Готовый перевод The Emperor Reverses Time / История об Императоре, повернувшем время вспять: Глава 2

[Когда я впервые встретилась с наследным принцем, его высочеству не понравились мои волосы, похожие на паутину. Моя мать посоветовалась с отцом, сказав, что им следует нанять волшебника, чтобы он покрасил мои волосы].

В надписи, которая была немного неуклюжей, был записан первый день встречи императора и императрицы.

Император зафиксировал свою осанку и сел читать дневник с чрезвычайно серьезным выражением лица. Но это была лишь запись молодой императрицы.

На следующей странице император мог познакомиться с ней за день до того, как она стала кронпринцессой.

[Наконец, завтра я стану кронпринцем. Прощай мерзкая герцогская семья. Я должна стать кронпринцессой, которая не принесет позора этому человеку...].

Мерзкое герцогское семейство. Он также сочувствовал ей.

В наше время они хотят протолкнуть сестру императрицы в положение королевской наложницы.

[ Его Величество не любил говорить, а я прекрасно справилась со своим первым официальным королевским графиком. Мать будет довольна?]

Каким было первое официальное расписание? Император порылся в памяти.

Однако даже первое официальное расписание кронпринца и принцессы было не таким уж большим, и ему нечего было вспомнить, когда он оглядывался назад.

Это была незначительная вещь, которую он даже не помнил, но, должно быть, это был счастливый момент для нее после того, как она стала кронпринцессой.

Страницы продолжали перелистываться.

[Не могу поверить. Когда вдовствующая императрица умерла, я потерял единственного человека в императорской семье, который был на моей стороне. Что мне теперь делать?]

[После этого император последовал за императрицей и скончался, а я стала императрицей. С этого момента я должна быть идеальной императрицей".]

Император продолжал перелистывать дневник дрожащими руками. Словосочетание "идеальная императрица" почему-то привлекло его внимание.

[Люди хвалят меня за то, что я идеальная императрица. Я просто поступила естественно, но я чувствую гордость". Если я рожу наследника императорской семьи, то смогу стать идеальной императрицей".]

Это естественно? После рождения наследника и совершенства, что дальше?

[Я попробовала поменять цветы в вазе на новые. Они должны помочь императору сосредоточиться, поэтому я выбрала цветы без сильного аромата и больше сосредоточилась на нежных цветах].

Почему? Почему она сделала то, о чем он даже не просил ее? Такого достаточно, чтобы прислуга сделала.

[Ваше Величество сказал, что аромат цветов был приятным. Он даже разрешил мне продолжать ухаживать за цветами, если я захочу. Я была рада, что стала немного ближе к тому, чтобы стать идеальной императрицей.]

Почему, черт возьми, она была так одержима идеей стать идеальной императрицей?

[Его Величество вывел меня из кареты. Руки Его Величества были такими большими и крепкими, что я не могла заснуть, потому что мое сердце продолжало колотиться].

Нет, ничего страшного. Дело не в этом.

[Я предложил Вашему Величеству взять вторую жену. Я в порядке, императорской семье нужен преемник. Если я буду идеальной императрицей, я смогу принять даже ребенка наложницы. Я в порядке, действительно, действительно в порядке... Нет, никто из них не в порядке. Если я не могу быть идеальной императрицей, я хочу быть счастливой".]

Император с трепетом смотрел на последнюю страницу. Императрица в дневнике была лишь обломками, частью человеческих существ, которые были вытеснены при попытке стать совершенными.

[Я встретила ведьму с часовой башни. Она дала мне магию, чтобы я была счастлива. Действительно ли эта магия работает?]

По щекам императора покатились слезы. И только тогда он понял, насколько был глуп.

Императрица была буквально идеальной императрицей. Словно искусная механическая кукла, созданная путем бесконечной цензуры, контроля и промывания мозгов.

Не было ни одной ее части, которая оставалась бы той, кем она была на самом деле.

Какое выражение лица она делала, когда смеялась, какой звук издавала, когда плакала, что ей нравилось, что она ненавидела.

Император ничего не знал.

С очень усталым видом император долгое время сохранял напряженное лицо.

Что он сделал с императрицей?

Много чего произошло.

Но об этой истории поговорим не спеша в будущем, а сейчас сосредоточимся на императоре, который поздно вечером, никому не ведомый, без единого сопровождающего направляется к часовой башне.

"Ты можешь повернуть время вспять?"

Ведьма часовой башни рассмеялась. Так поздно ночью император пришел в часовую башню, чтобы рассказать ей о случившемся. Он хочет повернуть время вспять?

Фыркнув, ведьма сделала замечание императору.

"Ваше величество, сожаление есть сожаление, оно уже безвозвратно", - сказала она.

Но мужчина вновь умолял ведьму часовой башни.

"Если это в твоей власти, разве это невозможно. Пожалуйста, дай мне еще один шанс, не ради меня, а ради императрицы".

Ведьма рассмеялась и посмотрела на императора, который, растворившись в собственной вине, смотрел на нее с очень недовольным лицом.

Если ты не дорожил, когда имел, то не жалей, когда потеряешь.

И если бы император догадался об этом чуть раньше, то этой трагедии не случилось бы.

Ведьма с часовой башни перестала смеяться и страдальчески вздохнула при словах "Для императрицы", вырвавшихся из уст императора.

"Ничего, если все твое будущее изменится от одного твоего маленького действия?"

"Ничего страшного, даже если весь мир погибнет, лишь бы она была счастлива".

"Ничего, если она не будет любить тебя в альтернативном будущем?"

"Если это сделает ее по-настоящему счастливой".

"Ты действительно хочешь, чтобы она была счастлива?"

"Ты можешь попросить мое сердце взамен. Неважно, если это будет стоить остатка моей жизни. Пожалуйста, дай ей шанс снова стать счастливой".

Только тогда ведьма улыбнулась с довольным выражением лица.

"Хорошо. Я уже получила цену. Лиззи будет счастлива".

Император, очарованный ведьмой, нашел Бога спустя очень долгое время.

Боже, пожалуйста, дай мне еще один шанс, шанс повернуть все вспять, пожалуйста, ради нее, а не ради моего глупого "я".

И часовые механизмы на часовой башне начали вращаться в обратную сторону.

http://tl.rulate.ru/book/61436/2032551

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь