Готовый перевод Tondemo Skill de Isekai Hourou Meshi / Появление вопиющего навыка с возмутительной силой😌📙: Глава 104 - Отправляемся!

Глава 104 – «Отправляемся!»

На следующее утро мы отправились в гильдию авантюристов, что стало нашим обычным делом. Как только я появился, сотрудник гильдии отправился сообщить об этом мастеру гильдии. Поздоровавшись с ним, мы отправились на так знакомый нам склад, чтобы встретиться с Йоханом.

[ Я все сделал, сынок. ] – махнул он рукой, демонстрируя груду материалов, лежащих рядом с ним. - [ Здесь мясо шести виверн, шесть камней маны и кожа для тебя. ] – я уложил мясо, камни маны и шкуры прямо в моё хранилище предметов, когда мастер гильдии начал объяснять все детали платежа, читая с листа бумаги.

[ Раскладка такова… ] – сказал он. – [ Первая часть – это платеж по требованию подчинения. Это был срочный запрос, так что это премиальный платеж в 840 золотых монет. В покупаемых нами материалах есть 13 наборов клыков, каждый из которых стоит 169 золотых монет, а также 13 ядовитых мешков, которые вместе составляют 143 золотые монеты. 13 ядовитых жал вместе стоят 169 золотых монет ] - он провел линию на бумаге. – [ Ты продаешь нам шкуры и камни маны 5 виверн, поэтому получается 1000 золотых монет за кожу и 1650 за камни маны. Большое количество.] – он резко остановился, снова проверяя листок. – [ 3971 золотые монеты. ] – с удовлетворением он сложил бумажку. - [ Как и прежде, мы заплатим тебе 397 крупных золотых монет и одной обычной. Ничего? ]

Это было очень большое количество. Денег было настолько много, но ведь это не так плохо, я полагаю. Мы отправляемся в длинное путешествие, поэтому у меня была возможность потратить часть денег по пути. Что-то беспокоило меня, из того, что сказал мастер гильдии ранее.. ах, да, надо подумать…

[ Подождите, не говорили ли вы мне, что оплата будет около 2500 золотых монет? Эта сумма больше, чем вы говорили, верно? ] – подумал я, что он где-то ошибся.

[ О, моя оценка раньше? ] – кивнул мастер гильдии. – [ Это было основано на регулярных ценах на материалы виверны, но кожа была лучше, чем обычно, поэтому у нее такая высокая цена. Также существует срочность запроса на подчинения. ] – о, я понял. – [ Подчинив прибывших виверн, ты стал нашим спасителем. Я мог бы призвать всех авантюристов С ранга, и даже Орден рыцарей, чтобы они сразились с вивернами, но мы бы понесли большое количество жертв, пытаясь одолеть монстров. Я увеличил сумму, которую обещал тебе за подчинение виверн. ]

Так вот почему оплата была настолько высокой? Простите. Фер и Суи одолели всех виверн, что парили вокруг, отрубая им головы, а после били их, словно отбивные. Они даже не могли сопротивляться, ха-ха-ха. Я рад, что ты не видел, как Фер и Суи наслаждались этим, когда вернулись в гильдию авантюристов. Я решил купить что-нибудь для Фера и Суи в качестве награды. Это должно быть связано с едой, зная, какие они обжоры.

Фер и Суи слишком сильные. Суи особенно развилась, и продолжала набираться сил. Будет ли она развиваться дальше? Я не мог догадаться, но это было вполне возможно. Было почти страшно, насколько мощной она уже стала. Она все еще милая. Хотя я не должен волноваться.

Появился сотрудник с очень большим и тяжелым конопляным мешком.

[ Итак, вот 397 крупных золотых монет и одна обычная. ] - сказал мастер гильдии, вручая данный мешок мне. Я не стал считать деньги, ведь мне не хотелось казаться жадным. Гильдия авантюристов всегда была честна, имея дело со мной.

[ Ты покидаешь Карерину сразу? ] – спросил мастер гильдии.

[ Да. ] – подтвердил я.

У нас было все, что нам нужно, тем более Фер хотел морепродуктов. Я тоже хотел увидеть этот мир.

[ Клэр, Доран, Нейхоф, мы уже отправили письма мастерам гильдий в каждый город. Пожалуйста, не забудь. ] – напомнил мне мастер гильдии.

[ Да, я понимаю. Мы будем прислушиваться к просьбам, посещая каждый город. Не волнуйся, я планирую все осмотреть. ]

[ Я многим тебе обязан. ] – сказал мастер гильдии. – [ Мастер гильдии каждого города с нетерпением ждет твоего приезда. ] – что ж, они ждут, чтобы мы пришли и справились с выдающимися высокопоставленными запросами на подчинения, но это было все как обычно. Они будут рады видеть нас.

[ Фер, Суи, и я многим обязаны вам, гильдии авантюристов здесь, в Карерине. ] – ответил я довольно официально. – [ Помните, что мы вернемся через полгода, чтобы забрать предметы, которые я заказал у Ламберта, поэтому я снова смогу встретиться с вами. ]

[ Конечно, я буду ждать. ] – улыбнулся мастер гильдии, пожимая мне руку. – [ Пожалуйста, благополучного возвращения. ]

[ Да, сынок, чем скорее ты вернешься, тем скорее я начну работать и зарабатывать деньги. ] – усмехнулся Йохан, когда пожимал мне руку. Я закончил прощаться с мастером гильдии и Йоханом, и покинул гильдию.

[ Хорошо, пойдем? ] – сказал я Феру.

[ Угу. Чем скорее мы закончим с Клэр, тем лучше. Поторапливайся. ] – Фер очень хотел выдвигаться. Да-да, я думаю, что ты просто хочешь поскорее добраться до подземелья. Трудно, но я планирую остаться в Клэр на несколько дней – подумал я про себя, когда забрался на Фера, чтобы отправиться в путь, оставляя Карерину.

http://tl.rulate.ru/book/6112/365584

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь