Готовый перевод It Turns Out I am a Dao Ancestor 0 / Оказывается, я Предок Дао: Глава 68

## Глава 68

— Что?! Все мертвы?! — проревел человек без кожи на голове, его кроваво-красные глаза, острые и глубокие, заставляли дрожать от страха. Это был Мохун, патриарх клана трупов-марионеток.

— Патриарх, свет души четырех великих генералов угас, — промолвил склонившийся мужчина.

— Черт! — Мохун стиснул кулаки, суставы хрустнули. Четыре великих генерала были его лучшими воинами. Он получил приказ от Злого Лорда и отправил их задержать хитрого бессмертного. Но... они исчезли без следа. Даже Талисман Спасения не смог их спасти. Очевидно, благочестивый хитрец был не так прост, как казалось. Беда!

— Патриарх, что делать? Отправить Хидеригами уничтожить бессмертного? — предложил мужчина.

— Нет! — категорично ответил Мохун. — Хидеригами — это визитная карточка нашей семьи, и она не будет использована без крайней необходимости!

— Не следовало атаковать, не зная, где находится враг! — с горечью произнес мужчина.

— Чтобы убить его, нужно сделать это одним ударом, не дав ему шанса уйти! — грозно заявил Мохун.

— К тому же, эти лысые ослы (1) снова портят нам все. Больше всего на свете раздражает их вмешательство! — добавил он, сдерживая ярость.

— Найди их и убей всех! — приказал Мохун.

— Патриарх мудр! — поклонился мужчина.

— Ну, иди, — отмахнулся Мохун.

Время летело, два дня промелькнули, словно мгновение. За это время по западным регионам разнеслась сенсационная новость. Четыре злых клана трупов-марионеток напали на Дворец Нефритового Озера. В чайном домике толпа культиваторов окружила рассказчика, жадно внимая его красноречивому, но хвастливому повествованию.

— Вы знаете, на этот раз это были четыре знаменитых короля трупов, их сила потрясала небо! — воскликнул рассказчик.

— Щелканьем пальцев они погружали весь дворец в мрак, поднимая ураганный ветер! — продолжал он, раздувая события.

— Ветер этот превращал бессмертных в пепел! — добавил он, заинтриговывая слушателей.

— Бесчисленные культиваторы падали, словно скошенная пшеница! Дворец Нефритового Озера не мог противостоять атаке четырех королей! — взволнованно произнес рассказчик.

— В этот решающий момент короли осмелились напасть на святую Дворца Нефритового Озера! — добавил он, увеличивая драматизм.

— Святой всего двадцать лет, как она могла противостоять этим монстрам? Казалось, она погибнет... — с тревогой в голосе продолжил рассказчик.

— Но, угадайте что? — с загадочной улыбкой произнес он, сделав глоток чая.

— Да, да! — подхватили слушатели, с нетерпением ожидая развязки.

Рассказчик, видя, что группа культиваторов готова его забросать вопросами, лишь улыбнулся.

— Сегодня я еще не ел, сил нет, давай поговорим об этом в другой день! — с хитростью заявил он.

— Тебе нужны деньги? Духовные камни? — тут же предложили слушатели.

— Я тоже дам! — подхватили другие.

В мгновение ока перед рассказчиком выросла гора духовных камней.

— В этот критический момент явился Бог! — с пафосом объявил рассказчик, захватив внимание публики.

— Ростом в десять тысяч метров, подобный неукротимому духу! — продолжал он, рисовая образ могучего божества.

— Одним взмахом руки он разбил тела четырех королей в пыль! — с восторгом воскликнул рассказчик, вызывая овации.

— Что? Они даже не смогли сбежать? Бог слишком силен! — прошептали слушатели, потрясенные могуществом божества.

— Хорошо, что в нашем мире есть такие сильные люди! — сказал один из культиваторов.

— Это высший бессмертный! — подтвердил другой.

Подобные сцены разыгрывались во всех городах западных регионов. Имя таинственного божьего даосского жреца быстро распространилось, становясь маяком надежды для многих.

Сунь Хао, конечно же, не знал об этом. В этот момент он стоял на вершине каменной башни, осматривая окрестности. Великие Демонические Горы окутывали тучи, создавая ощущение величия и бессмертного спокойствия.

— Пейзаж этих гор поистине великолепен! — промолвил Сунь Хао, восхищаясь красотой природы.

— Молодой мастер сказал, что большая демоническая гора постоянно меняется, и каждый момент уникален, — заметила Хуан Жумэн.

— Жумэн, рядом с тобой нет пейзажа лучше, чем ты сама, — ответил Сунь Хао, взглянув на нее с любовью.

— Молодой мастер! — застенчиво прошептала Хуан Жумэн, смущаясь от его комплимента.

— Быть рядом с тобой — это благословение для меня, — добавила она, покраснев.

— Жумэн, быть рядом с тобой — это тоже мое благословение! — ответил Сунь Хао, сжимая ее руку.

— Молодой мастер! — вскрикнула Хуан Жумэн, бросившись в объятия Сунь Хао.

Сунь Хао нежно гладил ее по волосам. И в этот момент...

— Бах! — шпилька на голове Хуан Жумэн упала на землю, разбившись на две части.

— Наконец-то! — прошептал Фэнь Чжао, заточенный в шпильке. После долгих дней и ночей напряженной работы он, наконец, уничтожил свет грома скорби и освободился.

— Ха-ха, старик наконец-то свободен! — радостно прошептал Фэнь Чжао, радуясь обретенной свободе.

— Все это благодаря им двоим, они каждый день играли на гуцинь, помогая мне прорваться! — с благодарностью промолвил он, отмечая их вклад в его освобождение.

— С сегодняшнего дня старик — свободный человек! — воскликнул Фэнь Чжао, превращаясь в прозрачную тень, вырвавшуюся из шпильки.

Но...

Гигантская рука, словно небесная тюрьма, упала с неба, давя на Фэнь Чжао с неимоверной силой.

— Это... это невозможно! — зашептал Фэнь Чжао, парализованный страхом.

— Моя сила перед ним не способна даже пошевелиться! — с отчаянием прошептал он.

— Нет... не вдавливай меня в шпильку, не надо! — замолил он, отчаянно сопротивляясь.

Но все было бесполезно. Он был вдавлен в шпильку, не в силах двигаться. Теперь о побеге не могло быть и речи.

— Это конец! — с отчаянием прошептал Фэнь Чжао, понимая, что ему не избежать гибели.

Он взглянул на Сунь Хао, его глаза были полны ужаса.

— Он — высшее существо. Даже мои предки не имели права быть его собакой! — с горечью прошептал он.

— Как он оказался здесь? — с недоумением прошептал он, испытывая невероятный страх.

— Она треснула? — Сунь Хао поднял шпильку с земли, взял ее в руку и внимательно осмотрел.

— Все в порядке, молодой господин! — успокоила его Хуан Жумэн.

— Жумэн, я сделаю тебе новую, — сказал Сунь Хао, нежно улыбаясь ей.

Услышав эти слова, Хуан Жумэн покраснела.

— Это очень мило с вашей стороны, молодой господин, — прошептала она, смущаясь от его заботы.

— Это пустяки, не стоит упоминать. Ну давай, уйдем отсюда! — сказал Сунь Хао, взяв ее за руку.

— Да! — ответила Хуан Жумэн, и они отправились в обратный путь.

Менее чем за полчаса они вернулись на землю. Сунь Хао, с помощью Хуан Жумэн, создал новую пружину. Затем он отправился в комнату для резьбы по дереву, выбрал два красивых куска древесины и вырезал из них две шпильки. После установки пружины, он осмотрел шпильки, довольный своей работой.

— Почти готово. Осталось только инкрустировать их бусинами, что сделает их еще прекраснее! — сказал Сунь Хао, с удовлетворением разглядывая шпильки.

— Кстати, драгоценный камень, который мне подарили в прошлый раз, великолепен, и идеально подойдет к шпилькам! — добавил он, вспоминая подарок.

— Но они используются для украшения комнаты, — сказал он, осознавая, что не может использовать их.

— Жумэн, где ты их нашла? Попроси ее поискать еще раз. Может быть, она найдет еще несколько, — сказал Сунь Хао, обращаясь к Хуан Жумэн.

Сунь Хао взял две шпильки и некоторое время разглядывал их. Шпильки, сделанные своими руками, казались ему намного лучше.

— Нет... не надо... — отчаянно молил Фэнь Чжао, заточенный в шпильке, слыша их разговор.

Тело его было раздроблено в пыль, испещрено осколками боли, а затем — заключено в новую, чужую оболочку. Он не умер, но и жить не хотел. Боль разрыва, словно острый нож, пронзала его существо, не давая покоя.

— Черт возьми, и на всю жизнь ли мне в этой клетке томиться? — прошептал Фэн Чжао, лицо его исказила гримаса отчаяния.

Новая шпилька, та, что должна была стать его спасением, превратилась в тюрьму. Сила его, что прежде могла горы свернуть, теперь была ничтожна перед этой новой реальностью. Даже если бы он был в сто миллионов раз сильнее, он все равно не смог бы вырваться.

— По крайней мере, высшее существо не убило меня, — пробормотал Фэн Чжао, словно утешая самого себя. — Он заманил меня в ловушку. Что же он от меня хочет?

В его словах слышалось не только отчаяние, но и затаенная надежда. Фэн Чжао понимал, что эта ситуация не случайна. Высшее существо, несомненно, преследовало какую-то цель. И возможно, именно от него, от Фэн Чжао, зависит судьба мира.

http://tl.rulate.ru/book/61152/2272486

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь