Готовый перевод Invincible Teacher / Непобедимый учитель: Глава 83

'Я... он там!'

Его внимание привлекла вывеска с надписью "Гостиница Хвагён".

Хотя его продали в рабство из-за падения семьи, он принадлежал к престижному дворянскому роду. Иными словами, он научился читать и писать, готовясь к государственной службе.

До сих пор он скрывал этот факт ради чести своей семьи.

"...!"

Его глаза внезапно расширились.

Он увидел человека в синей форме, стоявшего у задней стенки трактира.

Несмотря на то, что была ночь, он ясно видел его одежду благодаря свету, льющемуся из окна трактира.

'Эта одежда? Нет сомнений! Это форма академии!

Он сразу же узнал форму преподавателя академии Хвачхон, так как ее внешний вид был широко известен.

Он резко опустился в ноги молодому человеку.

"Дэхёп! Пожалуйста, помогите мне! Тэхёп!"

Кан Хёк посмотрел на юношу, распростертого у его ног.

'От него воняет кровью'.

Запах крови, который Кан Хёк ощущал с самого начала своего пребывания в деревне, был очень сильным для этого человека.

Он только что говорил о том, что чувствует запах крови в деревне, а Бёк Э-рин только что говорила с ним об источнике этого запаха.

Она спросила его, не хочет ли он навестить источник крови, но Кан Хёк в ответ покачал головой.

Главной причиной приезда Кан Хёка в деревню была общественная работа студентов, поэтому ему казалось, что нет причин интересоваться другими вопросами.

Его единственным приоритетом была безопасность студентов.

Но... раз уж этот парень появился передо мной, что же мне делать?

В центре лба Кан Хёка образовалась складка.

"Он не мог забраться так далеко!"

"Ловите его!"

Сзади раздался рев десятков воинов. Мужчина, лицо которого побледнело, заговорил: "Я раб кровавой битвы!"

"...!"

Выражение лица Кан Хёка в одно мгновение резко изменилось.

"Ты раб кровавой битвы?"

"Да! Я сбежал, чтобы просить твоей помощи, когда услышал о твоем прибытии в деревню. Пожалуйста, помоги мне!"

Кан Хёк хорошо знал, что такое раб кровавой битвы.

Не было ни малейшего шанса, что он не знал.

Кан Хёк был вызван во дворец и после личной аудиенции с императором получил императорский указ.

'Я думал, что полностью искоренил это, но, похоже, кровавые бои все еще происходят то тут, то там?'

Поначалу он не хотел вмешиваться, но теперь все изменилось. Теперь это дело было очень важным.

Вопрос борьбы с кровной местью официально находился в юрисдикции главы клана, но Кан Хёк был тем, кто лично получил императорский указ по этому вопросу от императора.

Он также дал клятву императору, что удалит все следы кровавых боев с земли.

'Я не просто пообещал ему, я дал клятву. Это не то, что я могу игнорировать".

Он посмотрел в глаза рабу кровавого боя, Кровавому Призраку. Это были глаза человека, который говорил правду.

Затем Кан Хёк повернулся и посмотрел на Бёк Ае-рин.

"Возьми этого парня и спрячь его где-нибудь на время".

"Хорошо."

Она тут же проводила Кровавого Призрака и через несколько мгновений исчезла вдалеке. Как только они ушли, к Кан Хёку подошла группа воинов.

"Послушайте, здесь есть кто-то?"

"В чем дело?"

Воин испугался, заметив одежду Кан Хёка.

"Этого не может быть, эта форма?"

"Я Кан Хёк, преподаватель академии Хвачхон. А этот человек - старейшина клана Хвачхон".

"А?!"

Воины тут же встали в позу перед Шим-гу.

Они слышали, что учитель Академии Хвачхон и старейшина клана находятся в деревне, но не ожидали встретить их на самом деле.

'Н-наблюдаю, это гостиница Хвагён!'

'Проклятье! Мы не должны были идти этим путем!

сказал Шим-гу, получив сигнал от Кан Хёка.

"Кхм-кхм. Кто вы такие?"

Один из воинов заговорил, заикаясь.

"Дело в том, что мы... просто проходим мимо..."

Воины прекрасно понимали, что их работа, связанная с кровавыми боями, опасна.

Близлежащая южная ветвь клана Ханам клана Хвачон тайно поддержала их, и благодаря этому до сих пор у них не было особых проблем. Конечно, старейшина клана, а также преподаватель Академии Хвачхон были важными фигурами, которые не стали бы закрывать на это глаза.

Уничтожение мест кровавой битвы все еще было задачей клана Хвачон.

Им как-то удалось уговорить главу отделения Ханам не докладывать о них, но в случае со старейшиной клана это вряд ли сработает.

'Черт побери!'

'Нам крышка!'

'Мы попали к собакам!'

В ответ на его робкий ответ Шим-гу бросил на воина взгляд.

"Если вы все случайно проходили мимо, то должны были спокойно продолжать свой путь. Почему ты остановился, чтобы спросить нас о чем-то? Должна же была быть причина, нет?"

"А... насчет этого..."

Шим-гу начал загонять воинов в угол, лишая их дара речи.

"Вы не можете говорить, потому что на самом деле подошли к нам, пытаясь совершить ограбление? Вы считаете нас слабаками? Вы ублюдки!"

"Это не так!"

"Это совсем не так!"

"Что значит "не так"? Почему ты подошел к нам с такой злобной энергией, если это не было твоим намерением?"

Воины почувствовали себя настолько оскорбленными "непониманием" Шим-гу, что им показалось, будто их внутренности сейчас разорвутся.

Они подошли к нему и Кан Хёку с намерением выяснить местонахождение сбежавшего раба, сражающегося на крови, но теперь попали в неприятную ситуацию.

Признаться в правде было невозможно, если они хотели остаться в живых.

"...."

"Раз вы все не отвечаете, значит, сомнений нет! Похоже, мне придется передать вас в государственную канцелярию!"

Воины почувствовали внезапное облегчение.

Их наниматель, владелец места кровавых боев, имел связи в правительстве, поэтому, скорее всего, им придется провести максимум одну ночь в дискомфорте, пока их не освободят.

Но...

"Нет! Нет! Я не могу беспокоить правительственный офис таким пустяковым делом. Мало того, даже если вы все выглядите слабыми, вы все равно обладаете боевыми способностями, и поэтому с вами нужно обращаться по законам Мурима....".

Шим-гу положил свое оружие и веер на пояс.

"Все вы должны покаяться. Каждый из вас получит удар, один за другим".

"Простите?"

Прежде чем они успели задать вопрос, тело Шим-гу уже пришло в движение.

Пок! Пок Пок Пок! Пок!

Когда нога Шим-гу вонзилась в их плечи, они издали стон боли и упали на пол.

"Ха..."

Аргххх..."

Шим-гу предостерегающе поднял руку.

"Теперь вы все можете проваливать".

"..."

"Мне что, нужно снова всех вас избить, чтобы вы убрались с глаз моих?"

Воины тут же встали и убежали. Шим-гу разразился хохотом.

"Хахахаха!"

Пок!

Убедившись, что поблизости никого нет, Кан Хёк ударил Шим-гу по затылку.

"Аргх! Больно."

"У тебя громкий голос! Ты собираешься разбудить тех, кто спит в гостинице?"

"Я извиняюсь".

"Оставь это. Я сейчас иду к Аэрин, так что ответственность за безопасность учеников я оставляю на вас. Это моя ответственность, но раз уж речь зашла о кровной битве, ничего другого сделать нельзя."

"Понятно."

"Я доверяю тебе".

"Не волнуйся, я тебя не подведу".

Кан Хёк кивнул и начал двигаться, его целью были Бёк Эрин и боевой раб. Несмотря на то, что Бёк Э-рин была бывшей главой Джимильгака и часто использовала технику невидимости, Кан Хёк точно знал, куда она отправилась.

Несколько минут спустя.

Кан Хёк вошел в окружающий лес.

"Я здесь! Сонсаенгним!"

Бёк Э-рин помахала Кан Хёку рукой, оповещая его о своем присутствии.

На коленях перед ней стоял раб, сражающийся с кровью, Кровавый Призрак.

Кан Хёк посмотрел на него.

"Подними голову".

"Да".

Когда он поднял голову, Кан Хёк начал расспрашивать его.

"Имя?"

"Я... я известен как Кровавый Призрак".

"Кровавый призрак... довольно кровавое имя. И что? Что ты собираешься делать теперь?".

Кровавый Призрак ответил: "Я намерен уйти и найти свою младшую сестру. Это моя младшая сестра, которую куда-то продали".

"Вот как?"

Кан Хёк решил, что даст этому человеку немного серебра и отправит его в путь. Защиты, которую он предложил ему до сих пор, было более чем достаточно.

"Теперь, когда я думаю об этом, почему его лицо мне знакомо?

Кан Хёк убрал руку в рукав и снова обратился к Кровавому Призраку.

"Кровавый призрак - это ведь не твое настоящее имя, верно?"

Кровавый Призрак прикусил губу и сжал кулаки.

Он колебался.

Его беспокоило, что если он откроет свое настоящее имя, то им могут злоупотребить.

Его семья была престижной, и даже несмотря на то, что его род пал, престиж их имени все еще оставался.

Тем не менее, он был потрясен боевым мастерством женщины, которая взяла его в лес.

Он видел многих, кто овладел боевыми навыками, но по сравнению с ними ее способности были подобны божественным.

Кровавый Призрак чувствовал, что такой человек, да еще и учитель Академии Хвачхон, не станет марать его имя.

Поэтому он решил раскрыть его.

"Меня зовут... Ха Го Чжун".

"Ха Го Чжун..."

Кан Хёку показалось, что он уже где-то слышал это имя.

"Раз я слышал это имя, значит, вы ребенок из известной семьи".

"Я старший сын семьи Мунюн Ха из Накьянга".

Кан Хёк был застигнут врасплох его ответом.

"Что ты только что сказал? Семья Мунюн Ха?"

"Ты знаешь о моей семье?".

Не было ни малейшего шанса, что Кан Хёк не знает эту семью.

Семья была известна своей академической успеваемостью. Их мастерство было настолько потрясающим, что сам император обращался к ним, когда у него возникали научные вопросы.

Поэтому не было ни одного ученого, который не был бы знаком с семьей Мунъюн Ха.

После смерти главы семьи Ха Ду-гёна известность семьи несколько упала, но, тем не менее, она по-прежнему была известной престижной семьей.

Когда четыре года назад Кан Хёк был в отставке, Бёк Ае-рин принесла ему известие о том, что сын Ха Ду-гёна тоже скончался.

Поэтому он был так удивлен, когда узнал, что внук Ха Ду Гёна был рабом, сражавшимся на крови.

Кан Хёк хотел выяснить, почему.

"Как ты стал рабом кровавой битвы?"

"Финансовое положение нашей семьи стало тяжелым после болезни матери и отца, поэтому мне пришлось взять кредит под высокий процент".

"Цок-цок. Я понимаю, что ты имеешь в виду".

'Такая могущественная семья развалилась за несколько мгновений!'

Но он все еще не мог взять в толк, как семья так легко пала. У семьи не было большого количества потомков, которые могли бы помочь в делах, так как они хотели вырастить каждого ребенка драгоценным.

Хотя так и было, у них наверняка были другие родственники, которые могли бы им помочь.

'Должно быть, за этим кто-то стоит!'

Кан Хёк не стал высказывать свои мысли в устной форме и посмотрел на Ха Го Чжуна.

Он неплохо ладил со своим дедом, Ха Ду Гёном, даже выпивал с ним.

Кан Хёк начал вспоминать те времена.

Когда Кан Хёк отправился во дворец, чтобы получить указ императора, человеком, который сообщил ему о его вызове и сопровождал его во дворец, был Ха Ду Гён.

Это была хитрость императора - посылать с вызванными им гостями писателей, а не золото или другие подарки.

Это означало, что человек должен отказаться от попыток сражаться, а также не брать с собой оружие.

Тело писателя не было обучено боевым искусствам, поэтому, если человек слишком энергично проявлял свою энергию или движения, находясь в их присутствии, он мог легко получить внутреннюю травму.

Но император оказал Кан Хёку услугу, отправив с ним Ха Ду Гёна, своего любимого писателя.

Однако Кан Хёк счел это хлопотным.

Тем не менее, он ничего не мог поделать, так как еще большее беспокойство вызвало бы то, что он пошел против воли императора.

В его голове промелькнула мысль убить императора, но он тут же отказался от нее, так как справиться с последствиями такого поступка было бы для Кан Хёка слишком сложно.

Поэтому Кан Хёк решил принять вызов императора.

Императорский дворец не представлял для Кан Хёка особой важности, если только он не стремился к императорской власти. Конечно, он знал, что император вызвал бы его, лидера Мурима, только если бы на то была весомая причина.

Но ему не хотелось идти так покорно.

Он устроил свой собственный мини-протест, заставив императорского посланника Ха Ду Гёна ждать в своей приемной в течение длительного времени.

Многие на такое не решились бы, но Кан Хёк всегда был смелым.

"Э... Глава клана, я не знаю, стоит ли заставлять гонца ждать так долго. Вдруг император рассердится..."

Кан Хёк поднял руку, отбрасывая слова беспокойства Бёк Э-рин, тогдашней главы клана Джимильгак.

"Все в порядке. Думаешь, он будет настолько мелочен, что пожалуется императору?".

Как сказал Кан Хёк, Ха Ду Гён не был мелочным человеком, напротив, он был довольно открытым и остроумным.

В заключение можно сказать, что его острота ума была столь же острой, как и его высокие академические способности.

http://tl.rulate.ru/book/61694/1653193

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь