Готовый перевод Invincible Teacher / Непобедимый учитель: Глава 68

Место было выбрано в Ён Ёвон.

Два человека сидели в павильоне тренировочной площадки, которую Кан Хёк создал лично.

Они оба были очень красивы и одеты в несколько привлекательные наряды.

Мужчина был одет во все черное, а женщина - в красное. На обоих была синяя бирка - символ того, что они работают в академии.

Эти двое были не кто иные, как Шим-гу и Бёк Ае-рин.

"Старейшина Хён Ним пришел сюда, чтобы вести занятия?"

"Да. Он преподает вон там".

Она указала на здание. Через открытое окно виднелась фигура Кан Хёка.

Вид Кан Хёка, преподающего, тронул Шим-гу. Он никогда раньше не видел такого выражения на лице Кан Хёка.

Шим-гу знал, какое чувство передавало это выражение.

Это было выражение счастья.

Шим-гу был вне себя от радости. Это была та сторона Кан Хёка, которую все члены Квепунгдэ мечтали увидеть на протяжении многих лет.

Затем он повернулся и посмотрел на Бёк Ае-рин.

"Итак, зачем ты хотела меня видеть?".

"У меня к тебе просьба".

"Услуга?"

Бёк Э-рин достала из рукава небольшой листок бумаги.

"Ты хочешь, чтобы я кое-что расследовал?".

Она кивнула и ответила: "Да. Орабеони, ты ведь слышал? Что случилось на обратном пути студентов?".

"Слышал. Эти ублюдки из Секты Черной Змеи пытались напасть на наших детей!"

"Мой господин лично разобрался с ними. К сожалению, осталась еще одна проблема".

"Какая проблема?"

"Мы подозреваем, что Долина Кровавого Короля контролировала действия Секты Черного Змея. Вам нужно найти их местоположение".

Шим-гу выразил свое недовольство заданием. "Эй! Это непростое расследование. Все люди, которые говорили о местонахождении Долины Кровавого Короля, в итоге были обезглавлены!"

"Я знаю".

"Если ты знаешь, тогда почему ты просишь меня о такой услуге?"

"Я просто говорю тебе, что даже если ты обнаружишь хоть кроху информации об их местонахождении, дай мне знать".

"Ну, думаю, это не так уж плохо".

Бёк Э-рин продолжила: "Кроме того, похоже, в академии завелись крысы. Уделите этому немного внимания".

"Конечно."

Лицо Шим-гу внезапно застыло, и он скрежетнул зубами.

"Что это? Эта неприятная энергия?"

"Что случилось, Орабеони?"

"Я чувствую откуда-то запах гнилого табака".

Бёк Э-рин подняла голову и осмотрелась. Затем она кивнула.

"Это Чхоль-мук Орабеони".

Найдя источник запаха за короткое время, Бёк Э-рин спокойно сказала: "Я не знаю, зачем он здесь, но думаю, что в его присутствии здесь станет довольно шумно, не так ли?".

"Конечно, будет. Мы всегда ввязываемся в драки".

"В таком случае занятия моего господина будут сорваны, что приведет к его гневу, верно?"

В голове Шим-гу промелькнули воспоминания о том, как в прошлом он устроил переполох.

Он вспомнил, как Кан Хёк без устали наносил ему удары в живот, один за другим.

Простое воспоминание о его кулаках, казалось, возвращало прошлую боль.

Особенностью Кан Хёка было наносить удары в то место, куда он уже наносил их раньше.

Шим-гу ответил на предсказание Бёк Э-рин: "Меня побьют... о.....".

Они вскочили на ноги и начали бежать на полной скорости. Самое главное было покинуть академию.

Чжи Чхоль-мук чувствовал движение Бёк Э-рин.

'Черт возьми! Куда ты бежишь с такой скоростью?'

проворчал он и изменил направление движения. Бёк Э-рин, похоже, направлялась к северным горам.

Чжи Чхоль-мук наконец остановился.

Перед ним стояли молодой человек и молодая женщина. Хотя он никогда не видел этих людей, лицо молодой женщины показалось ему знакомым.

"Аэрин-а, сколько лет, сколько зим! Что у тебя с лицом, это техника Чжу-ансул?"

Бёк Э-рин вздохнула на приветствие Чжи Чхоль-мука и ответила: "Рада снова видеть тебя, Орабеони".

"Но почему ты здесь?"

"Ну... почему ты здесь, Орабеони?"

"Ну, я слышал, что Шим-гу, этот парень, работает в академии уборщиком. Я хотел как следует рассмотреть его новое занятие, но я не смог почувствовать его энергию там и.....".

Чжи Чхоль-мук прервался.

Это произошло потому, что молодой человек, стоящий рядом с Бёк Э-рин, вдруг показался ему знакомым. К сожалению, Джи Чхоль-мук не узнал его лица.

Подумав об этом.

Мужчина был одет в черное.

Кто-то из его знакомых тоже постоянно ходил в черной одежде.

Веер в руках мужчины и его серьги тоже были знакомы.

Вскоре он понял, кто этот человек на самом деле.

"Этого не может быть... Вы Шим-гу?".

"Этот парень, ты наконец-то понял! Что? Ты хотел прийти, чтобы увидеть меня чистым?"

Чжи Чхоль-мук был ошеломлен.

"Этот ублюдок, давай сегодня же все уладим!"

"Именно это я и хотел сказать!"

Разъяренный Шим-гу, Чжи Чхоль-мук поднял свою длинную белую трубку.

Бёк Ае-рин вздохнула.

"Ха... Вы оба перегибаете палку. Вы оба не дети, сколько еще лет вы будете так ссориться?".

Чжи Чхоль-мук и Шим-гу заговорили в унисон: "Это что-то важное между двумя мужчинами!".

"Это важнее, чем сама жизнь!"

"Ну, я понимаю, что есть что-то настолько важное, что вы готовы рисковать своими жизнями ради этого, но так ли это важно, что вы готовы принять побои моего господина за это?"

"...!"

Мужчины засомневались в словах Бёк Э-рин.

"Вы ведь знаете о катастрофах, которые происходят после ссоры между вами? Мы сейчас находимся недалеко от Чжунчхона. Если вы поссоритесь здесь, жизни людей будут под угрозой".

Бёк Э-рин усмехнулась, но по какой-то причине ее улыбка вызвала страх.

Шим-гу вдруг воскликнул: "О нет! Подумать только, мне же нужно убраться в классе после окончания урока! Я совсем забыл! Наверное, мне придется уйти!"

Шим-гу тут же побежал в сторону академии, а Чжи Чхоль-мук заговорил, по его спине стекал пот: "Я бы хотел посетить Квепунгдэ, я давно там не был. Кхм. Кхем-кхем."

Он тоже ушел, со скоростью летящей стрелы.

Бёк Э-рин ухмыльнулась, глядя им вслед.

"Мои два орабэони довольно забавны, не так ли! Хахахаха!"

"Хм, я закончил поливать эту территорию....".

Чон Хэ Гван достал из внутреннего отделения своей мантии небольшую книгу. На обложке книги было написано "Бревно Ён Ёвон".

Это был журнал, который Чхон Хэ Гван завел сам для записи дел на день.

Посмотрев на журнал, он кивнул.

"Моя работа закончена после того, как я полил это место. Мне лучше поторопиться и закончить до того, как Сонсенгним закончит урок".

Чон Хэ Гван, как помощник Кан Хёка, ухаживал за растениями на своем участке.

Его образование было прервано после истребления семьи, поэтому его знания о священных травах по сравнению с большинством людей невелики.

священных травах по сравнению с большинством жителей Мурима были несколько недостаточны.

Однако, поскольку он твердо решил отплатить за милость Кан Хёка, он усердно изучал этот предмет.

'Я должен стать для него хорошим помощником, по крайней мере!'

Поскольку в изучении священных трав ему также помогал Пэк Гап, процесс обучения не был слишком сложным.

'Размышляя об этом....'

Он вспомнил, что только что видел, как служанка и уборщица приходили, а потом уходили из Ён Ёвон.

Он знал, что ее звали Аэ-рин, и она хорошо выполняла свою работу горничной, готовя вкусную еду.

Но по какой-то непонятной причине Пэк Гап, который казался намного старше горничной, вел себя с ней странно, как будто наступал на яичные скорлупки.

Он обращался к ней как "Шикмо-ним [1]" и едва мог ответить, когда она с ним разговаривала.

Поэтому, следуя примеру Пэк Гапа, он тоже назвал ее Шикмо-ним.

'Но это довольно странно. Она смотрит на меня так, как бабушка смотрит на своего внука".

Она казалась служанкой со многими загадочными гранями, настолько загадочными, что невозможно было разгадать ее истинную сущность.

'Если мы думаем о тайнах...., та молодой уборщик, которого я видел раньше, тоже выглядел немного странно'.

Этот уборщик был знакомым Чхон Хэ Гвана. Они встретились в тот день, когда закончилась экскурсия, в доме Кан Хёка.

Ему показалось удивительным, что, несмотря на то, что большинство уборщиков предпочитают носить серую одежду, этот человек всегда был одет в черное, и на его одежде не было ни пылинки.

'Но я помню, что горничная обращалась к нему как к Орабони, несмотря на их возраст, и они не могут быть в романтических отношениях в академии. Может быть, это сильблинги?'

Это был самый логичный вывод, который он смог придумать.

Больше всего вопросов у него вызывал человек, которому он служил, Кан Хёк.

Он знал, что Кан Хёку около двадцати четырех лет, но Кан Хёк утверждал, что он старше его отца.

В то время он посмеялся над этим, приняв замечание за шутку. Однако после возвращения в академию он тайком спросил у Пэк Гапа.

"Хён Ним, сколько лет Кан Сонсенниму?".

"Почему ты хочешь знать?"

"Кан Сонсенг сказал, что он старше моего отца. Так вот почему..."

"Кхм. Кхм-кхм."

Пэк Гап кашлянул, кажется, испугавшись своего вопроса.

Затем он ответил несколько туманно: "Когда вы поднимаетесь в горы Удан Мурим".

"...?"

"Мой младший брат, единственная правда - это то, что ты испытал лично".

Странный ответ Пэк Гапа убедил Чхон Хэ Гвана.

что с Кан Хёком действительно было что-то большее.

"Ты полил их все?".

Как раз вовремя, голос Кан Хёка раздался сзади него. Чхон Хэ Гван тут же обернулся и поклонился.

"Да, я только что закончил поливать их все".

"Хорошая работа".

Знакомое лицо стояло рядом с Кан Хёком. Это был учитель музыки, Чу Гун Воль.

Он был близким учителем для Кан Хёка и часто приходил в Ён Ёвон, чтобы отдохнуть, а также помочь с заданиями.

"Мы должны пойти и пообедать. Сегодня мы будем обедать с Чу Сонсангнимом". Аэ-рин сказала, что приготовит что-то особенное".

"Хорошо! Я принесу инструменты, чтобы взять их с собой в резиденцию!"

В тот же миг в голове Кан Хёка промелькнула мысль.

"Почему я не подумал об этом раньше?".

До сих пор они приносили инструменты, необходимые для садоводства, в резиденцию Ён Ёвон, а потом забирали их обратно, когда занятия заканчивались. Кан Хёк наконец-то понял, что это пустая трата времени.

'Мы можем построить сарай для хранения инструментов!'

В голове Кан Хёка возник образ мужчины.

Этот парень, если я правильно помню, очень хорош в изготовлении вещей".

Кан Хёк посмотрел на дождевую бусину, которая болталась у него на поясе. Тот, кто сделал для него этот аксессуар, был довольно ловким и обладал особым мастерством в строительстве.

Его навыки превосходили возможности обычного человека, поэтому его даже рекомендовали на должность главы Квепунгдэ.

'Надо будет встретиться с этим парнем, раз уж он уже в Накьянге'.

Кан Хёк уже знал о присутствии этого человека в Накьянге.

Взошла луна.

Чжи Чхоль-мук шел по залитым лунным светом улицам Накьянга. Он только что устроил большую попойку со своими старыми подчиненными в Квепунгдэ.

Он позвал их выпить с ним, а поскольку угощал он сам, ни один его подчиненный не мог отказаться.

Счет за выпивку был довольно большим, но Чжи Чхоль-мук мог себе этого позволить.

За свою жизнь он скопил много денег.

"Куда делось наше обещание?"

Он был пьян.

Он мог бы легко устранить пьяную энергию из своего тела, но он не хотел этого делать.

Когда он был сильно пьян, он бессознательно начинал петь. Но в то же время он испытывал чувство печали.

В настоящее время в мире царил покой. Это был мир, где не нужно было ежедневно проливать кровь, как в прежнем мире.

Он чувствовал себя обиженным.

'Хотел бы я жить в таком мире в молодости, черт возьми!'

Он представил, что если бы он встретил своего старшего Хён Нима и других членов в мирное время, то им не пришлось бы вместе переживать такую боль и трудности.

'Мы сражались не ради награды, но все же... все же... но все же...'

Он подумал о том, как выглядели Шим-гу и Бёк Э-рин, когда он встретил их раньше. Они выглядели молодыми под прикрытием техник Бёнёнсуль и Джу-ансуль.

Несмотря на то, что их можно обвинить в том, что они живут иллюзиями, он мог понять их чувства при использовании техник изменения внешности.

Если бы только я мог снова стать молодым и жить в мирной жизни!

Внезапно к нему подошла группа мужчин.

"Эй, ты! Старик!"

Чжи Чхоль Мук поднял голову и посмотрел на них. Это точно были бандиты.

"Куда это ты собрался в одиночку?"

"Похоже, у тебя есть немного денег, почему бы тебе не дать нам часть из них в качестве милостыни за алкоголь?"

"Это будет лучше, чем если бы ты отдал свою жизнь в качестве милостыни, верно? Хахаха."

"Не похоже, что тебе осталось жить долго, не стоит ли тебе попытаться сохранить свое тело?"

Мужчины посмеялись над своими словами, а Чжи Чхоль-мук посмотрел на них жалким взглядом и сказал: "Вы, ублюдки, как насекомые".

http://tl.rulate.ru/book/61694/1636371

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь