Готовый перевод Mamahaha no Tsurego ga Motokano datta / Дочь моей мачехи - моя бывшая девушка: Глава 118

Глава 118

 

«Ночью, в комнате, незаметно связываться друг с другом... подожди, я не думаю, что это отличается от того, когда мы встречаемся, или как?» - пришло мне на ум интересное сравнение из наших прошлых отношений.

 

......Но если бы я упомянула об этом, он бы укорил меня за то, что я намеренно неправильно истолковала его слова.

 

- Ну, вот и все. А теперь… - Мизуто продолжил, вероятно, потому что он никогда не замечал моих чувств. - Ну, наверное, жаль... что они так беспокоятся о нас.

 

- Жаль?.. – я захлопала ресницами.

 

- Я имею в виду, что они наконец-то поженились и могли бы проводить больше времени вместе, а не карауля нас.

 

- А-а-а… понятно.

 

Ну, мама и дядя Минеаки были молодоженами. Но из-за нас они не смогли насладиться временем, проведенным вдвоём... это было очень неловко для нас.

 

- Итак, - Мизуто засунул руки в карманы и пошел дальше, говоря очень спокойным тоном: - Как по мне, лучший подарок, который мы можем им сделать - это время... время, которое папа и Юни-сан могут провести вместе как пара, верно?

 

Я не увидела на его лице никакого намерения пошутить или прикинуться крутым. Все, что я могла видеть, это искренние чувства и отношение "все как есть".

 

...... Я никогда не думала, что он может говорить такие вещи. Я не уверена, что такое "одиночество", как он, реально однажды скажет нечто подобное…

 

- Ну, проблема в том, что я не могу понять, как именно это сделать. Это легко, если у нас есть талон на еду или путевка в подарок, но они должны работать, а вещей, которые мы можем купить на наши карманные деньги, так жалко...

 

- Так ты здесь за таким вдохновением? – наконец, осознала я.

 

- Да. Я чувствую, что у меня появятся идеи, о которых я обычно не думаю, когда я посещу места, в которые обычно не хожу, и увижу вещи, которые обычно не вижу.

 

«Серьезно, с какими мыслями он дожил до этого момента?»

 

Он совсем забыл о Дне матери, пока я не упомянула о нем, но он думал гораздо больше, чем я когда-либо за такое короткое время. Думаю, причина такого количества мыслей... заключалась в том, что никто другой не мог всерьёз размышлять над такими вопросами. Нет никого, кто был бы достоин занимать его мысли, кроме него самого.

 

...Пустота в моем сердце всколыхнулась. И еще, ответ отслоился, как струп на ране.

 

- Если это так, не можем ли мы просто изменить ход мыслей? - пробормотала я про себя, и Мизуто посмотрел на меня. - Нам просто нужно, чтобы они побыли одни, верно? Нам не нужно, чтобы они ушли куда-то еще...

 

В этот момент пейзаж за зданием вокзала был в пределах видимости, и мы увидели еще одно здание за проезжающими машинами. Вывеска магазина появилась перед нами.

 

Это было идеально вовремя, но на самом деле это было полное совпадение. Мы гуляли в районе, где обычно не бываем, видели то, чего обычно не видим... и каким-то образом нам пришла в голову идея, о которой мы обычно не задумывались.

 

- Точно, - Мизуто, казалось, что-то понял и посмотрел время на своем телефоне. - Сегодня... немного слишком неожиданно. Думаю, мы можем подождать до следующей субботы...

 

- Э-э-э...? Погоди. Ты серьезно!?

 

- Разве это не твоя идея? – он глянул на меня.

 

- Нет-нет-нет, я просто хочу сказать, что у меня тоже есть одна мысль...!?

 

- Я весь внимание, если у тебя есть стоящая идея, - он сложил демонстративно руки на груди, приготовившись выслушать меня, а я…

 

- А-а-а...у-у-у-у... - я не могла придумать совершенно ничего. Мои мысли просто вихрились, но я не могла придумать ни одной хорошей идеи, с которой он мог бы согласиться.

 

http://tl.rulate.ru/book/61188/2389466

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь