Готовый перевод Tondemo Skill de Isekai Hourou Meshi / Появление вопиющего навыка с возмутительной силой😌📙: Глава 49 – Фер и Суи против бандитов

Глава 49 – «Фер и Суи против бандитов».

Подняв голову вверх, я заметил небо, мелькающее сквозь деревья.

[ Хорошо, мы вышли… ]

Мы вышли из леса и оказались в широкой прерии. Наше путешествие по лесу продолжалось полтора месяца.

[ Хаа, мы наконец-то вышли из леса. ]

Я вздохнул. Пастбища, так хорошо…. Но где мы? Есть ли здесь какая-нибудь дорога?

[ Фер, ты был здесь раньше? ]

[ Может быть ] – ответил он бездоказательно.

Значит, ты не уверен, да?

[ Есть ли здесь дорога? ] – спросил я.

[ Дороги, созданные людьми? Думаю, что неподалеку есть одна. ]

[ Можешь отвести меня туда? ]

[ Зачем? ]

[ Я думаю, что эта дорога приведет нас в Королевство Леонхарт, но лучше проверить это. Кроме того, нам нужно быстрее добраться до города, прежде чем мы израсходуем все мясо.]

[ Мясо заканчивается? ] – тревожно спросил Фер.

[ Да, я серьезно. Как только мы попадем на дорогу, мы сразу пойдем по ней дальше. ]

Фер быстро нашел дорогу, созданную людьми. Я надеюсь, что нам по пути встретится какой-нибудь человек….

Сидя на спине Фера, я заметил лошадь, идущую вдоль горы.

[ Ах, люди… ]

Я слышал голоса, слабые и прерывистые. Видимо они говорят очень громко, раз я слышу их на таком расстоянии. Они кричат?

[ Карета! На нее нападают бандиты. ] – сказал Фер.

А? Какие бандиты?

[ Ф-Фер, пожалуйста, защити меня и сегодня вечером я устрою тебе роскошный ужин! ]

Слова вырвались из моих уст. Запаниковав, я забыл, что в данный момент не нуждаюсь в помощи.

[ Не забудь про свое обещание ] – сказал Фер, направляясь к карете.

Мы внезапно оказались прямо возле кареты. Авантюристы, которые, казалось, сопровождали фургон, сражались с бандой неряшливых хулиганов. Похоже, что бандиты во много раз превосходили авантюристов, которые пытались им противостоять.

[ Закрой свои уши. ] – приказал мне Фер.

Как и просил меня Фер, я вставил пальцы в свои уши.

«Ааааа!»

Заткнув свои уши, я застыл на месте. Бандиты и авантюристы, услышав вой, явно были ошеломлены. Суи вылезла из моей сумки:

[ Аруджи, что случилось? ]

[ Фер-оджи-чан разделывается с плохими парнями.]

[ Да? Правда? Тогда Суи тоже поможет. ]

[ Сразу же после Фера, атакуй вот тех мужчин с оружием кислотной пулей, хорошо? Не переусердствуй, просто заставь их бросить свое оружие. ]

[ Я понимаю. ]

Пух, пух, пух, пух

[ Аааааа! ]

[ Оууууу! ]

[ Арггхх! ]

[ Арггрр..! ]

[ Кьяяяя! ]

Бандиты закричали, когда их руки были поражены кислотными пулями Суи. Казалось, что её атака усиливается с каждым разом. Она стреляла, словно из водяного пистолета, скорее всего это напоминало высокоскоростную струю кислоты.

[ Если вы не сдадитесь прямо сейчас, я убью вас, а затем съем. Если вы понимаете о чем идет речь, бросайте свое оружие. ]

Лица бандитов, которые не пострадали от атаки Суи, побледнели, когда Фер оскалил свои клыки. Они резко бросили свое оружие. Самый крупный бандит, предположительно являвшийся их лидером, отказался подчиняться Феру, принявшись размахивать топором.

[ Откуда ты взялся? Не вмешивайся! ] – крикнул бандит, указывая на меня топором.

Я скрестил руки на голове, чтобы защитить себя. Вспышка! Когда я открыл глаза, я заметил, что топор ни разу не коснулся меня. Бандит, что пытался атаковать меня, тяжело дышал. Он выглядел просто отвратительно, меня чуть не стошнило. Атака Фера разрезала его на тонкие ленточки, после чего он был поражен кислотной пулей Суи…. Я позволю вам самим представить это.

Выжившие бандиты осознали последствия ранее совершенного ими преступления. Они явно не хотели умирать. Увидев, как жестоко был убит их лидер, они смиренно позволили авантюристам связать их. Никто из них не был серьезно ранен, поэтому мы быстро пошли вперед. Связав воров, к нам подошел лидер авантюристов и торговец из вагона.

[ Я – Ламберт, торговец из Кэррины. Это город на северо-западе Королевства Леонхарт. Благодаря вам все мы теперь в безопасности, а мой груз в порядке. Большое вам спасибо за вашу помощь ] – сказал он, склонив голову.

Торговец был хорошо сложенным человеком сорока лет.

[ Я Рашу, лидер партии авантюристов «Феникс». Мы сопровождаем торговцев. Благодарим вас за вашу помощь. ] – низко поклонился он.

Большой мускулистый парень, должно быть, его рост около 180 см. Остальные тридцать человек были одеты в красновато-коричневую одежду.

[ Ой, нет, я просто случайно проходил… мое имя – Мукода. ]

[ Хммм, это твои фамильяры? ] – Ламберт, казалось, боялся, глядя на Фера и Суи.

[ Это демонический зверь – Фенрир… значит те слухи были правдой. ] – пробормотал Рашу, глядя на Фера.

Как же далеко распространились слухи?

[ Я слышал об авантюристе, который оформил контракт с Фенриром… я думал, что это просто чья-то фантазия, поэтому не верил им… ]

Иногда я тоже этому не верю, но это факт. Если слухи распространились так далеко… значит наш секрет скоро будет раскрыт? Кажется, Рашу понял это сразу после того, как увидел Фера. Будет много проблем, если мы не сможем нормально передвигаться, потому что все будут знать, что рядом со мной Фенрир.

Я слышал от высокопоставленных авантюристов, что королевство Леонхарт – относительно свободная страна, без дискриминации. Она принимает всех посторонних людей, поэтому я надеялся, что спокойно смогу войти в нее. Однако, Фер очень сильный легендарный демонический зверь. Было бы здорово спокойно передвигаться по Королевству Леонхарт и в их союзной нации в Королевсте Эллен. Надеюсь, что все так и будет.

Теперь я ничего не могу сделать, у меня просто нет выбора, кроме как просто наблюдать, что произойдёт дальше. Мы, вероятно, будем в порядке, так как с нами Фер. Не стоит беспокоиться об этом сейчас.

[ Кстати, парни, куда вы держите курс? ] – сменил я тему. Не буду признаваться в слух, что Фер – это Фенрир.

[ Мы возвращаемся в Кэррину. ] – сказал Ламберт.

Возвращается ли он домой после своей работы? Мы тоже хотим поехать в город.

[ Фер, Суи, похоже, что они напраляются в Королевство Леонхарт, как и мы. Хотите отправиться в город Кэррина? ]

[ Будет мясо и все будет в порядке. ]

[ Суи тоже счастлива… ]

Похоже, что мы собираемся в Кэррину.

[ Ламберт, мы только что прибыли в Королевство Леонхарт, и, честно говоря, совсем не знакомы с географией этого района. Позволите ли вы отправиться с вами? ]

Ламберт согласился на мою просьбу с улыбкой.

[ Все были бы очень рады вашей компании, я уверен. Пожалуйста, иди рядом с нами. ]

И теперь мы направляемся в город Кэррина.

http://tl.rulate.ru/book/6112/251341

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь