Готовый перевод Harry Potter and the Fortunate Queen / Гарри Поттер и Королева Удачи: Глава 29 - Пятьдесят лет назад

Гриффиндорцы были в восторге от предстоящего матча по квиддичу. Он должен был состояться в первую субботу после пасхальных каникул.

В ту пятницу, когда Крис после урока зелий шла в Большой зал, она вспомнила, что оставила одну книгу на уроке трансфигурации. Она побежала обратно, чтобы забрать её, и услышала, как разговаривают профессора МакГонагалл и Флитвик.

– Локхарта в сторону, я очень рада, что нападения прекратились, – сказала профессор МакГонагалл.

– Согласен, но ты действительно думаешь, Минерва, что нападавший на этом остановится? – сказал профессор Флитвик. – Я имею в виду…

– Наследник всё ещё не пойман. Я тоже этого боюсь, – вздохнула профессор МакГонагалл. – Но если произойдёт ещё одно нападение, то у Хагрида будут проблемы.

– Дамблдор спас его в прошлый раз, не так ли?

– О да. Спас, пятьдесят лет назад. Я тогда готовилась к своим ЖАБАм, когда Хагрида исключили.

– Он прятал несколько опасных существ, хотя, Минерва, ты должна согласиться, он был действительно подозрительным в школе.

– Конечно, был, его любовь к опасным существам всё ещё при нём, но я его знаю, Флитвик, он никогда не попытается причинить кому-либо вред, – уверенно сказала профессор МакГонагалл.

Крис выскользнула из комнаты, прежде чем её могли поймать за подслушиванием. Но теперь у неё была зацепка: Хагрид.

–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

Зная, что Гарри не поверит Крис насчёт того, что его большой лучший друг, Хагрид, был исключён за то, что был наследником Слизерина, Крис решила проверить Хагрида сама.

В ту же пятницу днём она отправилась к Хагриду, который жил в маленьком деревянном домике на краю запретного леса. У входной двери стояли арбалет и пара галош.

Когда Крис постучала, она услышала отчаянное скрежетание изнутри и несколько гулких лаев. Затем раздался голос Хагрида: "Назад, Клык – назад. Кто там?"

– Это Крис, Хагрид. Подруга Гарри, – сказала Крис.

На несколько мгновений воцарилась тишина, затем в щели появилось большое, волосатое лицо Хагрида, когда он приоткрыл дверь.

– Крис? Что ты здесь делаешь?.. – Хагрид огляделся в поисках хоть какого-нибудь знака Гарри. – … одна?

– Хагрид, я хотела поговорить с тобой о чём-то, – вежливо сказала Крис. – И ты ведь приглашал меня на чай, не так ли? Сказал, что любой друг Гарри может тебя навестить.

– О, да, да. Заходи. Погоди, – сказал Хагрид. – Назад, Клык.

Он впустил её, с трудом удерживая ошейник огромного чёрного пса-кабана.

Внутри была только одна комната. С потолка свисали ветчины и фазаны, на открытом огне кипел медный чайник, а в углу стояла массивная кровать с лоскутным одеялом.

– Чай? – сказал Хагрид, отпуская Клыка, который тут же бросился на Крис и начал лизать ей уши. Как и Хагрид, Клык, очевидно, не был таким свирепым, каким казался.

– Нет, спасибо, – сказала Крис, ласково почесав Клыка за головой. – Так его зовут Клык?

– Да, – ответил Хагрид. – Пирожное?

Хагрид был явно смущён и чувствовал себя неловко. Крис поняла это и взяла пирожные, которые предложил Хагрид. Каменные пирожные были бесформенными комками с изюмом, которые чуть не сломали ей зубы.

– Э... Хагрид, я знаю... это странно, но поверь, если бы это не было важно, я бы тебя не беспокоила, – искренне сказала Крис. Клык всё ещё слюнявил её мантию.

Хагрид кивнул.

– Ты знаешь о нападениях, которые происходят в замке, верно? – Как только Крис это сказала, Хагрид застыл. Крис продолжила: – Смотри, один из моих друзей был атакован.

– Но я думал, что нападения прекратились? – сказал Хагрид, выглядя обеспокоенным.

– Нет… я имею в виду первое нападение. Колин Криви. Он был моим другом, – вздохнула Крис, затем посмотрела на Хагрида. – Я знаю, с ним всё будет в порядке. Но в Хогвартсе много людей, которые маглорождённые, Хагрид, я маглорождённая. Я хочу, чтобы это прекратилось. Я хочу поймать того, кто за это ответственен. И поэтому мне нужна твоя помощь.

– Я? – Хагрид поперхнулся чаем. – Но что я…?

– Хагрид, я знаю, что тебя обвиняли в нападениях в прошлый раз, – Хагрид вздрогнул, но Крис продолжала. – Я слышала, как говорила профессор МакГонагалл, она верит, что ты невиновен, Дамблдор верит, что ты невиновен, и то, как Гарри говорит о тебе, я тоже хочу в это верить. Но для этого, пожалуйста, скажи мне, Хагрид, что случилось в прошлый раз? Почему тебя исключили? Пожалуйста, Хагрид.

Крис глубоко вздохнула, закончив говорить, Хагрид уставился на свою огромную чашку чая.

Почти пять минут царила тишина.

– Хагрид? – позвала Крис.

– Я правда не хочу об этом говорить, – сказал Хагрид, всё ещё глядя на чашку. – Я даже Гарри об этом не рассказывал.

– Прости, Хагрид. Я не хотела тебя обвинять или обижать… я просто…

– Я был на третьем курсе, когда это случилось. Меня поймали, когда я прятал под кроватью волчат, – начал Хагрид. – Их мать о них не заботилась. Они были сиротами, я не мог на это смотреть, поэтому я их взял, но меня поймали. Потом я встретил Арагога.

– Арагог?

– Он паук… Акромантул. Я получил его от путешественника. Я спрятал его в замке, и они подумали, что он напал на тех людей. Он убил девочку, – Хагрид захлебнулся, он плакал. – Но я знал, что это не он. Он не мог. Я никогда не выпускал его по замку. Но тогда они все поверили тому Реддлу, тому старосте Слизерина. Идеальному ученику, а я был мальчиком, который любил опасных существ. Я сказал ему, что это не Арагог, он даже видел Арагога. Но они мне никогда не верили, и директор Диппет исключил меня. Только Дамблдор… только он мне верил. Он знал, что я невиновен. Он спас меня… дал мне эту работу. Великий человек Дамблдор, великий человек.

Он выглядел из окна, глаза всё ещё полны слёз.

– Вы сказали Реддл, Хагрид? – мягко спросила Крис.

– Да. Том Реддл, – Хагрид внезапно стал очень суровым. – Блестящий мальчик, так его называли. Блестящий.

– Э... спасибо за пирожные, Хагрид, – сказала Крис. – Мне пора идти, уже темнеет. И я не скажу об этом Гарри, это твоё дело...

– Нет. Нет. Скажи ему... он должен знать, – сказал Хагрид, всё ещё выглядя рассеянным. – Он должен знать. Он такой же, как я... Мы оба чувствуем себя чужаками, обоих обвинили в том, чего мы не делали. Скажи ему.

– Хорошо, – Крис открыла дверь. – Пока, Хагрид.

Она закрыла за собой дверь и пошла прямо к башне Гриффиндора.

Ситуация была не такой простой, как казалось. Этот Реддл был подозрительным. Не могло быть совпадением, что он купил дневник в тот же год, когда подставил Хагрида. Он также кажется умным, что означает, что он не мог спутать Акромантула с существом, которое может окаменевать. И его пятидесятилетний дневник ничего не решает, он как-то связан с этой неразберихой.

http://tl.rulate.ru/book/61873/8233161

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь