Готовый перевод The Green Lotus Peasant Girl / Крестьянская девушка Зеленый лотос: Глава 1. Перерождение.

  Ли Цинхэ проснулась в слабо освещенной комнате от громкого петушиного крика.

Когда она пошевелилась, в груди возникла острая боль. Она ошеломленно огляделась по сторонам, пытаясь что-то увидеть в окружающем полумраке, и почувствовала, что окружающая обстановка кажется ей немного знакомой.

Похоже, это дом, в котором она жила до замужества!

Снаружи снова раздался крик петуха, сопровождаемый лаем собаки, а резкая боль в груди дала ей понять, что все происходящее - это не сон.  

 

Однажды она уже умерла.

 

И не только умерла, но и побывала замужем.

При воспоминании о замужестве ее грудь наполнилась чувством сожаления и гнева, а рана, казалось, разболелась еще сильнее, доводя ее до изнеможения.

 

Сюй Чанцзе, сын семьи Сюй, имел красивую внешность и уже несколько лет изучал книги. Он работал бухгалтером в одном из магазинов города.

Каждый день он ездил отсюда в город.

Он общителен и знает многих людей. Одет в красивые синие одежды, обходителен, романтичен...

Многие девушки тайно влюблены в него, и Ли Цинхэ была подобна этим девушкам в ее прошлой жизни.

 

Но сейчас она и этот человек только виделись на расстоянии и не были знакомы. Они встретятся снова, но для того, чтобы понять причину, нужно сначала рассказать о том, как она получила травму.

 

Когда она возвращалась домой из города, то случайно столкнулась с человеком, держащим в руках нож, направленный на Сюй Чанцзе. Увидев, что ее тайная односторонняя любовь в опасности, она решила, что сможет спасти его, и со всей силы бросилась на мужчину с ножом. В результате она была ранена в грудь. А поскольку переполох привлек внимание окружающих, бандит сбежал. В свою очередь, семья Сюй пришла поблагодарить ее.

 

В книгах говорится, что в благодарность за жизнь следует отдать жизнь. И Ли Цинхэ неожиданно сказала, что вместо подарка в благодарность она хочет выйти замуж за этого элегантного и грациозного молодого человека.

 

Все присутствующие были ошеломлены. Семья Сюй в тот момент лишь сказала, что они подумают над этим, но через два дня они пришли, чтобы передать свадебный подарок для Ли Цинхэ.

Поскольку она сама проявила инициативу и предложила этот брак, свадебный подарок семьи Сюй был почти ничтожным, но ее это не волновало. Радость от того, что она выйдет замуж за любовь всей своей жизни, заставляла ее чувствовать, что подобные вещи не важны.

 

После свадьбы Сюй Чанцзе уехал и пробыл в городе месяц или два, прежде чем вернуться домой.

Похожий на нефрит молодой господин все еще был недосягаем. Даже после свадьбы она не могла с ним сблизиться. Отношения между мужем и женой были холодными, и весь ее трепет и волнение словно тонули в котле с холодной водой.

 

В доме Сюй было много членов семьи, поэтому у нее появилась куча дел и забот. Ей приходилось трудиться целыми днями напролет, выполняя работу по дому. К тому же, работу в поле тоже выполняла она одна - больше никто не ходил на поле, чтобы посадить урожай весной и собрать его осенью. И все же мать Сюй часто находила предлоги, чтобы отругать ее.

 

Вся страсть, которую она испытывала к Сюй Чанцзе до замужества, была уничтожена бытовым адом после свадьбы; ее наивность юной девушки полностью исчезла.

Сначала она думала, что этот юноша не такой, как остальные, но что, если на самом деле он даже хуже, чем все?

Так чья же была вина в том, что она прожила свою жизнь, удовлетворяя повседневные нужды и обеспечивая комфортабельный быт для его семьи?

 

Позже она узнала, что у Сюй Чанцзе еще до женитьбы была возлюбленная. Год спустя книжный магазин, в котором работал Сюй Чанцзе, был кем-то куплен, и в одночасье владелец остался ни с чем. Поэтому владельцу пришлось продать все свое имущество, переехать в деревню и поселиться по соседству с семьей Сюй. Сюй Чанцзе хорошо заботился о хозяине и его семье, особенно о Ян Ланьру, его дочери.

 

В свое время Ли Цинхэ удивилась, когда увидела, как Сюй Чанцзе только и делает, что строго отчитывает ее. Но теперь оказалось, что он умеет утешать людей ласковым шепотом и нежными словами.

Когда дома было мясное блюдо, он передавал часть его семье владельца книжного магазина. Если она говорила о том, что он слишком много беспокоится о посторонних, он строго прерывал ее и глубокомысленно заявлял:

- Знаешь ли, я человек, который умеет возвращать долги!

 

Как только речь заходила об этом, у Ли Цинхэ больше не оставалось никаких вопросов. Если бы он не вернул долг, как бы они двое смогли пожениться?

Но такая нежная забота о другой женщине постепенно уничтожила ее привязанность к нему, оставив только ревность.

 

С другой стороны, тяжелая работа по дому ухудшила ее здоровье. После двух лет брака она внезапно заболела и однажды почувствовала такое головокружение, что не смогла даже встать.

Никто в семье Сюй не стал приглашать для нее врача. Через полмесяца она так и продолжала болеть. Ее мать случайно узнала, что она нездорова, и попросила врача помочь Ли Цинхэ, но спасти ее так и не удалось.

 

После смерти она появилась в пустом светлом пространстве с книгой перед собой.

Когда она открыла книгу и увидела персонажей со знакомыми именами, она вдруг вспомнила, что изначально вовсе не была уроженкой Ангуо. Когда-то она переместилась в роман, а затем потеряла память.

На самом деле она была родом из места, где естественным образом воспринималось равенство между полами, а люди могли свободно любить того, кого хотели, и никому бы и в голову не пришло кому-то что-то запрещать или заставлять.

Неудивительно, что после переселения в роман в качестве крестьянской дочери из отдаленной деревни, расположенной в уезде Ангуо, у нее были очень заниженные стандарты для подтверждения того, что кто-то испытывает к ней глубокую привязанность.

Она думала, что если семья Сюй не отказалась от предложения руки и сердца, то Сюй Чанцзе, по крайней мере, будет относиться к ней доброжелательно.

 

Читая эту книгу, она чувствовала такую злость, что зубы сводило.

Сюй Чанцзе был главным героем, а Ян Ланьру, дочь хозяина книжного магазина - главной героиней.

Она, Ли Цинхэ, настояла на браке с Чанцзе, что вызвало недопонимание между героями и продвинуло сюжет.

Недовольство главной героини из-за брака между ней и главным героем привело к тому, что влюбленные не смогли пожениться. Лишь только после того, как Ли Цинхэ скончалась через два года после свадьбы, влюбленные Чанцзе и Ян Ланьру смогли наконец воссоединиться.

 

В конце романа Сюй Чанцзе постоянно цветисто сожалел о том, что женился на Ли Цинхэ и что из-за этого Ян Ланьру пришлось стать второй женой.

 

Пока Ли Цинхэ размышляла о своей прошлой жизни, дверь со скрипом открылась. В комнату тихо вошла худая фигура и спросила:

- Сестра, тебе все еще больно?

Вошедшая - ее младшая сестра Чжао Ваньвань - оперлась на кровать и протянула Ли Цинхэ пиалу с водой.

- Сестра, выпей воды.

 

Ли Цинхэ действительно очень хотелось пить. Терпя боль, она села, отпила глоток из чаши и спросила негромко:

- Ваньван, почему ты не спишь?

 

Чжао Ваньван не ответила и прошептала:

- Сестра, я слышала, что семья Сюй придет поблагодарить тебя утром, ты...

 

Ли Цинхэ схватилась за грудь и сказала мрачным тоном:

- Я чуть не потеряла свою жизнь. Если они не придут поблагодарить меня, семье Сюй стоит опасаться, что они не смогут продолжать жить в деревне Ван.

 

Позже Ли Цинхэ зажимала перевязанную грудь, сидя на стуле в главной комнате. Ли Фу сидел во главе. Ее мачеха, мать Чжао Ваньван, госпожа Цянь, была занята подачей чая гостям. Вместе с ними сидели семья Сюй и Сюй Чанцзе.

 

Когда Ли Цинхэ окинула взглядом профиль Сюй Чанцзе, ей стало немного не по себе, и она даже потеряла дар речи. Но в ней не было ни волнения, ни застенчивости, как в прошлой жизни.

 

Мать Сюй Чанцзе выглядела доброй и приветливой.

- Мы пришли к вам сегодня, чтобы поблагодарить Цинхэ за помощь нашему сыну. Она получила такую серьезную травму! Если наша семья может чем-то помочь, вы должны спокойно попросить об этом. Даже если у нас чего-то нет, я готова приложить все усилия, чтобы выполнить вашу просьбу.

 

От услышанного лицо Ли Фу немного смягчилось:

- Цинхэ получила травму и не может выйти на работу. Возможно, ее уволят. Вы можете дать ей деньги, которые она потеряет из зарплаты, и тем самым помочь. Она также сама оплатила лекарства...

 

Ли Цинхэ одной рукой зажимала рану, а другой - держала миску с лекарством черного цвета. Горький запах лекарства доносился даже издалека, и в душе она сейчас сильно сожалела. Неважно, насколько хорош мужчина, он не так важен, как твое собственное тело, не так ли?

 

Было так мучительно трудно, но никто не мог за нее пережить эту боль.

 

Услышав, о чем речь, она поспешно добавила:

- Кроме того, придется заплатить за лекарства для восстановления организма, за страх в сердце после ножевого ранения, а также компенсацию за страдания.

 

Выражение лица матушки Сюй изменилось. Она была просто вежлива и не ожидала, что семья Ли воспримет ее слова буквально. Она тайком ущипнула отца Сюя и неохотно улыбнулась.

- Наши семьи раньше мало общались друг с другом, но теперь, когда у нас есть этот долг за спасение, мы должны будем поддерживать более тесные отношения в будущем. Цинхэ добрая и ласковая, для меня будет лучше, если я приму ее как дочь. Как крестная мать, когда она в будущем выйдет замуж, я подарю ей еще одно приданое в знак благодарности. Вы не против?

 

Ли Цинхэ подняла брови. Как и ожидалось, матушка Сюй была такой же "щедрой", как и всегда. Когда кто-то упоминает о деньгах, она тут же начинает переживать. Вот и сейчас в ее словах слово "брак" прозвучало с очень сильным акцентом, что явно должно было навести всех на определенные мысли.

 

Цинхэ немного удивилась. В своей прошлой жизни она была обычной девушкой. Для нее было странно вдруг предложить замужество в качестве компенсации. Возможно, матушка Сюй и тогда "нечаянно" намекнула ей, как сейчас? Получается, именно в результате такого намека она опрометчиво сделала то предложение?

Она до сих пор помнила, как Ли Фу и госпожа Цянь были тогда поражены. Даже Чжао Ваньван, кипятившая воду на кухне, выбежала к ним.

 

- Нехорошо, - отмахнулась Ли Цинхэ, - я получила такую серьезную травму. Кто знает, понравлюсь ли я кому-нибудь в будущем, когда мне придется выходить замуж? Останется шрам! Возможно, из-за этой травмы я даже не выйду замуж, поэтому ваша семья должна выплатить мне компенсацию. Вы хотите сказать, что я получила эту рану просто так?

 

Матушка Сюй не смогла скрыть удивления в своих глазах и мгновенно отреагировала. Она посмотрела на Сюй Чанцзе, который до сих пор молчал, и сказала:

- Чанцзе, ты еще не поблагодарил Цинхэ.

 

Сюй Чанцзе встал и торжественно поприветствовал ее.

- Спасибо вам, госпожа Ли, за то, что спасли мне жизнь. Я очень расстроен, что вы так серьезно пострадали. Если у вас есть какие-то просьбы, мы можем их обсудить.

 

Эти слова были весьма кстати, и Ли Цинхэ была довольна. Но выражение лица матушки Сюй стало еще более жестким. Она смотрела на него без малейшего намека на радость, а затем неохотно улыбнулась:

- Наши родители уже пожилые люди, у них много детей, и ситуация в доме тяжелая. Никто не думал, что такое может случиться. Это было действительно неожиданно. Это катастрофа, я действительно не понимаю, почему эти люди пришли беспокоить Чанцзе...

 

Ли Цинхэ вытянула палец и прервала бесконечный разговор матушки Сюй:

- Двенадцать таэлей серебра.

 

- Что?!

Матушка Сюй очень удивилась, и даже выражение лица Сюй Чанцзе переменилось.

 

Отец Сюй тоже нахмурился и посмотрел на Ли Фу:

- Брат Ли. Это слишком много, верно?

 

- Разве жизнь вашего сына не стоит двенадцать таэлей серебра? - терпя боль в груди, Ли Цинхэ подсчитала что-то на пальцах, - Говорят, что он зарабатывает три серебряных таэля в месяц. В жизни человека много ярких моментов, но если бы нож пронзил его, он мог бы лишиться всего этого. Я не думаю, что это слишком много.

 

Ли Фу был ошеломлен словами Ли Цинхэ, поэтому сразу же замолчал.

 

Матушка Сюй тоже вдруг почувствовала, что это необъяснимо оправдано. Но двенадцать таэлей серебра - немаленькая сумма. Во всех фермерских хозяйствах вокруг города Лоюэ не было и пяти семей, которые могли бы взять и выложить дюжину таэлей серебра.

Естественно, она была недовольна. Она подняла брови и заулыбалась:

- Цинхэ в этом году четырнадцать лет, верно? Насчет ее замужества...

 

- Я обещаю дать вам деньги! - Сюй Чанцзе несколько встревоженно прервал мать.

 

Ли Цинхэ удовлетворенно улыбнулась, зная, что Сюй Чанцзе не будет счастлив предложению о браке. Она посмотрела на Чжао Ваньван, которая тихонько подглядывала за ней, и сказала:

- Ваньван, сходи за ручкой и бумагой. Давайте напишем расписку в качестве доказательства!

 

Лицо матушки Сюй стало ужасным. Она остановила Сюй Чанцзе, который собирался писать, и посмотрела на Ли Цинхэ.

- Говорят, что за спасительную милость нужно платить телом. Ты всегда была привязана к Чанцзе, еще до того, как пришла к нему на помощь. Лучше заключить брак. Это будет хорошая идея.

 

Что за хорошая идея! Ли Цинхэ уже была замужем в семье Сюй. Даже если на этот раз это матушка Сюй предложила брак, она не хотела повторять свои мытарства.

 

Точно так же не хотел этого и Сюй Чанцзе. Он оттолкнул руку матери и быстро записал: "Я должен семье Ли..."

 

Ли Цинхэ поспешила напомнить ему:

- Ли Цинхэ из семьи Ли. Также напиши, что заплатишь не позднее, чем через полмесяца.

 

[Двенадцать таэлей серебра за лекарства будут возвращены в течение полумесяца.]

 

[13 августа, Шуньпин, Сюй Чанцзе.]

 

Ли Цинхэ взяла бумагу и удовлетворенно сложила ее, ни на миг не выпуская из рук. Лицо отца Сюя аж перекосило. Но он не мог ничего сделать со своим сыном на глазах у других и лишь сказал вполголоса:

- Мои младшие братья и сестры вырастают из одежды из года в год, поэтому я не смогу помочь вернуть эти деньги.

 

Закончив говорить, он забрал мать Сюй, которая тоже была полна раздражения, и ушел. Когда они уходили, все еще доносился шёпот матушки Сюй:

- Разве это не просто заживление раны? Где это видано, чтобы на лечение уходило двенадцать таэлей? Кроме того, если у нее не было никакого намерения приближаться к Чанцзе, почему она бросилась его спасать...

 

- Я вышлю деньги как можно скорее, - пообещал Сюй Чанцзе и напомнил, - Если моя мать придет и скажет что-то о женитьбе или еще о чем-то, ты не должна соглашаться.

 

Ли Цинхэ ухмыльнулась:

- Не волнуйся, она не сможет меня на это подбить.

 

Сюй Чанцзе надолго потерял дар речи, внимательно глядя на выражение ее лица. В глазах этой девушки не было прежней привязанности, и он почувствовал себя немного растерянным.

 

Прогнав Сюй Чанцзе, госпожа Цянь несколько раз посмотрела на грудь Ли Цинхэ и начала что-то говорить, но Ли Цинхэ не обратила на это внимания. Когда она развернулась и хотела вернуться в комнату, кто-то показался со стороны двора.

 

Это был высокий молодой человек в обычном одеянии. С озабоченным лицом он ухватился за верхушку забора, перекинул через него ноги и запрыгнул внутрь, а затем подбежал к ней на расстояние нескольких шагов:

- Цинхэ, как ты?!

 

Ли Цинхэ:

- ...

Здесь вообще-то калитка есть.

 

 

 

http://tl.rulate.ru/book/61946/1616046

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 8
#
начало интересное, посмотрим как дальше пойдет.
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо, что читаете :)
Развернуть
#
Спасибо за перевод!😄
Развернуть
#
Начало интересное, но есть опечатки и публичная бета отключена.
Передать ей (Ли Цинхэ) свадебный подарок для Ли Цинхэ. Думаю, что мать Чжао ВаньВан все-таки мачеха гг, а не ее отца
Развернуть
#
Спасибо, места с возможным двойным толкованием изменены. Публичная бета, к сожалению, не работает, если включена защита от скачивания.
Развернуть
#
Здесь вообще-то калитка есть. Хахаха, гг просто лапушка
Развернуть
#
22.03.24
Развернуть
#
М?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь