Готовый перевод This Bastard is Too Competent / Этот бастард слишком хорош: Глава 1 «Я рад, что не сдался»

Всего лишь один шаг.

– Ваше Высочество! Кронпринц решил сдаться! Посланник с осаждённой стороны прибыл с белым флагом!

– В его распоряжении говорится о Вашем восхождении на престол и передаче короны. Ваше Высочество наконец-то был признан полноправным наследником трона!

Миг, когда он мог бы стать королём, был близок.

Но он так и остался всего лишь мечтой.

*Шух!

Резкая боль и ощущение рвущейся кожи.

Чей-то клинок вонзился мне в грудь.

— Герцог, как ты мог?

Он был одним из самых преданных моих соратников.

Единственным, кто поддержал меня, когда я заявил о своём намерении стать Королём.

И теперь этот человек вогнал клинок мне прямо в сердце.

Вместо ответа он прошептал какую-то нелепицу.

— Если бы я встретил Вашу Милость ранее, возможно, всё могло бы обернуться по-другому. Но сейчас уже ничего не попишешь.

Я мог сомневаться в ком угодно, но только не в этом человеке.

Он взял меня, мальчишку, ничего не знающего о своём королевском происхождении, и подарил мне мечту. Мечту стать Королём.

Я бы никогда не подумал, что он предаст меня в самый последний момент.

Такова история моей смерти.

«Иэн - седьмой сын Короля Тенона. Во всем королевстве только два герцога поддержали его отказ от церемонии престолонаследия. Жизнь Иэна оборвалась так же одиноко, как и началась. И никто об этом не узнал».

Хотя нет.

“Об этом знал я.”

Тем не менее…

Не моргая, Иэн уставился в зеркало.

Из отражения на него смотрел мальчик с озадаченным выражением лица. И это выражение вполне можно было понять.

Тщедушное тельце.

Никакой королевской символики или оружия.

Если что-то в нём и цепляло взгляд, так это симпатичное лицо и золотистый оттенок глаз, который на всем континенте считался редким явлением.

Иэна захлестнули противоречивые чувства.

“Я что, вернулся в прошлое?”

Ему было не смешно.

Наблюдая снаружи за происходящим в комнате, слыша голоса слуг и простолюдинов, готовившихся к тридцать второму фестивалю жатвы, он точно был уверен, что вернулся в то время, когда ему было двенадцать лет.

Это было задолго до коронации и того момента, когда солдаты Герцога забрали его в столицу.

Иэн подумал, что всё это - просто сон.

“След от раны, оставленной герцогом, никуда не делась.”

В этом не было смысла.

Не только в том, что он снова находился в детском возрасте, но также и в его восхождении на трон.

До этого момента у него и раны на груди никогда не было. Если, конечно, не считать тех последних мгновений, когда герцог его предал.

“Я вернулся назад в прошлое, однако след, оставленный Герцогом на моём теле, остался.”

Шрам был чётко виден, но не болел.

Однако обида и злость на тех, кто этот шрам ему оставил, только росли.

Единственное, чего юноша никак не мог понять…

“Почему же меня предали?”

У Герцога не было причин предавать Иэна.

В его жилах текла королевская кровь, и именно Герцог был тем человеком, который смог сделать из обычного бастарда настоящего Короля.

А затем он предал Иэна раньше, чем тот успел получить корону.

Сколько бы юноша не думал, причину понять так и не мог.

“Возможно, он решил сам стать Королём? Так бы он смог править всем королевством самостоятельно.”

Это всё были лишь домыслы, но одно он знал наверняка.

“Я заставлю его заплатить за это предательство.”

В этот раз он не упустит трон, который принадлежит ему по праву.

Солдаты Герцога рано или поздно явятся, чтобы забрать его.

“Перед этим мне нужно собрать вещи и позаботиться о тайнике.”

Пока он всё это обдумывал, в дверь стали колотить так, словно хотели разнести её в щепки.

*Бах, бах, бах!

— Эй, парень! Сколько ты ещё собираешься дрыхнуть?

— !

— Разве ты не слышал, что Господин собирается посетить фестиваль? Я велел тебе быть там до рассвета.

До Иэна вдруг дошло: он кое о чём позабыл.

“Верно. В это время я был слугой.”

Задолго до того, как обрести свободу, он был мальчиком на побегушках у жестокого господина, который бил его каждый раз, если работа не была выполнена в сию же секунду!

— Вы только гляньте на этого засранца. Решил поспать, когда фестиваль жатвы уже на носу.

Слуги накинулись на Иэна, который пришёл последним.

— А ну-ка быстро за работу, пока мастер не пришёл. Те из вас, кто не закончит до начала фестиваля, пеняйте на себя!

— Иэн, твоя часть начинается отсюда и заканчивается вон там.

Иэн неохотно принялся за работу.

“Проклятье! Что же мне делать?”

Тяжело выполнять работу обычного слуги, зная о своём королевском происхождении. И уж тем более он был уверен, что достаточно прислуживал, будучи мальчишкой.

— Что ты делаешь? Ты можешь двигаться нормально?

Может быть, это из-за того, что он долгое время жил в доме Герцога.

Когда он был мальчишкой, то прекрасно знал, как обращаться с серпом. Почему же сейчас этот инструмент кажется таким чужим?

“Нет, так дело не пойдёт.”

Перед тем, как покинуть деревню, Иэну было необходимо навести порядок на могиле матери и забрать её вещи.

“Я должен отыскать захоронение до тех пор, пока меня не забрали в замок Герцога”.

Всё потому, что в будущем он больше не будет в долгу перед ним.

Вещи были спрятаны где-то в его скромном жилище, но он так и не смог их отыскать. Также Иэну нужно было порыться в своей памяти, чтобы вспомнить, где лежат останки матери.

*Бам!

— Иэн!

Мальчик почувствовал чей-то пинок и услышал громкий голос.

— Ты опоздал на работу, и я не вижу, чтобы твои руки были заняты делом. Ты всегда всё делаешь из рук вон плохо.

Человеком, пнувшим Иэна, был никто иной, как мистер Джонсон.

С его появлением, слуги, находившиеся рядом, начинали с отвращением смотреть на мальчишку.

Радость озаряла мужское лицо каждый раз, когда тот пускал в ход кулаки.

— Эй, увалень, ты что-то не то съел сегодня? Что с тобой?

В одной руке он держал хлыст.

В отличие от голоса, полного раздражения, его шаги казались забавными.

Иэн пристально смотрел на мастера, напевавшего мелодию.

Мистер Джонсон.

Он ненавидел Иэна и издевался над ним без особых на то причин.

“Этот ублюдок ненавидел сам факт моего существования.”

Даже среди слуг особое раздражение вызывала элегантность и облик Иэна.

“По правде говоря, если иметь такое лицо, как у меня, то самооценка неизбежно будет выше, чем у остальных.”

Поэтому по многим причинам, и в том числе из-за неприспособленности к тяжелому труду, над Иэном неоднократно глумились, а порой даже били палкой.

Ему даже приходилось намеренно пачкать лицо, чтобы избежать всего этого ужаса.

“Стало быть, я произвёл не самое лучшее впечатление на людей Герцога”.

Разочарование, читавшееся на лицах рыцарей, до сих пор было живо в памяти.

Это выражение ещё долго сохранялось на их физиономиях, и в конце концов Иэн просто стал игнорировать их.

Сложности возникли и при его встрече с Герцогом.

Но теперь всё было по-другому.

— Увалень, чего это ты так вырядился сегодня? Уж не в ожидании ли Господина, мм?

На этот раз на лице Иэна не было специально размазанной грязи. Это был повод для мастера Джонсона поизмываться над ним.

— Почему? Ты что, хочешь покрасоваться перед Господином? Такими темпами ты…

В момент, когда мордоплюй ткнул Иэна своим пальцем в лоб, говоря, что это была ничтожная мысль…

— !

Он вдруг остановился, увидев золотистые глаза.

Мальчик выглядел как-то по-другому. Не только из-за того, что он был чистым.

“Что-то не так с этим пацаном.”

Иэн просто молча смотрел на него, выпрямив спину. Тем не менее, его глаза и сама натура источали совершенно неизвестную энергию.

Более того, Иэн смотрел на своего мастера с насмешкой.

“Я больше не тот раболепный слуга, каким был раньше”.

Он был не просто членом королевской семьи, жившим под покровительством Герцога, а был тщательно обучен, чтобы стать единственным наследником престола.

И сейчас он просто выпрямил спину и спокойно смотрел на другого человека. Это одно из основных положений королевского этикета.

«Подними подбородок и никогда не кланяйся.»

И этого было вполне достаточно, чтобы Джонсон остолбенел.

“В чём дело?”

Джонсон выглядел так взволнованно, словно встретился взглядом с Лордом, перед которым должен склонить голову.

Даже не так. Не просто с Лордом, а с кем-то более значимым.

“Возможно, однажды королевская семья, проезжающая через Триумфальную арку…”

В тот момент, когда эта безумная идея посетила Джонсона, его лицо побелело.

“…Королевская семья за этим пацаном. Как?!”

Эта мысль была столь нелепой, что Джонсон аж закатил глаза.

— Эй, вы все! Бросайте работу и подойдите сюда.

Вокруг мастера собрались слуги и его шайка.

— Мистер Джонсон?

— Как вы, чёрт возьми, обучаете своих детей? Я говорил вам хорошенько их наставлять.

— Нам очень жаль. Мы виноваты.

— Неважно. Займитесь этим.

Сброд Джонсона дружно щёлкнул языками и встал напротив Иэна.

— И почему ты не можешь вести себя нормально?

Остальные слуги с насмешками окружили мальчика, чтобы тот не смог сбежать.

Иэн вздохнул, когда толпа окружила его.

— У нас уже был подобный разговор.

Ну почему именно сегодня? За два дня до фестиваля жатвы?

Юноша прекрасно помнил этот «разговор», потому что он состоялся за неделю до его двенадцатого дня рождения.

“Как раз в тот момент, когда рыцари пришли за мной, между нами завязался спор.”

Ох и не поздоровилось же ребятам.

— Я больше не тот застенчивый мальчик, служащий грушей для битья, поэтому просто стоять и бездействовать не собираюсь.

На это Джонсон только рассмеялся.

— Да, ты меня правильно понял. Я разукрашу твою уродливую морду сейчас.

Иэн был невозмутим.

По началу он не мог вспомнить тех моментов, когда с ним плохо обращались, однако со временем в памяти всё же всплыли сцены неоднократных страданий из детства.

“Пользуясь своей властью, он заставлял меня работать до поздней ночи и издевался надо мной.”

Побои и отсутствие еды были частыми наказаниями. Но однажды, когда он долго голодал, Джонсон целенаправленно прямо на его глазах жарил мясо.

Естественно, это было не единожды.

“Если хорошенько подумать, то он и пожитками слуг распоряжался, так ведь?”

Иэн, поняв, как ему стоит поступить, огляделся и сказал:

— Давай обойдемся без твоих убогих наёмников и решим это по-мужски.

Слуги уставились на него. Прихвостни же начали смеяться с его слов.

Но на всё это Иэн лишь победно улыбался.

— Что такое? Боишься сражаться самостоятельно?

Джонсон заморгал. Его отвратительный взгляд скользнул по истощённому телу Иэна.

— Я заставлю тебя пожалеть о своих словах.

Прихвостни всё еще давились от хохота.

— Увалень, прекращай так со мной разговаривать.

— Да, мастер знаменит своими умениями обращаться с мечом…

Но Иэн их даже не слушал, а окидывал взглядом местность. Его глаза зацепились за длинную палку, валявшуюся на земле.

— Все вокруг только и твердили, что я ни на что не годен. Однако я был рад и тому, что мог справиться хотя бы с одним или двумя солдатами, не говоря уже о рыцаре.

Иэн медленно замахнулся палкой и обратился к мастеру.

— Да, это так. После столь упорной работы я мог справиться всего лишь с двумя солдатами. Именно поэтому мне твердили «сдаться».

Джонсон лишь фыркнул на монолог Иэна.

— О чём ты там болтаешь?

— Но я рад, что не сдался.

— Чего?

Иэн поднял палку.

Он вспомнил уроки фехтования, которому обучался ранее.

— Вот как это работает.

Его «меч» был направлен на Джонсона.

http://tl.rulate.ru/book/62090/2514505

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь