Готовый перевод Beneath the Surface / Под поверхностью: Глава 53 – Вторая задача

Каникулы подошли к концу, и занятия возобновились. Вместе с ними возобновились и попытки разгадать загадку золотого яйца, ведь до второго испытания оставалось всего шесть недель. После того, как они перепробовали все заклинания, которые только могли, чтобы заставить яйцо раскрыть свои секреты, но безрезультатно, они пришли к выводу, что разгадка не была скрыта магией. Тогда встал вопрос: был ли сам визг разгадкой или нужно было сделать что-то ещё, чтобы превратить визг во что-то понятное. У каждого из них была своя теория, которую они исследовали, но именно Виктор в конце концов нашёл ответ. Стоя вокруг большой ванны с водой, которую они наколдовали, Виктор положил своё яйцо на дно и открыл его. Было слышно не так много, но из-под воды доносился мелодичный звук, похожий на скрип мела по доске. Зная, что им придётся опустить головы под воду, Гарри снял очки, и четверо чемпионов кивнули друг другу, прежде чем сделать глубокий вдох и погрузить головы в воду. Они сразу поняли, что звук был мелодичным, потому что это была песня:

Приходи искать нас там, где звучат наши голоса

Мы не можем петь над землей

И пока вы ищете, обдумайте это

Мы взяли то, чего вам будет очень не хватать

Целый час тебе придется искать

Чтобы вернуть то, что мы забрали

Но вот уже час, как перспектива стала мрачной

Слишком поздно, оно ушло и не вернётся

Все четверо подняли головы из воды, когда песня начала повторяться, и Гарри был единственным, кто отфыркивался, так как слишком долго задерживал дыхание; остальные наложили на себя чары «Пузырьки». Гарри взял у Джинни свои очки и с благодарностью почувствовал, как Гермиона накладывает на всех высушивающие чары. Они пересказали услышанное всей группе, и, учитывая, что из исследований, которые они провели для предыдущих заданий, они знали, что во втором задании часто фигурируют заложники, им не потребовалось много времени, чтобы прийти к выводу о том, что их будут брать в заложники. Гарри крепче прижал к себе Джинни, и на его лице появилось свирепое выражение. То, что их будут брать в заложники где-то под водой, тоже не заняло много времени, а Седрик быстро дал им ответ на вопрос, кто будет брать заложников.

«Я упал в Чёрное озеро во время прогулки на лодке в первый год обучения», — сказал он, признаваясь в редком проявлении несовершенства. «Кальмар вытащил меня, но не раньше, чем я услышал пение. Хагрид сказал мне, что это были русалки, что, хотя обычно их никто не слышит, они каждый год поют, чтобы поприветствовать новых учеников».

— Но русалки не могут быть теми, кто так хорошо ловит то, что мы любим больше всего, — сказала Флёр, которая сжимала руку Билла и выглядела ещё более свирепой, чем Гарри. — Они не могут прийти на сушу.

«Скорее всего, кто-то из участников турнира отдаст им заложников»

— Если они тронут Билла… — угрожающе пробормотала Флёр

— Вряд ли они возьмут в пару вилу, — ободряюще сказала Джинни. Она смирилась с мыслью, что Флёр и Билл будут вместе, и обнаружила, что француженка гораздо интереснее, чем она думала. Флёр благодарно улыбнулась Джинни, но всё равно не отпускала руку Билла.

— Как бы заложников ни взяли, как мы их вернём? — спросил Гарри.

"Я думаю, нам следует держаться вместе". Сказал Седрик. "По крайней мере, пока мы не доберемся до заложников. В Черном озере гораздо больше, чем просто русалки, соревнование не стоит того, чтобы кто-то пострадал ". Все они быстро согласились с этим, и Грипхук улыбнулся со своего места в конце зала. Хотя говорилось, что турнир был учрежден для содействия международному магическому сотрудничеству, никогда еще Чемпионы не сотрудничали так, как эта группа. «Но как только мы доберёмся до заложников, мы бросимся туда». Остаток дня группа провела, практикуясь в заклинании «Голова-пузырь», и никто не ушёл, пока даже Гарри, который осваивал его с нуля, не довёл его до совершенства. Следующие шесть недель они изучали существ, обитавших в Чёрном озере, и практиковались в различных заклинаниях, которые могли бы против них подействовать. В самом начале Муди предложил показать Гарри заклинания, которые будут действовать против русалок, и у Гарри сложилось впечатление, что профессор защиты пытался объяснить ему, в чём заключается задание, предполагая, что Гарри ещё не догадался. Гарри вежливо отказался, сказав, что у него всё под контролем, хотя и заметил, что Грюм крутится поблизости всякий раз, когда Гарри нет в палатке гоблинов. Он сделал то же самое во время первого задания, но Гарри списал это на то, что бывший аврор присматривает за подопечным министра. Однако теперь он не был так уверен: интерес Грюма, похоже, был не просто заботой о подопечном бывшего работодателя, хотя Гарри не понимал, почему и с какой целью.

Наконец настал день второго задания, и Гарри скучал по Джинни, которая была рядом с ним. МакГонагалл пришла за ней вчера, и Гарри удивил свою старосту, когда предупредил её, что с Джинни не должно ничего случиться. МакГонагалл, предположив, что он знает, в чём заключается задание, учитывая, что он не удивился, когда Джинни забрали, заверила его, что Дамблдор не допустит, чтобы с кем-то из заложников что-то случилось. Она удивилась словам Гарри, когда тот сказал, что не стал бы доверять директору защиту даже навозного жука, не говоря уже о ком-то столь важном для него. Всякое доверие и уважение, которые Гарри испытывал к Дамблдору, исчезли, когда он узнал, что тот оставил частичку Волан-де-Морта внутри Гарри, когда тот был ещё младенцем. С тех пор директор несколько раз пытался поговорить с Гарри, но ему было неинтересно. В тот единственный раз, когда он заговорил со стариком, он сказал ему, что всё, что он хочет сказать, можно передать через Грипхука, и лучше, если это будет связано с поиском оставшихся крестражей. Через несколько недель после их обнаружения они нашли ещё один. Он был найден в Хогвартсе, что неудивительно, учитывая, как сильно Волан-де-Морт любил этот замок, в комнате, полной потерянных вещей. Хоркрукс находился в Диадеме Рейвенкло, ещё одном предмете, созданном гоблинами, который после очищения был возвращён Рагноку. С тех пор они ничего не нашли, хотя поиски были далеки от завершения.

Стоя на платформе посреди озера вместе с другими чемпионами, Гарри был готов настолько, насколько это было возможно. Взглянув на остальных, он увидел ту же сосредоточенность и решимость, которые, как он знал, отражались в его собственных глазах, хотя во взгляде Флёр было и немного безумия. Оглядевшись, Гарри увидел Билла, стоящего рядом с Грипхуком, а это означало, что они не были настолько глупы, чтобы прикасаться к паре вейлы, поэтому он пришёл к выводу, что она беспокоилась о том, кто займёт её место.

"Это ее сестра". Седрик пробормотал рядом с ним, правильно догадавшись, почему он так часто смотрит на Флер. "Она на десять лет младше Флер ... Совсем ребенок". Гарри почувствовал, как у него кровь застыла в жилах.

— Они посадили туда семилетнего ребёнка? — прорычал он, и Седрик кивнул. Гарри хотел сказать что-то ещё, но его перебил Рон, подбежавший к нему с криками, что Гермиона пропала.

"Что?!"

«Её не было за завтраком, поэтому я попросил Лаванду поискать её в спальне девочек, но её там тоже не было. Я нигде не могу её найти!» Рон был в отчаянии. Гарри выругался. Он так переживал за Джинни, что не подумал поискать Гермиону этим утром, хотя, если честно, он не думал, что она куда-то пойдёт. — Ты же не думаешь, что она там, внизу? — Он указал на Чёрное озеро. Гарри на мгновение задумался. Трое заложников были известны. Джинни, сестра Флёр и Чжоу, девушка Седрика. Оставался только Крам.

"Виктор!" Позвал Гарри. "Ты знаешь, кого тебе нужно спасти в озере? Гермиона пропала". Глаза болгарина расширились.

— Миона пропала? — Рон ощетинился от этого прозвища, особенно от того, что в нём есть притяжательное «моя».

- Она...Миона. Он выдавил из себя:

«Она должна быть рядом со мной. У меня здесь нет ни семьи, ни кого-то ещё, кто был бы мне важен», — сказал чемпион Дурмстранга. Гарри стиснул зубы.

«Сначала мы спасём сестру Флёр». Он начал отдавать приказы, сам того не осознавая. «Мне всё равно, что это соревнование, они бросили туда ребёнка, и я не верю обещаниям Дамблдора, что никто не пострадает, так что она — первая». Как только Флёр уедет со своей сестрой, мы освободим наших заложников и уберёмся оттуда как можно скорее. Его тон не оставлял места для возражений, хотя, к счастью, никто из них не хотел спорить, никому не нравилось, что ребёнок, ещё не достигший школьного возраста, оказался в такой опасности. «Рон, иди расскажи Грипхуку и Биллу, что случилось. Дети священны для гоблинов, и я не хочу, чтобы он убил тех, кто руководит турниром, потому что его застали врасплох. Рон кивнул и убежал. Через несколько мгновений раздался рев: «ЧТО?!» Гарри не стал смотреть на гоблина, но был рад, что у кого-то такая реакция.

— Чёрт с тобой, — пробормотала Флёр, занимая место Седрика рядом с ним и наклоняясь, чтобы поцеловать его в обе щёки.

— Как зовут твою сестру?

"Габриель".

«Мы спасём Габриэль, не волнуйся». Людо Бэгмен вышел вперёд, чтобы начать турнир, и когда раздался звук пушки, все четверо чемпионов надели защитные шлемы, проверяя друг друга, чтобы убедиться, что всё в порядке, прежде чем прыгнуть в воду. Вода была ледяной, и Гарри выругался про себя. Они предусмотрели все возможные трудности, с которыми могли столкнуться здесь, кроме того, насколько холодной будет вода в феврале. Точнее, Гарри об этом не подумал, но было ясно, что остальные подумали, потому что Гарри почувствовал тепло и обернулся и увидел, что Седрик наложил на него согревающие чары. Хотя они не так хорошо действовали на воду, как на воздух, согревающие чары, по крайней мере, сделали холод терпимым, за что Гарри был безмерно благодарен. Группа поплыла к середине озера, зная, что русалки любят строить свои деревни в центре водоёма, в котором живут, потому что это самое дальнее место от берега. Они шли медленно, но знали, что движутся в правильном направлении, когда услышали песню русалок, ту самую, из яйца, и она стала громче. По пути на них напали гриндилоу, и это стало бы концом участия Флёр, если бы не остальные. Они все были безмерно рады, что решили держаться вместе. Они плыли по более тёмной части озера, где большой выступ скалы почти не пропускал солнечный свет, когда песня русалок изменилась.

Твое время наполовину истекло, так что не медли

Иначе то, что ты видишь, останется здесь гнить

— По крайней мере, они соблюдают для нас время, — сказал Седрик приглушённым водой голосом. Заклинание «Голова-пузырь» позволяло им нормально говорить, так как вокруг рта у них оставался воздушный карман, но вода всё равно ухудшала их слух. К счастью, они плыли достаточно близко, чтобы слышать друг друга. Внезапно Гарри резко обернулся, выхватив палочку.

«В чём дело?» Его действия, естественно, привлекли внимание остальных, которые, как и он, были настороже.

«Я слышал голос», — ответил он, оглядываясь по сторонам в поисках того, кто говорил.

«Не наша и не песня русалок?»

— Нет. Тише! — Гарри внимательно прислушался. В последний раз он слышал подобный незнакомый голос во время Первого задания, когда дракон говорил на ломаном парселтанге, а до этого — когда он слышал василиска в стенах на втором курсе. Исходя из этого вывода, нетрудно было догадаться, что он слышал, но как и почему часть души Волан-де-Морта покинула его, ему предстояло выяснить позже. — Седрик, в этом озере водятся морские змеи?

— Это пресноводное озеро, Гарри, морские змеи обитают в солёной воде. А единственные змеи, обитающие в Шотландии, — это гадюки, которые не являются водными змеями. — ответил Седрик.

— А что насчёт бэйтиров? — спросил Виктор. — Они родом не из Шотландии?

"Что?" Спросил Гарри.

— Безымянный, Гарри, — Седрик закатил глаза. — Это гигантская ядовитая змея, которая, как говорят, бродит по горам и долинам, но нигде не сказано, что она живёт в воде, только то, что вода может исцелить тебя, если тебя укусят. Не говоря уже о том, что они вымерли, ни одного не видели с тех пор, как был построен Хогвартс. Гарри повернулся к своему однокурснику с раздражённым выражением лица.

«И василисков в Британии тоже больше не было, пока внезапно один из них не появился». Мгновение спустя Гарри убедился, что был прав, когда скалистый выступ зашевелился. Четверо чемпионов с благоговением и ужасом наблюдали, как гигантская змея выползает из-за камней. Её чешуя была тёмно-зелёной с голубоватым отливом там, где на неё попадало солнце, что делало её идеально замаскированной в мутной воде. По обеим сторонам головы у него было по два плавника, ещё несколько плавников тянулись вдоль верхней части тела и хвоста. Его пасть была закрыта, раздвоенный язык высовывался из центра, но Гарри не сомневался, что, если он откроет пасть, там будут ряды ядовитых клыков. Он был не таким большим, как василиск, но приближался, и Гарри не хотелось сражаться с ещё одним гигантским змеем.

— Вы трое идите спасать заложников. Я разберусь с этим, — сказал он.

— Ты с ума сошёл?! — спросил Седрик. — Мы тебя не бросим. — Флёр и Виктор явно были согласны, потому что подплыли к ним и подняли свои палочки вместе с Гарри и Седриком. Гарри хотел было возразить, но заговорил голос, который, как он теперь знал, принадлежал бейтиру.

«Будь осторожен с русалками. Сегодня они уже взяли в плен четверых.» Гарри опустил палочку.

— Ты… ты предупреждаешь нас? — Бейтиры слегка отпрянули.

"Ты можешь меня понять?"

«Да. Это мой дар. Не знаю точно, как и почему.

«Никто не говорил со мной с тех пор, как много лет назад один мальчик. Он сказал, что он последний из живых, кто может говорить на моём языке». Гарри не слишком удивился, что Волан-де-Морт, будучи здесь учеником, обнаружил, что в озере живёт бестиар.

«Он солгал. Или, возможно, он действительно думал, что он последний. Он нехороший человек».

«Я знаю, кем он стал. Я слышу, как русалки говорят о нём.

— Почему вы предупреждаете нас о русалках? И вы не собираетесь нападать на нас? — казалось, что беитир возмущённо ощетинился.

«Не все змеи — безмозглые монстры, как та, что живёт в замке.

— Гарри? — перебил его Седрик. — Что происходит?

— Он не собирается причинять нам вред, он предупреждает нас, я пытаюсь выяснить почему, — быстро сказал Гарри, прежде чем снова повернуться к бейтиру. — Простите. Я не хотел вас обидеть. И, кстати, василиск мёртв. Я убил его два года назад.

— Скатертью дорога. — прорычал один из них. — Такие твари создают нам, змеям, плохую репутацию.

— Почему вы предупреждаете нас о русалках? — снова спросил Гарри.

«Сегодня они взяли в плен четырёх юных русалок. Я не знаю почему, но вам нужно быть осторожными, если вы пойдёте их спасать. Русалки могут быть жестокими. Я удивлён, что ещё четырёх юных русалок отправили их спасать.» Гарри слегка расслабился.

«Они не настоящие пленники. В школе проводится соревнование, и мы вчетвером участвуем в нём. Наша задача — спасти их. Русалок попросили поучаствовать.

— Я понимаю. — язык бейтира снова высунулся наружу, а его взгляд перебегал между четырьмя чемпионами, трое из которых явно всё ещё были начеку. — Тогда я оставлю тебя, юный. Твоим друзьям, похоже, не по себе от моего присутствия.

— Меня зовут Гарри. И спасибо за предупреждение. Мы ценим вашу помощь.

— Можешь называть меня Силасс. До свидания, юный Гарри. Возможно, мы ещё встретимся.

— До свидания, Сайлас. И ещё раз спасибо. — Бетир уплыл, и как только он скрылся из виду, трое других чемпионов повернулись к Гарри.

— Не секрет, что я говорю на парселтанге, — Гарри пожал плечами. Хотя он не знал, почему до сих пор может говорить на нём, если в нём больше нет хоркрукса Волан-де-Морта. — Змея зовут Сайлас. Он не безмозглый монстр, на самом деле он довольно умный. Он не знал о соревновании, поэтому решил, что русалки просто схватили четырёх студентов и хотели нас предупредить. Как только я сказал ему, что всё это было спланировано, он ушёл, потому что увидел, что вам всем не по себе. А теперь пойдёмте, у нас мало времени! — Гарри снова поплыл к деревне русалок.

— Только ты мог подружиться с бейтиром, Поттер, — пробормотал Седрик, а Виктор и Флёр рассмеялись, следуя за самым юным чемпионом. Вскоре они добрались до деревни, большая часть которой, казалось, состояла из руин какой-то древней цивилизации, или, возможно, так она выглядела под водой. Четырёх заложников было легко найти, они были в центре деревни, и Гарри почувствовал, как у него остановилось сердце, когда он увидел Джинни такой неподвижной. Они были похожи на статуи, застывшие и неподвижные, очень похожие на тех, кто окаменел на втором курсе. Не обращая внимания на Джинни, Гарри произнёс заклинание и перерезал верёвку, удерживавшую сестру Флёр на дне озера. Флёр тут же схватила сестру и поплыла к поверхности. Как только она оказалась в безопасности, трое мальчиков подошли к своим заложникам и освободили их, а затем тоже поплыли к поверхности. Чары, превратившие их головы в пузыри, разрушились в тот момент, когда они вынырнули на поверхность, и это, похоже, стало ключом к снятию заклятия, превратившего в камень и заложников. Как только воздух попал в их лёгкие, они вернулись к жизни, отплёвываясь в ледяном озере.

— Всё в порядке, Джин, я тебя держу, — сказал Гарри, обнимая её и начиная плыть обратно к платформе. — Ты не ранена?

— Нет, — Джинни закашлялась. — Но, чёрт возьми, здесь холодно! — Гарри рассмеялся и наложил на неё согревающие чары, затем быстро огляделся и увидел, что Гермиона и Чжоу тоже в порядке. Виктор и Седрик помогали им держаться на плаву, пока они приходили в себя после того, как очнулись в озере. Заглянув вперёд, Гарри с радостью увидел, что Флёр и Габриэль уже на платформе, и им помогают выбраться из воды. Флёр, без сомнения, использовала магию, чтобы ускорить их возвращение на платформу, потому что она опередила их всего на минуту, а им ещё предстояло плыть. Трое мальчиков переглянулись и молча решили, что их союз распался, и поплыли обратно на платформу так быстро, как только могли. Все они были примерно в равных условиях, но Гарри уже почти догнал двух других на последних тридцати футах пути, когда его внезапно потянуло под воду.

— Гарри! — закричала Джинни. Она нырнула за ним, но из-за огромного клубка щупалец она даже не видела Гарри, а без волшебной палочки она не могла ему помочь, поэтому вернулась на поверхность. — Это гриндилоу! — сказала она Седрику и Виктору, которые бросили гонку и подошли к ней, услышав её крик. «Их там полно, они схватили Гарри!» Снова наложив чары «Голова-пузырь», два чемпиона нырнули под воду, чтобы помочь своему другу. Флёр, стоявшая на платформе, видела, что происходит, и без колебаний наложила собственное заклинание и тоже нырнула. Она видела, как мальчики бросали заклинания в гриндилоу, но их было так много, что казалось, будто на место каждого убитого гриндилоу вставали двое новых. К сожалению, они были ограничены в заклинаниях, которые могли бы работать под водой, и ни одно из них не было достаточно мощным, чтобы поразить всех гриндлоу сразу.

— Мы не можем до него добраться! — прорычал Седрик.

«Без талисмана в виде пузырька он долго не протянет».

— Держись, Гарри. Я пойду за Дамблдором. Он может помочь! — Флёр бросилась обратно на платформу, а Виктор и Седрик продолжили сражаться с гриндилоу. Однако они пробыли там недолго, и так же внезапно, как схватили Гарри, гриндилоу отпустили его и улетели. Было нетрудно понять почему: на них со всей скорости неслась бестия с открытой пастью и острыми клыками, готовая убить. Оба мальчика на мгновение испугались, но гигантская змея не обратила на них внимания и вместо этого обвила своим мощным хвостом Гарри, прежде чем подняться на поверхность.

«Гарри!» — снова закричала Джинни со своего места на платформе, куда она, Гермиона и Чо были вынуждены подняться, когда на них напали гриндилоу. Толпа закричала вместе с ней, увидев, что обвилось вокруг Гарри. Взрослые в зале вытащили свои волшебные палочки и направили их на зверя, а Корнелиус и Альдора, которые снова пришли посмотреть на задание, громко ахнули. Гарри закашлялся, выплюнув воду, как только его голова показалась на поверхности, его лёгкие жадно хватали воздух, и ему потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что происходит, но когда он это сделал, то закричал, чтобы все убрали волшебные палочки. Никто не послушался его, хотя волшебные палочки были опущены, когда беитир осторожно положил Гарри на платформу, разматывая свой хвост, как только он оказался в безопасности.

«Спасибо. Ты спас мне жизнь».

«Я не думал, что мне придётся предупреждать тебя ещё и о гриндилоу, юный Гарри. Они, как известно, злобные создания.

«Если бы я знал, что они там, я бы был осторожнее. Я не думал, что они подойдут так близко к поверхности.

«Обычно они так не поступают, но из-за волнения, вызванного вашим соревнованием, все существа в озере ведут себя ненормально. Я, например, никогда раньше так себя не вёл.» Гарри без страха протянул руку и положил её на голову Сайласа.

«Я очень благодарен тебе, ведь если бы не ты, я бы умер. Спасибо тебе, друг мой.» Сайлас высунул язык и лизнул Гарри в щёку.

«У меня давно не было друзей. Я бы с удовольствием снова поговорил с тобой, если бы ты навестил меня.

— Я так и сделаю. До свидания, Сайлас. И ещё раз спасибо. — Сайлас в последний раз щёлкнул языком и снова исчез под водой, а нацеленные на него волшебные палочки наконец убрали.

— Ты не можешь ничего делать как обычно, да? — спросила Джинни в шоке и благоговении.

— По-видимому, нет. Хотя от такого необычного человека, как я, нельзя ожидать, что он будет нормальным, — дерзко ответил он, принимая шлепок по плечу, когда они встали и направились к недоверчивой толпе зрителей.

http://tl.rulate.ru/book/61573/5337860

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь