Готовый перевод The Banished Sage Who Escaped his Childhood Friend / Изгнанный Мудрец, Сбежавший От своего Друга Детства: Глава 29

"Итак... что ты хочешь от меня?"

После успешного поиска Летиции.

Я вывел ее из гильдии, чтобы мы поговорили наедине.

Удивительно, но Летиция последовала за мной без единого слова.

Я не знаю, но...

Почему-то у нее бесстрашная улыбка.

И еще, не знаю почему, но я тоже полон уверенности.

В недалеком прошлом одного ее присутствия было достаточно, чтобы я пошатнулся. Но теперь я не чувствую себя таким напуганным, как раньше.

"Может, Хару хочет вернуться ко мне?"

"Нет. Дело не в этом".

"Угу!"

Когда я немедленно ответил, лицо Летиции вернулось к своему прищуренному выражению.

Неужели я подслушивала?

Я почти слышала, как она бормочет слова вроде... "эту женщину нужно больше порочить".

Такое отношение.

Ее нынешний диалог.

Со всем этим, я был почти убежден.

Самозванка Анджу - определенно Летиция.

Каков ее мотив?

Был ли ее мотив именно таким, как говорит Сана, или нет?

Было кое-что, чего я не очень хорошо понимаю...

Во-первых, не было никаких сомнений в том, что Летиция - преступница.

"Я спрошу тебя без обиняков. Это ты притворяешься святой и совершаешь подлые поступки?"

"Притворяюсь? Мошенничество? Что?"

Летиция пронзила меня своим острым взглядом.

Несмотря на свой задиристый настрой, она не выдавала ничего конкретного.

"Не притворяйся, что не знаешь. Есть плохой парень, который выдает себя за одного из моих друзей. Разве это не ты?"

"Глупый, я не знаю о том, кто самозванец этого святого! Есть ли вообще доказательства? Доказательства. Если ты хочешь указать на меня, сначала покажи мне доказательства".

"Угу... это..."

"Разве это не неправильно? Если нет, не обвиняй меня ни с того ни с сего. Ты можешь сказать что-то подобное герою без каких-либо доказательств? Я подам на тебя в суд за клевету, и мне интересно, сможешь ли ты от этого отвертеться".

У Летиции было довольно несносное лицо.

Казалось, она правильно понимала свое подавляющее преимущество. Как получалось, что только Элис каждый раз удавалось ее обмануть? Было ли что-то в ее голосе, что помогло ей?

Я был почти уверен, что самозванкой Анджу была Летиция.

Но не было никаких доказательств.

.

Летиция была на правильном пути, поэтому я думаю, что она, скорее всего, будет повторять эти преступления снова.

Наверное, было бы идеально разработать стратегию ее поимки, но она может не обязательно сработать.

Учитывая возможность неудачи, я хочу уладить все здесь, насколько это возможно.

И способ сделать это...

"... Улик, конечно, нет. И я не могу позволить себе обвинить в этом Летицию".

"Разве не так?" - пожала она плечами, выглядя спокойной, как всегда.

"Но я считаю Летицию бесконечно подозрительной, вернее, я не думаю, что в этом преступлении может быть виновен кто-то еще, кроме Летиции".

"А? Как ты можешь говорить такие глупости? Разве ты только что не признал, что нет никаких улик? Так ты можешь мне это сказать?"

"Возможно, ты и прав, но я уверен в своей позиции".

"Глупый! Если ты так говоришь, покажи мне доказательства, покажи мне доказательства! Но если нет, пожалуйста, не говори таких глупостей".

Летиция, казалось, была раздражена, что отразилось и на выражении ее лица, когда ее губы превратились в белый поясок.

Она сложила руки и постучала кончиками пальцев по локтям.

...... Что?! И это все? Я думала, Летиция будет немного более реактивной? Где бранные слова, которые сыплются из ее рта, как дождь с неба?

"Мне не нужны никакие доказательства, потому что я четко знаю, что Летиция - виновница".

"Как ты можешь так считать?"

"Что касается доказательств, то наши общие обстоятельства - достаточное доказательство, чтобы я в это поверила".

"А? Только из-за наших обстоятельств? Этого достаточно, чтобы ты относился ко мне как к преступнику? Хару, ты, ты шутишь со мной?"

"Нет, я не шучу. Летиция - преступница. Другого ответа быть не может".

"Эй...! Даже если ты моя, но если ты еще раз скажешь какую-нибудь глупость... Тогда я сделаю тебе очень больно!"

Я не мог не улыбнуться ее вспышке.

"Так было всегда".

"Это...!"

Летиция закусила губы, в последний момент сдерживая себя.

Я все время смотрел на нее пронзительным взглядом, не давая ей никакой свободы действий.

Может, уже пора?

"Логически рассуждая, это не может быть никто иной, как Летиция".

"Почему!?"

"Преступник - это тот, кто презирает Анджу и ищет выгоду от причинения ей вреда. Единственным человеком с таким мотивом может быть только Летиция. Ты ревновал и хотел избавиться от девушки рядом со мной".

"Глупый Хару!? Неважно, кто находится рядом с Хару! Это не то, чтобы меня это волновало или что-то в этом роде."

Она решительно отрицала это. Но я решил пока проигнорировать ее.

"Поэтому... Летиция решила использовать имя Анджу как псевдоним и совершить аферу, чтобы вымазать свое имя в грязи. Она нашла магазин, в котором плохо знала Анджу, а затем... не заплатив, она громко рассмеялась, как Ха Ха Ха, выходя из магазина, не так ли? "

"Виновница не смеялась так глупо! Это было просто... совершенно нормально. Нормально! Хару тупой!"

Алиса и Сана, которые до сих пор следили за разговором, посмотрели друг на друга.

"!?".

Однако Летиция, похоже, не обратила внимания на ее замечание и продолжала закатывать истерику.

"Итак... почему Летиция может утверждать что-то подобное. Как будто она уже видела эту сцену лично?"

"......Ah"

Лицо Летиции посинело, когда она, наконец, осознала свою ошибку.

Пот струился по ее лбу.

"Ну, теперь... ничего страшного! Я просто случайно услышала это от других... это просто совпадение".

"Да, возможно".

Я кивнула.

"А?"

Чтобы ее нелепое утверждение было так легко принято... Летиция не могла не быть подозрительной.

"Но ... превращение уже завершилось".

"Что, что это... значит?"

"Я уже говорил это раньше, верно? Плохой парень выдает себя за одного из моих друзей. Ты помнишь, что ты ответил? Я никогда не говорил, что святого выдают за своего друга. И что? Откуда ты знаешь, что победитель - святой? "

"Э-э..."

"Дело само по себе довольно щекотливое. Поэтому дело скрыто от общественности, чтобы не расстраивать жителей этой земли. Это совершенно секретное расследование, проводимое гильдией. И все же, почему Летиция знает, что жертва - святая?

На это может быть только один ответ. Это потому, что Летиция сама является цирминалом..."

"Ты! Ты с самого начала заманила меня в ловушку..."

"Ну ... я не думаю, что ты сможешь больше сбежать?"

"Угугугу...!"

Летиция кусала губы, не в силах ничего поделать.

Она понимала, что все уже перевернулось.

И все же, была ли эта перемена постоянной?

Я немного поразмыслила над этим, и для этого...

"Кстати... Алиса".

"Да, это прекрасно".

Алиса достала волшебный инструмент размером с ладонь.

Это был волшебный инструмент, который мог записывать голос.

"Я записала весь разговор, что произошел до сих пор. Это достаточно хорошее доказательство".

"Ух!?"

"Ну... теперь ты признаешь свое преступление?"

Я повернулся к Летиции с трезвым выражением лица.

"..."

Летиция скрипнула зубами от сожаления, глядя в одну точку...

"... Ahhh! Почему это происходит! Мой план заключался в том, чтобы устранить эту женщину!"

Она сделала громкое заявление, признавая свое преступление.

"Теперь ты признаешь это?"

"... Да, я признаю это".

"Почему ты это сделала?"

Я не мог не вздохнуть в разочаровании.

Ну, даже если бы я сказал, что она сделала это из ревности всего минуту назад.

Но это было просто что-то абсурдное, что придумала Сана.

Мне трудно на это поверить. Если возможно, я хочу поговорить по душам с самой Летицией.

"... Это не то, что ты думаешь! Это была просто прихоть. Она мне как-то не понравилась, и я решила доставить ей неприятности".

Очевидно, она не собирается говорить о своей мотивации.

Что ж, может, мне оставить расследование этого вопроса Гильдии Авантюристов?

"Вы совершили мошенничество в нескольких магазинах и доставили неприятности. Прежде всего, вам нужно извиниться перед владельцами магазинов".

Летиция повернулась ко мне с широко раскрытыми глазами.

"Что? Я этого не делала".

"Ты все еще собираешься лгать после всего этого?"

"Я совершила мошенничество в одном магазине... ну, я признаю, но это все. Я не обманываю в нескольких местах".

Летиция, казалось, была в полном замешательстве... Возможно, потому что я знаю ее столько лет, но... она не выглядела так, будто лжет.

.

Как это может быть......?

http://tl.rulate.ru/book/62323/2463969

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь