Готовый перевод Sorcerer in the Women's World / Волшебник в мире Женщин: Глава 24

Уэлш и Эмили быстро подъехали к дому Уэлша на бешено несущейся машине.

Уэлш открыл дверцу машины и посмотрел на небо. Он обнаружил, что оно уже почти совсем потемнело, поэтому у него не было времени попрощаться с Эмили, и он сразу побежал наверх.

— Уэлш…

Неожиданно, когда Уэлш уже добрался до железной двери внизу, его остановила Эмили, которая была за ним.

Уэлш удивленно повернул голову, желая понять, почему Эмили его зовет.

— Бах…

Как только он повернул голову, он почувствовал, как что-то мягкое и скользкое нежно поцеловало его в губы.

Уэлш был ошеломлен этой внезапной «атакой».

К тому времени, как он среагировал, лицо Эмили уже было красным до шеи, а сама она уже садилась в уже заведенную машину.

Видя эту ситуацию, Уэлш, очевидно, понял, что произошло.

Он беспомощно покачал головой и горько улыбнулся. Он развернулся и пошел домой.

— Скрип…

Открывая дверь, Уэлш произнес первое, что он обычно говорил, входя. — Я вернулся.

И сегодня все было как обычно. Вся семья сидела за столом, казалось, они ждали, когда Уэлш вернется на ужин.

Увидев это, Уэлш удивился и спросил: — Вы еще не ели?

Алиса посмотрела на только что вернувшегося брата и сказала: — Мы ждали, когда ты вернешься на ужин. Кто знал, что ты вернешься так поздно? Наши родители так беспокоились, что почти вызвали полицию…

Конечно же, Мелинда сразу же включила свой режим обучения и начала без остановки тараторить. — Почему ты вернулся так поздно? Ты знаешь, как опасно тебе как мальчику ночевать на улице…

Хотя Уэлш не был согласен с тем, что она говорила, и даже немного опешил, он знал, что это закон этого мира. В то же время, это было и выражением заботы Мелинды о нем.

Так что Уэлш мог только стоять там с неловким выражением на лице, как будто он серьезно внимал ее наставлениям. Он даже время от времени кивал, показывая, что полностью согласен.

— Помнишь того красавца-племянника кузины дяди Дэвида, о котором я тебе раньше говорила? Он той ночью вовремя не вернулся и остался ночевать вне дома…

Она собиралась повторить сыну то, что говорила все эти годы — сотни запретов для мальчиков, когда те выходили на улицу. Дэвис, который сидел сбоку, вдруг заговорил: — Ладно, давай сначала поедим. Уэлш, сначала поставь свою сумку на место…

Как будто его амнистировали, Уэлш быстро бросил благодарный взгляд на отца и сразу же взял сумку и пошел в свою комнату.

Мелинда, стоявшая сбоку, немного недоумевала, почему муж помешал ей продолжить воспитывать ребенка, но она сразу же прикрыла рот.

Увидев, как Уэлш вошел в свою комнату, Мелинда немедленно открыла рот и озвучила вопрос, который возник в ее сердце.

— Почему ты остановил меня сегодня? Разве ты не знаешь, как опасно мальчику ночевать на улице?

Дэвис посмотрел в сторону комнаты Уэлша. Убедившись, что Уэлш больше не слышит, он заговорил: — Я только что видел это на лестнице. Это была машина фантом, которая привезла Уэлша сегодня вечером. Более того, это была последняя модель серии Phantom. При продаже она, по оценкам, стоила более 20 миллионов долларов.

— Более того, она, высадив его, еще и поцеловала его. Так что я думаю, что этот ребенок влюблен.

Выслушав мужа, реакция Мелинды стала еще более бурной. Она закатала рукава, демонстрируя свои мускулы.

— Этот ребенок такой юный, а у него уже есть отношения? Ты видел, как она выглядит? Если я увижу ее в будущем, я обязательно с ней разберусь! Как она смеет лгать моему сыну…

Увидев реакцию жены, Дэвис похолодел от пота. Он быстро нажал на руки жены, чтобы успокоить ее.

«Не пугай ее своей бурной реакцией. К тому же, Уэльшу уже семнадцать, и он достиг возраста, когда он может влюбиться. В этой семье условия неплохие, и самое главное, Уэльш не против. Я думаю, это довольно неплохо». Услышав слова мужа, Мелинда тоже поняла, что перереагировала. Однако она так старательно растила такого красивого сына, а его фактически у нее увела другая. Ей все еще было немного не по себе, и она пробормотала пару слов. «Я просто боюсь, что наш Уэльш — слишком наивный и его легко обмануть...» Дэвис тоже понимал чувства жены, поэтому он коснулся ее руки и сказал: «Я тоже это знаю. Вот почему мы, родители, должны присматривать за ними. Дать им понять, что есть некоторые вещи, которые можно делать, а некоторые — нельзя...» Мелинда кивнула, показывая, что она поняла. Но как она могла убедить его? Мелинда посмотрела на мужа и снова спросила: «Так что нам говорить? Боюсь, что в ближайшие несколько дней, когда он влюблен, он не будет нас слушать». Дэвис опустил голову и что-то сказал себе под нос. Затем он сказал жене, которая сидела рядом с ним: «Не волнуйся, я потом обо всем позабочусь. Когда придет время, тебе просто придется мне подыграть». Мелинда подняла голову и с подозрением посмотрела на мужа. Когда она увидела, что Дэвис полон уверенности, ей оставалось только неуверенно кивнуть. Поэтому, когда Уэльш ел, он услышал несколько странных разговоров. Уэльш сидел за столом. Как раз когда он взял столовые приборы, он увидел, что его родители начинают вести себя как дуэт. Дэвис спросил: «Мелинда, ты слышала об этом за последние несколько дней?» Мелинда спросила: «В чем дело?» Дэвис ответил: «Просто два дня назад племянник двоюродного брата соседа из семьи Ханса весь день провел с какими-то подозрительными людьми и даже не вернулся домой ночью. Угадай, что случилось несколько дней назад?» Мелинда спросила: «Что случилось?» Дэвис сказал: «Его затащили в переулок и изнасиловали. И это сделал не один человек. Там было несколько человек... Когда они узнали об этом, было уже поздно. Он потерял способность иметь детей». Мелинда сказала: «Неужели все так страшно?» Дэвис сказал: «Именно поэтому мальчики должны хорошо защищать себя на улице. Старайся не оставаться на всю ночь. Кроме того, они должны брать с собой средства защиты...» ??? С лицом, полным подозрений, Уэльш посмотрел на своих родителей, не понимая, что сегодня с ними происходит. Почему они говорят всякую всячину и чушь? Видя, что Уэльш, кажется, не понимает, Мелинда с беспокойством добавила: «Когда ты находишься в отношениях с девушкой, ты должен научиться уважать себя. Ты не можешь просто слушать сладкие речи девушки...» «...» Услышав это, Уэльш понял, что родители видели, как его поцеловала Эмили внизу, поэтому они пытались косвенно напомнить ему об этом. Хотя он и знал, что они все не так поняли, Уэльш не раскрыл правды. Потому что он обнаружил, что ему на самом деле нравится это чувство заботы...

http://tl.rulate.ru/book/61407/3978084

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь