взволнованно потянула за собой спутника, стоявшего рядом с ней.

«Эй, а почему они падают? Что это за порода?»

«Не волнуйся, я погуглю». Девушка тайно сделала фотографию, загрузила ее на форум домашних животных и разместила просьбу о помощи: [Кто-нибудь знает, какой породы этот кот? (Фото) ]

На фотографии Ми Ли был заключёна в объятиях Си Байчэня, положив две лапы на его руки. Ее круглые глаза были широко раскрыты, как пара кристально чистых черных жемчужин, а маленькие уши были прижаты к голове. Она была милой, как маленький ангел.

[О боже, откуда взялась эта маленькая милашка! Сердце юной девушки растаяло от милоты. ]

[Эти уши и вправду висят? Впервые вижу такое. ]

[Это новая порода? Я сейчас погуглил, но ничего похожего не нашел. ]

[Ааааа, как мило! Я так хочу прикоснуться к ней. ]

Фотографии вислоухого кота вызвали бурное обсуждение на форуме, и многие любители кошек пришли лизать экран.

Си Байчэнь ничего не заметил. Он посадил Ми Ли на стул рядом с собой и заказал три комплексных обеда плюс миску кошачьего корма.

http://tl.rulate.ru/book/62380/3715636

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь