Готовый перевод Повелитель времени / Повелитель времени: Глава 13 Отряд

Отряд отдалился от города они шли за Конором не понимая куда он из ведёт.

Хортон: Босс?

Хортон постучав по спине Конора обратился к нему.

Конор: Что?

Хортон: Куда мы идём?

Конор: Мы идем в одно место чтоб забрать одну интересную вещь.

Хортон: Какую?

Конор: Тебя калышить недолжно.

Хортон немного расстроившись отошел от Конора к остальным.

Спустя час ходьбы.

Отряд зашел в густой лес уже вечерело и отряд выглядел уставшим.

Конор: Ладно устроим ночлег.

Сказал Конор всему отряду.

Все начали располагаться Конор принёс хворосту и развел огонь.

Конор: Я отойду на немного.

Достав ножечек он ушел в глубь леса.

Команда осталась наедине с друг другом.

Ирд: Ну как будем сбегать или убьем его?

Элизабет: У тебя что крыша поехала от него не сбежать ты видел его силу.

Хортон: Был бы он обычный маг но он маг времени.

Хортон: Ну и мы дали ему клятву верности я не бросаюсь клятвами.

Хортон: Да будь он хоть отбитым подонком если он селён я пойду за ним так принято у меня в клане.

Хортон: А клятва верности для клана важнее жизни.

Элизабет: Хортон ты раньше не рассказывал про особенность твоего клана.

Хортон: Мы в одном отряде лишь месяц не было времени.

Ронольд: Надеюсь мы выживем.

Элизабет: Не бойся твоя сестра всегда будет рядом.

Ронольд: Спасибо.

Ирд(громким голосом): Где этого пи***а носит.

Конор появившись из леса с тремя тушками кроликов сказал.

Конор: Если кишка не тонка скажи мне это в лицо или мне отрезать тебе язык?

Ирд упав на землю резко поклонился и криком сказал.

Ирд: Прошу прошения босс.

Конор: Не ори а теперь скажите кто из вас умеет готовить?

Хортон став сказал.

Хортон: Я!

Конор с удивлением посмотрел на Хортона.

Конор: Ты?

Хортон: Да мне нравится готовить в будущем я планирую открыть свою забегаловку.

Конор: Ну ладно.

Конор отдал тушки кроликов Хортону.

Хортон начал разворачивать из своего большого рюкзака принадлежности для готовки.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/62287/1878823

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь