На следующее утро Крис, Джинни и Колин вошли в Большой зал и взяли у профессора МакГонагалл расписание на второй курс.
– Агх! – скривилась Крис от раздражения. – Наш первый урок – Гербология. Я не могу этого делать.
– Гербология – хороший предмет, Крис, – сказала Джинни, завтракая.
– Но мне он не нравится, – ответила Крис.
– И это двойная Гербология, – усмехнулся Колин.
– Колин, не надо, а то я никогда не помогу тебе с зельями, – холодно посмотрела на него Крис.
– Прости! – поспешно сказал Колин и сосредоточился на завтраке.
– Ничего, Крис. Ты выживешь, – сказала Джинни, улыбаясь. – И смотри, у нас после обеда урок Защиты от тёмных искусств.
– Отлично! Лучшего дня и быть не могло, – саркастически сказала Крис и положила голову на стол.
– Почему? Это из-за того, что ты вчера накричала на профессора Люпина? – усмехнулся Колин.
– КОЛИН! – сердито сказала Крис.
Джинни рассмеялась.
– Забудь, Гарри, папе однажды пришлось ехать в Азкабан, помнишь, Фред? И он сказал, что это худшее место, где он когда-либо был. Он вернулся весь слабый и дрожащий… Дементоры высасывают счастье из места. Большинство заключённых там сходят с ума, – услышала Крис слова Джорджа, обращённые к Гарри, немного поодаль за столом.
– В любом случае, посмотрим, как будет выглядеть Малфой после нашего первого матча по квиддичу, – сказал Фред. – Гриффиндор против Слизерина, первая игра сезона, помнишь?
Крис оживилась, услышав их.
– Хочешь попробовать себя в квиддиче в этом году? – внезапно спросила она, её выражение сменилось на ухмылку.
Ложка выпала из руки Джинни. Колин выразил несколько эмоций: удивление, задумчивость и радость.
– Но мы же только на втором курсе, Крис, – тихо сказала Джинни.
– Гарри был на первом курсе, когда присоединился к команде, – ответила Крис.
– Но он другой, – скривилась Джинни.
– Он не какое-то экзотическое животное, Джинни. Он тоже человек, как и мы.
– Но…?
– Джинни, это твоя детская мечта – играть в квиддич. Давай, это будет весело. Я попробую, – сказала Крис, улыбаясь.
– Ты попробуешь? – Джинни выглядела удивлённой.
– Да.
– Зачем? Я имею в виду, у команды Гриффиндора по квиддичу очень хорошие игроки. Мы не сможем их победить, – скептически сказала Джинни.
– Джинни! Давай хотя бы попробуем. Я попробую на позицию охотника. А ты? – сказала Крис.
– Давай, Джинни. Это просто пробы, – с энтузиазмом сказал Колин.
Джинни вздохнула.
– Ладно. Мы попробуем вместе, – наконец сказала она.
Крис и Колин вместе закричали от радости.
– Я поговорю с Вудом и спрошу, когда пробы, – сказала Крис, улыбаясь, когда они отправились на урок Гербологии.
Профессор Спраут была приземистой маленькой ведьмой, которая носила залатанную шляпу поверх своих развевающихся волос; на её одежде и под ногтями обычно было много земли.
– Сегодня в теплицу номер три, ребята! – сказала профессор Спраут своим обычным весёлым голосом. Раздался гул интереса. Они до этого работали только в теплице номер один – в теплице номер три росли гораздо более интересные и опасные растения. Профессор Спраут достала большой ключ с пояса и открыла дверь. Крис уловила запах влажной земли и удобрений, смешанный с тяжёлым ароматом каких-то гигантских, размером с зонт, цветов, свисающих с потолка.
"Я смогу", – повторила она в уме.
Профессор Спраут стояла за треногой в центре теплицы. На скамье лежало около двадцати пар наушников разного цвета.
– Сегодня мы будем пересаживать мандрагоры. Итак, кто может мне рассказать о свойствах мандрагоры? – сказала она, и вскоре в воздух взметнулось множество рук.
Конечно, после прошлогодних событий почти все знали, что такое мандрагора. Профессор Спраут спросила девочку из Хаффлпаффа.
– Мандрагора, или мандрагора лекарственная, используется для возвращения в первоначальное состояние людей, которые были трансфигурированы или прокляты, – ответила девочка.
– Отлично. Десять очков Хаффлпаффу, – сказала профессор Спраут. – Мандрагора является неотъемлемой частью большинства противоядий. Однако она также опасна. Кто может сказать мне, почему?
На этот раз профессор Спраут спросила мальчика из Гриффиндора.
– Крик мандрагоры смертелен для каждого, кто его услышит, – ответил он.
– Точно. Десять очков Гриффиндору, – сказала профессор Спраут. – Теперь мандрагоры, которые у нас здесь, ещё совсем молодые. – Она указала на ряд глубоких поддонов, и все подошли поближе, чтобы лучше рассмотреть. Там в рядах росло около ста пушистых маленьких растений фиолетово-зелёного цвета.
– Каждый возьмите по паре наушников, – сказала профессор Спраут. Началась суматоха, так как все пытались схватить пару, которая не была бы розовой и пушистой. Крис, Джинни и Колин по собственному выбору взяли розовые и пушистые, потому что они были удобными.
– Когда я скажу вам их надеть, убедитесь, что ваши уши полностью закрыты, – сказала профессор Спраут. – Когда будет безопасно их снять, я покажу вам большой палец. Итак, наушники на.
Они надели наушники на уши. Звук полностью исчез. Профессор Спраут надела на свои уши розовую, пушистую пару, засучила рукава своей мантии, крепко схватила одно из пушистых растений и сильно потянула. Вместо корней из земли вылез маленький, грязный и чрезвычайно уродливый младенец. Листья росли прямо из его головы. У него была бледно-зелёная, пятнистая кожа, и он явно орал во всё горло.
"Ты сможешь", – повторила Крис в уме и сделала глубокий вдох.
Профессор Спраут взяла большой цветочный горшок из-под стола и погрузила в него мандрагору, засыпав её тёмным, влажным компостом, пока не остались видны только пушистые листья. Профессор Спраут отряхнула руки, показала им всем большой палец и сняла свои наушники.
– Поскольку наши мандрагоры – всего лишь саженцы, их крики вас не убьют. Однако они могут вырубить вас на несколько часов, и, я уверена, никто из вас не хочет пропустить свой первый день в школе, поэтому убедитесь, что ваши наушники плотно надеты, пока вы работаете. Я привлеку ваше внимание, когда придёт время заканчивать. Четыре на поддон – здесь большой запас горшков – компост в мешках вон там – и будьте осторожны с ядовитой тентакулой, у неё режутся зубы. – Она резко хлопнула по колючему, тёмно-красному растению, говоря это, заставив его втянуть длинные щупальца, которые коварно ползли по её плечу.
Крис, Джинни и Колин присоединились к своему поддону, где был черноволосый хаффлпаффец.
– Привет. Я… Мелвин Каттерик, – нервно сказал он. – Ты Крис, да?
Крис улыбнулась и кивнула, и мальчик внезапно покраснел. Джинни и Колин усмехнулись.
– Привет. Я Колин Криви, – сказал Колин.
– О! Да. Я слышал о тебе в прошлом году, – ответил он и пожал руку Колину.
– Я Джинни Уизли, – сказала Джинни, пожимая ему руку.
– Да. Да. Конечно. Приятно познакомиться, – сказал Мелвин, снова взглянув на Крис.
Крис перевела взгляд на работу. Когда они начали наполнять свои горшки компостом из драконьего навоза, Джинни прошептала Крис на ухо: "У тебя новый поклонник".
Крис закатила глаза.
Мелвин несколько раз пытался заговорить с Крис, но Крис вежливо его игнорировала. После этого у них не было много возможностей для разговора. Их наушники снова были надеты, и им нужно было сосредоточиться на мандрагорах. Профессор Спраут делала это так легко, но на самом деле это было не так. Мандрагоры не хотели вылезать из земли, но и не хотели возвращаться обратно. Они извивались, пинались, размахивали своими острыми маленькими кулачками и скрежетали зубами; Крис целых пятнадцать минут пыталась запихнуть особенно толстую в горшок. К концу урока Крис, как и все остальные, была потной, уставшей и покрытой землёй.
http://tl.rulate.ru/book/61873/8233178
Сказали спасибо 0 читателей