Готовый перевод Tondemo Skill de Isekai Hourou Meshi / Появление вопиющего навыка с возмутительной силой😌📙: Глава 189 – Новый навык Суи.

Глава 189 – Новый навык Суи.  

Гильдии были сильно загружены ранним утром, поэтому мы приехали немного позже, чтобы избежать безумной схватки за миссии. Когда я вошёл, в приёмной практически никого не было. Секретарша пошла за Йожаном сразу после того, как я показал ей свою карту гильдии.

[Вы здесь, чтобы доложить о миссии «Циклоп»?]

[Да, нам удалось завершить миссию без каких-либо проблем.]

[О, так, так. Хорошо, давайте продолжим этот разговор на складе. Прошу за мной.] - Мы двинулись вслед за Йожаном на склад.

Когда мы пришли, демонтажник был в процессе работы. Он выглядел так, будто ему было за 40, огромный и мускулистый. Он сделал паузу, чтобы сказать:

[А, это Мастер Гильдии, вам что-нибудь нужно?]

[Вы почти закончили, верно? Мы можем поговорить, когда вы закончите свою работу, Гораций.]

[Хорошо, пожалуйста, подождите немного], - сказал Гораций. Он вернулся к своей работе, его длинный меч сверкал, когда он умело разбирал монстра.

[Извиняюсь за ожидание, Мукоуда.]

[Всё в порядке, я не против.] - Ну, я сказал, что не против, но зловоние крови ... тьфу, это было похоже на то, будто в мой нос проник болезненно сладкий ржавым запах железа ... Я действительно не могу привыкнуть к таким местам. К счастью, Гораций быстро справился с работой. Всё было кончено в течение 5 минут, и он вышел вперёд, вытирая свой длинный меч.

[Прошу прощения за ожидание. И так, чем я могу вам помочь?]

[Угу. Мукоуда, ты принёс Циклопа? Он сильно повреждён?]

[О да. Он в моём [Хранилище предметов]. Достать его?]

[П-п-стой, Циклоп? Целый циклоп? Если ты вытащишь сюда такое огромное существо, для меня это будет проблемой. Нам понадобится больше места ... о, ты можешь положить монстра сюда.] -  Гораций быстро помчался, чтобы освободить для меня место.

[Хорошо, я положу его сюда], - сказал я, помещая тело Циклопа на место, подготовленное Горацием.

[Ого, это потрясающе. На этом существе почти нет ран.] – Воскликнул Гораций. - [Так редко можно увидеть монстра с таким небольшим количеством ран. Я смогу содрать с него очень хорошую шкуру.] - Да? Да? Мы сделали очень хорошую работу, верно? Победили его с минимальным ранением, как я и просил. - [А как насчёт глазного яблока?] - Гораций приподнял веко, чтобы проверить эту часть тела, и издал лёгкий цокающий звук: [У-у, оно немного повреждено. Это снизит цену, но общее состояние довольно хорошее.]

А? Как же повредили глаз ... ах, верно. Молниеносная атака Фера поразила циклопа, не так ли? Ну, думаю, тут ничего не поделаешь. Фер всё это время слушал и, похоже, не обрадовался, услышав это:

[Хмм, ты сказал мне не травмировать кожу, никто ничего не сказал о глазах.]

[Нет-нет, я думаю, всё в порядке. Он немного повреждён, но всё же подлежит утилизации, верно?] -  Я посмотрел на Горация и Йожана, и они кивнули.

[Разве они не говорили, что цена будет снижена?]

[Что ж, это правда, но ведь мы не испытываем трудностей из-за денег, не так ли? Так что нет проблем.]

[Хм.] - Фер, похоже, близко воспринял снижение цены на свою добычу. Маа, мне всё равно. Кроме того, поскольку Фер - наш самый крупный добытчик, я не собираюсь с ним спорить.

[Ох, Фенрир может говорить на человеческих языках…] - Гораций выглядел удивлённым этим. Ах, я всё время забываю, что мои товарищи были уникальны во всём. - [Ой, извините, что подслушиваю ваш разговор. Я слышал об этом, но пока не услышал своими ушами, я действительно не мог в это поверить ...]

[Хахаха, я понимаю, что вы имеете в виду. Я был очень удивлён, когда впервые встретил Фера.]

[Существа, которые могут говорить и понимать человеческие языки, действительно являются легендарными монстрами. Возможно, существуют только этот Фенрир и Древние Драконы.]

[Угу. Это потому, что у этих стариков слишком много свободного времени. Большинство из них изучают человеческие языки от скуки. Поэтому для них нормально разговаривать с вами.]

Назвать Древних Драконов старыми чудаками… Фер, вероятно, единственное живое существо в этом мире, которое осмелится сделать это…

[Ха-ха-ха-ха…] - Йожан выглядел очень удивлённым этим.

Гораций сказал:

[Хо-хо-хо, ты действительно невероятно смелый.]

Эмм, позволь мне извиниться перед Древними Драконами в моём сердце. Извините, извините… В любом случае, давайте попробуем сменить тему.

[Эээ, вы можете и их разобрать?] - Я достал Чёрного Змея, Гигантского Додо и двух Кокатрисов из [Хранилища предметов], на которых мы охотились перед тем, как покинуть Город Доран. В моем [Хранилище предметов] были также Тусклый Серый Носорог и Саблезубый Тигр, но, поскольку они были несъедобными, я решил не вынимать их.

[Ой, Чёрный Змей, Гигантский Додо и парочка Кокатрисов? Конечно, я был бы счастлив.]

[Пожалуйста, сделайте это, обо всём остальном мы можем договориться позже.]

[Ааа, очень хорошо. Итак, я разберу Циклопа вместе с ними, верно? Пожалуйста, приходите за ними завтра.]

[Хорошо.]

[В таком случае, могу ли я передать деньги за покорение завтра?]

[Да, меня это устраивает.]

Как только дела уладились, мы вышли из Гильдии Авантюристов. Перед следующей поездкой сюда мы отправимся осматривать достопримечательности! В конце концов, это гончарный город, давайте посмотрим на посуду. Тарелки, миски, чашки и прочее! Возможно, заражённая моим возбуждением, Суи выглянула из сумки. О да. Я сказал, что сначала проверю кое-что ...

***

[Как насчет этого места? Это не очень загруженное место, так что нам, вероятно, здесь будет хорошо.]

[Да, я считаю, что это хорошее место для этого.] - Выйдя из гильдии, мы вышли за город, чтобы проверить недавно приобретенный навык Суи - [Увеличение]. Я попросил Фера найти для нас безлюдное место, где вокруг мало людей или монстров. - [Суи, ты можешь выйти?]

Суи выскочила из моей сумки и вопросительно подняла взгляд.

[Да ~?] - Ааа ~, кхм.

[Суи, ты помнишь свой новый навык?]

[Да, тот, который делает меня больше.]

[Да, тот. Мы здесь, чтобы увидеть, насколько большой ты можешь стать. Почему бы тебе не попробовать сейчас?]

[Ум, хорошо. ~ Все, пожалуйста, отойдите подальше от меня ~]

[Ой, ой, что ты имеешь в виду под «подальше»? Насколько большой ты собираешься стать?]

[Мы здесь для того, чтобы узнать, Дора. Давайте просто уйдём, ладно?] - Я пошёл прочь вместе с Фером и Дорой. Я уверен, этого достаточно.

[Яху, я начинаю ~] - Суи активировала навык и начала расти и расти ... … И расти и расти. Слово [гигантский] определённо соответствовало размеру, которым в итоге стала Суи. При росте 5 метров и ширине 10 метров Суи посмотрела на них сверху вниз: [Эй ~ Я могу стать такой ~ большой ~], когда она стала большой, даже телепатический голос Суи имел низкое эхо. Было немного страшно.

[О-огромная…] – Дора, который и без того был крошечной по сравнению с другими монстрами, был особенно поражен размером Суи.  

[Это форма огромной слизи? Это определённо больше, чем любые огромные слизи, которых я когда-либо встречал], - сказал Фер, даже он был удивлён.

[Если даже Фер удивлён, то я определённо могу сказать, что Суи - особенная слизь.]

[Я особенная? Ваааау!] - Суи начала подпрыгивать от волнения. Пам пам пам. В гигантской форме, подпрыгивание Суи больше нервировало, чем умиляло.

[Ааа, Суи! Успокойся! Вернись к своему обычному размеру!] - в отчаянии крикнул я.

[Хоро~ шо.] - Я действительно понятия не имею, как всё это работало, но, к счастью, Суи снова начала сжиматься до своей обычной формы. Это так ненаучно, но в то же время круто. - [Как вам? Как? Я стала очень, очень большой, понимаете ~?]

[Ааа, это действительно невероятно, насколько огромной ты стала.]

[Уфуфу, Я могу стать больше или меньше, от этого размера до самого большого ~] - А? То есть, другими словами, ты можешь контролировать свой размер по своему желанию? Это действительно невероятно. - [Ах, но мне по-прежнему больше всего нравится этот размер, потому что я могу сидеть здесь ~], - сказала Суи, протянув слизистое щупальце, чтобы коснуться своей любимой сумки.

[Я тоже предпочитаю тебя этого размера. Ты была такой, когда я впервые встретил тебя, это больше всего похоже на тебя ~]

[Эхехе, если тебе тоже это нравится, то я останусь такого размера ~]

[Я очень рад это слышать, но, если я попрошу Суи стать больше, пожалуйста, сделай это, хорошо?]

[Хорошо ~]

Ах ... Теперь, когда я обратил внимание, область, где Суи использовала свой навык, была полностью раздавлена, создавая очень красивую плоскую местность. Это было похоже на хорошее место для пикника.

[Эй, так как уже почти обед, можно покушать здесь?]

[О, это хорошая идея. Погода хорошая, и еда тоже должна быть вкусной.] - Дора в приподнятом настроении порхал по кругу раздавленной травы, возбужденно прыгая туда-сюда.

[Угу, хорошее предложение.]

[Обед, обед, обед ~]

[Хорошо, раз мы все согласны, я приготовлю еду.]

 Я не знал, что приготовить, но поскольку погода была такая хорошая, всё, что мы едим, обязательно должно быть вкусным. Я достал свою специальную печь для барбекю, сделанную карликом. Мы на свежем воздухе, погода хорошая и дует приятный ветерок, что может быть лучше барбекю? Посмотрим, что поместить на гриль? Ого, у меня всё ещё есть те свежие сосиски, которые я делал раньше, хм, мы также можем приготовить на гриле немного быка и виверну. Давайте ещё возьмем овощей, про других не знаю, но мне надоедает есть мясо всё время ... Я хочу чего-нибудь более освежающего... Я должен замариновать мясо, но потребуется время, чтобы приготовить раствор для маринования… о, может быть, я могу просто купить на рынке несколько соусов для маринада и использовать их.

С этими словами я открыл свой надёжный [Net Super] и купил все необходимые продукты: сначала древесный уголь, затем овощи, о, грибы шиитаке выглядят хорошо, о, и спаржа тоже. Давайте возьмём и эту кукурузу. Ого, кукуруза на гриле со сливочным маслом, точно, давайте возьмём немного масла, и эту дорогую слоеную соль, посыпать сверху ... Теперь давайте посмотрим на список соусов, ох, этот выглядит хорошо, этот выглядит хорошо, я думаю ... ах, ах, этот! По сравнению с другими соусами, этот соус выделяется упаковкой. Вместо пластиковой бутылочки соус был упакован в высокую картонную коробку, идеально подходящую для поливания большого количества мяса. Я пробовал этот соус раньше, и должен сказать, что его густой и сильный вкус отлично подходит в качестве маринада для сырого мяса. О, даже на упаковке написано, что это идеально подходит для барбекю.

Посмотрим, всё зависит от времени для барбекю. В идеале всё должно быть сделано одновременно, чтобы еда не оставалась без дела слишком долго, или чтобы гарнир не был полностью съеден, прежде чем звёздное блюдо даже дебютирует. Итак, сначала польём маринадом якинику довольно толстые ломтики мяса быка и виверны. Немного распределим их и отложим в сторону. Я всегда предпочитаю разжечь огонь сначала и дать углю сгореть до ярко-красного цвета перед приготовлением. Раньше у меня было много проблем с розжигом огня. Нужно просто сложить древесный уголь и с помощью быстрого (и крошечного) огненного шара зажечь его. Пока огонь гас, я перешёл к овощам.

Грибы шиитаке были грубо нарезаны и отложены. Затем я использовал нож для снятия жестких стеблей спаржи. В этом секрет хорошей спаржи на гриле, понимаете? Чтобы избежать переваривания или недоваривания спаржи, лучше всего снять жесткие кусочки, прежде чем класть их на гриль. Помидоры и болгарский перец можно жарить целиком, то же самое касается кукурузы. Ах, мне действительно нравится копчёный угольный вкус этих овощей с огня. Всё, что нужно, это немного сбрызнуть оливковым маслом, и их можно готовить на гриле.

Пора проверить огонь. Я сложил уголь в небольшую гору прямо в центре специальной ёмкости для угля. Длинным шпателем я равномерно распределил горящие угли. Достав ещё древесного угля, я положил его на половину раскалённых углей. С несгоревшим углем наверху у меня теперь есть менее горячие и более горячие секции. Поскольку я не могу управлять пламенем с помощью управления газом или магии, лучше иметь слабый огонь и сильный огонь. Я закрыл сеть и сложил мясо на всей территории барбекю. Главное - постоянно переворачивать горячую сторону и реже - более прохладную, чтобы приготовить мясо и предотвратить подгорание. Поскольку у моих знакомых не было проблем с пищевыми отравлениями, а также ...

[Ой, мясо с этой стороны уже готово!] -  Я поднял и переложил хорошо прожаренное, но, вероятно, всё ещё немного кровоточащее, мясо в большую тарелку, и дал ему ещё немного томиться. Моих фамильяров ничто не могло остановить, однако, даже когда я поделил их долю по отдельным мискам, они все хватали мясо из глубокой миски. Эй, наберитесь терпения, ребята. - [Хорошо, хорошо, вот и всё]

Я раздал три миски с мясом, забавляясь их [фух, фух], когда они пытались проглотить раскаленное мясо. Не то чтобы это, казалось, беспокоило Суи, похоже, острый перец был единственным, чего она не любила. Фер обманул всех, используя магию ветра для охлаждения мяса, тогда как Дора, ну, Дора - дракон, но он, похоже, был более чувствителен к теплу, чем я ожидал.

Теперь я переместил мясо из секции медленного нагрева в секцию сильного нагрева и начал выкладывать овощи на освободившееся место. Овощи можно было подавать только с солью. Как и ожидалось, овощи приготовились быстро, вместе со второй порцией мяса к обеду.

[Секунду, пожалуйста!!]

Да, да. Я положил им в миски свежеприготовленное мясо и овощи. Фуфуфу, похоже, все наслаждались своим первым хорошим барбекю ~

[Ох, кто-то идёт.] - Фер первым заметил.

Я прищурился в том направлении, куда он указал, и увидел фигуры людей, идущих в нашу сторону.

[Не волнуйтесь, они всего лишь дети.] - О? Фер предупредил меня, даже если они дети? Какая бдительность, как и ожидалось от моего самого верного и надежного партнёра. Но разве в таком месте действительно могут появиться маленькие дети?

Наконец, они были достаточно близко, чтобы я тоже их увидел. Это была группа из пяти мальчиков и девочек раннего подросткового возраста. Все были одеты в доспехи, мантии и несли оружие, как авантюристы. Если бы это была Япония, я бы сказал, что это - косплей. Если бы это было детское аниме, я бы сказал, что прибыла самая сильная команда вредителей. Я должен беспокоиться?

http://tl.rulate.ru/book/6112/1246041

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Гном Ареш после прочтения этой главы: я мог вытерпеть, когда меня назвали Арендой, но называть меня карликом!? Я знал, что у вас эдаких переводчиков, нет чести! Нет уважения! Нет пива!
Развернуть
#
Даа уж, походу дела Сонэточка, сама себе днище пробила этим переводом!!!👿😡👹🖕👎!!!
Развернуть
#
«Ааа, очень хорошо. Итак, я разберу Циклопов вместе с ними, верно? Пожалуйста, приходите за ними завтра.»

был же всего один почему их стало так много? хранилище теперь ещё и дюп делает?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь