Готовый перевод The Prince Doesn’t Cry From Mere Onions / Принц Не Плачет От Одного Лука: Глава 1

- Ваше Высочество больше не сможет улыбаться… - голос волшебника звучал мягко, словно он пел колыбельную. - И больше не сможет проявлять гнев. Иначе кипящая ярость сожжёт внутренности, или будет направлена через меч на ваших врагов.

Произнеся такие необратимые заявления, он взял кисть, смоченную в крови, и начал рисовать линии на вскрытой груди Бертрама, принца страны.

С каждым мазком кисти, кость дракона, вонзённая в сердце, двигалась и он корчился. Отныне это будет его главная артерия.

Прежде чем закрыть сундук, волшебник сказал немного грустным тоном:

- Ваше Высочество больше не сможет плакать. И если труп Его Величества вернётся с поля боя… даже в день похорон… вы не сможете пролить ни единой слезинки.

- Прекрасно. Это сделает меня сильным воином.

Бертраму было всего шестнадцать лет, но голос его звучал твёрдо. Сильная воля чувствовалась в глазах, голубых, как океан, выглядывающими из-под чёрных волос.

Именно из-за наличия такой воли, он, должно быть, и бросался в бой, но...

Когда волшебник провёл кистью последнюю черту, то вновь заговорил:

- Люди хотят сильного лидера, но также боятся бесчувственного тирана. Ваше Высочество, возможно, не сможет сесть на трон даже после окончания войны…

- Даже если я приведу нас к победе?

- Да, когда слёзы не потекут из ваших глаз перед телом Его Величества, люди назовут вас чудовищем.

Бертрам не понял, что это значит, но теперь даже не мог выразить  своих сомнений на лице.

С горькой улыбкой, оплакивая судьбу принца, волшебник принялся зашивать грудь ещё такого молодого парня.

Шесть лет спустя после того самого дня, когда принц с новыми силами ступил на поле боя, война закончилась… поражением.

Страна пришла в упадок, и многие молодые люди не смогли вернуться домой. Все деньги направлялись на нужды нации, пока люди просто сидели, сложа руки.

Чтобы успокоить хаос, принц Сэдл, брат предыдущего Короля, погибшего на войне, взошёл на трон вместо его сына.

Поступая, таким образом, он и его соратники проигнорировали принца, который во время войны уже достиг совершеннолетия, но не нашлось никого, кто возражал бы против восшествия на престол принца Сэдла.

На первый взгляд, это произошло потому, что он действовал как доверенное лицо Короля во время войны и выполнял все обязанности правителя.

А на самом же деле, народ не хотел служить помешанному на мечах монстру, который потерял все свои эмоции.

Принц Бертрам не плакал даже на похоронах своего отца. Его голубые глаза не умеющие улыбаться, выглядели такими же бурными, как водовороты зимнего моря, только когда он, как монстр, на передовой размахивал своим мечом. Лишь в том случае от него ощущали какую-то жизненную силу.

Он был спусковым крючком, который напоминал людям о войне. И потому принц Сэдл решил на время отстранить своего беспокойного племянника от государственных дел.

Принц, который получил долгий-долгий отпуск всего за одну ночь, решил… погулять.  

***

Ещё три года с того времени.

На обширном сельском картофельном поле раздался строгий женский голос:

- И это всё, что вы хотите сказать, прежде чем умрёте?!

- Что?! Хочешь нашей смерти только потому, что стащили немного картошки?!

Двое воров ошеломлённо подняли головы, но Анна, управляющая фермой, не дрогнула и серьёзно продолжила:

- Картофель с этого поля предназначен для еды местных жителей. Следовательно, пытаясь украсть его, вы пытались убить более сотни человек.

- Что за?.. Это всего лишь несколько картофелин!

Анна взмахнула в воздухе киркой.

Зелёные глаза сверкнули между растрёпанными светлыми волосами. У неё был убийственный нрав, нисколько не соответствующий милому и невинному образу сельской леди.

- Вы смотрите сверху вниз на картошку или на меня?!

- О-о-остановись! Хорошо, мы всё вернём!

Парни поспешно вытащили из карманов грязную картошку, но кирка так и висела в воздухе, не опускаясь.

В конце концов, они подпрыгнули на своих местах, дабы доказать, что их карманы пусты, а затем внимательно посмотрели на неё.

- Теперь же ты закончила, верно? Можем уже идти?

- Ещё нет. Верните деньги за навоз.

- Что?!

- Вы должны заплатить цену за то, что вскопали поле. Так что верните деньги за навоз, или, если у вас их нет, хотя бы покакайте здесь, прежде чем уйдёте.

Сначала парни расхохотались, но выражение лица Анны было серьёзным, и они, в конце концов, быстро успокоились.

- Эта девка, должно быть, сумасшедшая!

Цена колебаний была велика. Анна повыше подняла кирку и указала на пряжки мужских штанов.

- Мне помочь их снять?

Конечно, они отказались и убежали!

- А-а-а-а! Она… она сумасшедшая!

- Никогда не возвращайтесь, ублюдки! В следующий раз сниму с вас кожу и использую её как пугало!

После того как двое убегающих воров скрылись из виду, Анна подобрала картошку и спустилась на поле.

Прошло уже три года с тех пор, как война закончилась поражением.

Налоги всё ещё были высокими, а те, кто лишились руки или ноги, потеряли работу. Многие деревни боролись с нехваткой рабочей силы.

Из-за этого Анна обычно закрывала глаза на мелких воришек и иногда  поручала им кое-какую работу по дому, в качестве компенсации давая им овощи.

Но как бы на это ни смотрели люди, приходившие только что, они не были простыми мелкими воришками.

- Эти твари определённо пришли в нашу деревню, чтобы найти сокровища.

После войны в беспорядочном мире распространились всевозможные странные слухи.

Говорили, что принц, пристрастившийся к крови, ходит, чтобы убивать граждан или, что пропавшие солдаты на самом деле были съедены врагом, и так далее, и тому подобное.

Клад, предположительно зарытый на общественной ферме этой деревни, был одним из тех самых слухов.

- Это поле само по себе сокровище, потому что хорошо обрабатывается, но об этом, должно быть, сообщили ложно. Нужно быть дураком, чтобы в это поверить!

«Что мне делать, если в следующий раз кто-нибудь снова вскопает поле? Надрать им задницы и тут же закопать в землю? Что бы они сами смогли стать удобрением?»

Придумывая эти радостные фантазии, Анна спустилась в деревню, но вскоре перед её глазами развернулась неприятная сцена.

Молодые люди угрожали сидящему мужчине, и при этом перед её  рестораном!

Девушка бросилась к ним и дёрнула за рукав односельчанина, который уже поднял вверх кулак.

- Почему вы дерётесь перед нашим рестораном?!

- О, Анна! Этот явно подозрительный парень сидит здесь и не встаёт. И когда мы спрашиваем, то говорит какие-то странные вещи!

- И поэтому ты хотел поднять на него руку?! Отойди! Если он наш клиент, дай мне с ним поговорить!

Всё ещё пыхтя, как будто не стряхнули с себя возбуждение, парни отступили. И когда показался силуэт человека, которому угрожали…

Анна на мгновение поняла, что они чувствовали.

*

http://tl.rulate.ru/book/61301/1604648

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь