Готовый перевод Song of A Northern Sorcerer / Ситх в Игре Престолов: Глава 99

Морскому волку потребовалось почти две недели, чтобы обогнуть южный край Валирийского полуострова и добраться до выхода реки, которая, как надеялся Нокс, приведет их прямо в сердце Валирии.

«Это правильный курс. – Подумал Нокс, вновь ощущая знакомое волнение от того, что вступаешь в неизвестность, смотришь смерти в лицо и плюешь на нее. – Сила направит нас. Даже темная Сторона Силы, похоже, хочет, чтобы эта... аномалия исчезла.

Это было действительно странное ощущение. Земля была пропитана темной стороной Силы настолько, что Нокс почувствовал волну ностальгии по Коррибану. Но, несмотря на столь сильную власть темной стороны, в ней было что-то... неправильное. Странный голод. Что-то странное порождало эту ненормальную темную сторону. И хотя многие аспекты темной стороны могли считаться "неестественными" для большинства, то, что вызывало это ощущение, было ненормальным и неправильным даже по стандартам Ситхов.

Глубоко вдохнув, он позволил себе медленно погрузиться в холод тьмы, потянулся через Силу и начал следовать по пути реки. Он чувствовал... боль. Страдание. Страх. Голод. Искаженные формы жизни боролись за выживание, пока их тела насильно приспосабливались к злым миазмам темной стороны, насыщавшим эту землю, которую они называли домом.

«Никогда не думал, что найду Коррибан так далеко от Коррибана»

- Значит, это река, которая приведет нас к дому древних повелителей драконов, да? Наверное, я ожидал чего-то более... величественного. Может быть, статуи драконов на берегах реки или, по крайней мере, сфинксов. Очевидно, старые повелители любили этих существ почти так же сильно, как драконов.

- Старые валирийцы действительно были… вычурными, принц Оберин. – Согласился Нокс, не потрудившись повернуться к дорнийскому принцу, который встал рядом с ним у перил Морского Волка, пока команда работала над спуском полудюжины спасательных шлюпок на воду. – Но, в конце концов, время – владыка всего. Ни империи, ни строения не вечны.

Рядом с ним самоуверенный принц добродушно усмехнулся.

- Слишком раннее утро для философии, колдун.

- Возможно, если бы ваша спутница не мешала вам, да и половине корабля спать прошлой ночью, было бы не слишком рано для философии, принц Оберин. – Ответил Нокс, всё ещё сосредоточенный на реке, ведущей вглубь острова.

- Ах, но что это была за ночь! – Усмехнулся Оберин. – Итак, скажите мне, истинный колдун. Неужели вы думаете, что мы доберемся до Валирии и обратно с таким количеством людей? До нас тысячи пытались это сделать на протяжении сотен лет. И ни один не преуспел. Единственная, кто, как известно, добрался до Валирии и обратно, была принцесса Аэрея Таргариен. И удалось ей это только потому, что у неё был Балерион. Хотя, учитывая её судьбу по возвращении в Вестерос, то, что ей удалось найти Валирию, не повод для радости.

- Мы найдем. – Заявил Нокс, отталкиваясь от перил. – Тысячи людей сотни лет пытались найти утраченные знания и богатства Валирии. И все потерпели неудачу. Но мы добьемся успеха, потому что у нас есть то, чего нет у тех, кто был в прошлом: Я и Джон. Соберите всё необходимое, принц Оберин. Мы отплываем, как только лодки будут загружены.

Оставив принца у перил, Нокс прошёл по палубе, внимательно рассматривая всех тех, кто находился на главной палубе, кто либо присоединялся к нему в Валирии, либо просто помогал в подготовке. Малый Джон был взволнован. Великан едва не подпрыгивал от возбуждения, не сводя глаз с раскинувшейся перед ними земли. Но в то же время, под фасадом клубился лёгкий страх. Страх, порожденный тем, что он знал о погибшей стране, в которую они собирались войти. Знал достаточно, чтобы если не бояться, то хотя бы опасаться её. Это чувство отзывалось в Эддарде Карстарки и остальных членах экипажа "Морского волка", которые присоединялись к ним.

В свою очередь три девушки, которые присоединились к ним, совершенно не походили ни друг на друга, ни на остальных членов экипажа.

Аша смотрела на землю не то, чтобы со страхом, но скорее, как на препятствие, которое нужно преодолеть. Дейси же едва держалась на ногах. К счастью, её желание принести честь и помощь своему Дому кое-как пересиливало страх. Обара же, казалось, было плевать на всё происходящее, словно им предстоит обычная прогулка по вечернему парку. А потом появился Джон. Его аколит был очень похож на Малого Джона и остальных. Но в отличие от всех на борту, кто уже достаточно сражался и побывал на волоске от гибели, Джон лишь однажды испытал настоящий страх.

Почувствовав приближение единственного неместного вестеросского пассажира, Нокс отвернулся от тех, кто должен был присоединиться к ним, и встретился взглядом с юной дочерью триарха Маегира.

Он смело признавался себе, что перед тем, как они покинули Волантис, его беспокоила сделка, которую он заключил с триархом. Понаблюдав несколько дней за местным дворянством, он опасался, что дочь триарха окажется наивной простушкой, ожидающей, что всё, что она скажет, мгновенно исполнится, пока она сама бездельничает. Но он ошибся, сильно ошибся. Эта девушка была отнюдь не простушкой. Она обладала интеллектом, которым могли похвастаться лишь немногие из тех, кого он встретил с момента прибытия в этот мир. Хотя её нельзя было назвать подкованной в политике или обладающей особой эмпатией, зато можно было окрестить докой в области медицины.

Всего на год или два старше Джона и Робба, он мог с полной уверенностью противопоставить её знания любому из "ученых" мейстеров Цитадели, которые выковали свои цепи в области медицины.

Это освежало - говорить, не прибегая к самым простым терминам и обозначениям.

Ко всему прочему, она была не из ленивых. За первый день работы в море практически взяла на себя руководство небольшим лазаретом на "Морском Волке". А после того, как вправила матросу сломанную руку, которую многие бы ампутировали, она заслужила уважение команды. В течение следующих нескольких дней почти все на борту стали приходить к ней с любыми недомоганиями, что стало облегчением для Нокса, поскольку ему больше не приходилось иметь дело с каждым матросом, получившим ожог от каната или солнца. Образно говоря, конечно. Мало кто осмеливался приходить к Колдуну с чем-то незначительным.

- Лорд Колдун, маски готовы. – Объявила Талиса, протягивая ему для осмотра кожаную маску.

Взяв предложенный предмет, Нокс поднес его к лицу и надел. Кожа хорошо легла на переносицу, подтянулась под подбородок к шее и плотно прилипла, так, что не сдвигалась, когда он двигал головой. Но, самое главное, он мог легко дышать через закрытые тканью отверстия, пробитые в коже. В идеале он бы предпочел собственную маску для себя и что-то похожее для всех остальных, но в данный момент ни то, ни другое не было возможным. Маску Ревана он оставил Нире на память, а также в качестве напоминания самому себе, что ему есть куда возвращаться. А что касается остальных, то просто не было технологий для создания масок, фильтрующих воздух. Так что придется обходиться этими. И это было лучше, чем ничего.

- Молодец. – Сказал он, снимая маску. – Передай их тем, кто поплывёт на лодке со мной и остальными.

- Да, Колдун. – Кивнула Талиса, забирая у него маску и собираясь выполнить приказ, но внезапно остановилась и повернула назад, сделав всего один шаг. – Неужели нет другого способа справиться с этой... угрозой, о которой вы говорили, Колдун? Если она действительно так страшна, как вы говорите, то не лучше ли подождать и вернуться с большим количеством людей? Сможет ли такое малое число действительно справиться с этой тьмой, когда мои предки, в своё время, отправили более двухсот кораблей, но потерпели неудачу?

- С тем, с чем мы имеем дело, численность не поможет. Скорее станет помехой. И это более чем вероятная причина, по которой экспедиции твоих предков были обречены на провал с самого начала.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/61109/1629085

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 11
#
Спасибо большое 👍
Развернуть
#
Да он гений!
- Так, я отправляюсь в место, где воздух отравлен вулканическим газом. Так... Оставлю ка я свою маску с технологичными фильтрами и использую вместо неё кожаную тряпочку на лицо.
Г - логика.
Развернуть
#
Для форсюзера отравления не помеха, но вот для Джона он мог ее прихватить
Развернуть
#
Еще какая помеха. Достаточно умелый форсъюзер может очистить свой организм от яда, но это происходит не само по себе. Ему будет трудно одновременно сражаться, защищать союзников, и исцелять себя от отравления.
Развернуть
#
Ему было бы трудно сражаться с равными противниками, пока же в мире льда и пламени таковых не встречалось ему, хотя конечно логика хромает, но чего ждать от фанфиков
Развернуть
#
Ошибся с правкой. "и остальных членах экипажа "Морского волка", которые присоединялись к ним." Думал речь, об Эдарде и его эмоциях, а не об экспедиции в целом
Развернуть
#
"неместного вестеросского пассажира" может просто не вестеросского?

Потому что во-первых "не местного" раздельно, а во вторых "местный" в данный момент это валириец.
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Спасибки
Развернуть
#
ГГ деградирует. Лучше бы Дарт Вейдера отправили. Он бы показал как правильно нужно представлять Ситхов
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь