Готовый перевод Song of A Northern Sorcerer / Ситх в Игре Престолов: Глава 52

Капитан гвардии дома Грейджоев, Хьюго Пайк, шёл со своими людьми и тщательно следил за окружающей обстановкой, особенно когда они проходили от зала собраний к веревочному мосту, который служил последней точкой соединения Морской башни с остальными островами.

Судя по тому, что Виктарион Грейджой успел рассказать им о способностях этого «колдуна», Хьюго не удивился бы, если бы тот внезапно материализовался из тени. И судя по тому, как его люди едва не подпрыгивали при каждом малейшем звуке, и как их глаза устремлялись на каждую новую тень, мимо которой они проходили, их мысли были схожи с его собственными.

Как только они вышли на балкон, Хьюго внимательно осмотрел канатный и два каменных моста, а также ближайшие окрестности, пытаясь найти хоть какой-нибудь след колдуна.

Чисто.

— Вы, четверо. — Позвал он, указывая на четверых из двух десятков человек, а затем двинулся к двум своим лучшим лучникам. — Начинайте рубить опоры моста. Вы двое, следите за другими мостами. Если этот ублюдок покажет свою голову, я хочу, чтобы каждый из вас пустил две стрелы в его блядский череп. И ещё по одной стреле в яйца.

— Есть, капитан. — Ответили шесть человек, которым он подал сигнал, и приступили к своим обязанностям.

— Остальные пиздюки, со мной. — Процедил он, поворачиваясь спиной к веревочному мосту. — Мы подготовим несколько сюрпризов для этого охуевшего колдуна, если ему удастся добраться до нас.

— Но, капитан. — Воскликнул один из мужчин, явно сбитый с толку. — Если мы перережем единственный мост к башне, то как он доберется до нас?

Остановившись на месте, Хьюго окинул идиота взглядом, от которого закаленные в боях мужчины едва не наложили в штаны.

— Если то, что сказал лорд Грейджой, правда, то этот урод разрушил стену и сумел пробраться в Великий замок так, что никто ничего не заметил. Неужели ты думаешь, что такая простая вещь, как отсутствие моста, помешает этой ебанутой на голову твари из Пучины добраться до нас?

На это парировать было нечем, так что возвращались они по коридору к залу собраний в тишине. К счастью, у них имелось преимущество: овальный коридор, огибающий башню и ведущий к залу собраний, был односторонним, а внутри башни располагалось всего несколько комнат для гостей.

— Держите эти двери открытыми. — Приказал он, указывая на комнаты, мимо которых они проходили. — В каждой комнате будут находиться два человека, скрытые от посторонних глаз. Как только этот ублюдок пройдет мимо вас, трахните его в задницу...

Предсмертные крики эхом разнеслись по коридору, заставив всех его людей быстро повернуться и достать оружие.

— Н-невоз-зможно. — Заикался самый молодой из его охраны. — Его... Его не было на мостике всего мгновение назад! Е-его не было ни на одном из этих гребаных мостов! О-он не мог... блядь... да за что мне всё это?! Блядь-блядь-блять! Мы все покойники! Мы нах...

— Заткни свою дыру, пока я не воткнул в неё свой топор! — Прорычал Хьюго, ударив мальчика по лицу с такой силой, что тот упал на пол. — Нет времени расставлять ловушки... Возвращайтесь в зал собраний.

Но когда они вернулись в зал, Хьюго почувствовал, как его и без того тяжёлое сердце прибавило ещё несколько килограмм и опустилось в желудок. Двери в зал собраний... закрыты. Несомненно, запечатаны изнутри по приказу короля Бейлона.

— Нет. — Прошептал окровавленными от пощёчины губами тот же юноша, что и раньше. — Его милость... Он оставил нас умирать! Мы умрём, блядь! Он оставил нас на х...

Выхватив свой кортик, Хьюго подошел к парню сзади, зажал ему рот рукой и вонзил острие в спину, пробивая сердце. Разжав хватку, он позволил дёргающемуся в предсмертных конвульсиях телу упасть лицом на пол.

— Его милость не оставил нас. — Прорычал он, проклиная своего короля за то, что тот бросил его в такой ситуации. Это всё-таки правда, в какой-то степени. Он достаточно хорошо знал своего короля, чтобы понять, что Бейлон их не совсем бросил. Он дал им два варианта. Убить незваного гостя. Или умереть в попытке.

— Его милость дал нам шанс доказать, что мы действительно самые крутые ублюдки во всём мире! Как только убьем эту колдовскую гниду, наши имена украсит такая легенда, что куда бы мы ни пошли, любая пизда в округе будет истекать желанием, ожидая, когда в неё войдут наши члены! И каждый мужчина сможет только мечтать о том, чтобы иметь такую честь, как у нас! Но эта награда имеет свою цену! Железную цену! Давайте заплатим её этому гребаному колдуну, чтобы обеспечить нашу репутацию лучших бойцов в этом блядском королевстве!

Он увидел, как взгляды некоторых из его людей сосредоточились, а спины выпрямились. Мысль об убийстве того, кто покалечил Грейджоев и, возможно, убил их принца, сама по себе очень заманчива. И их капитан прав. Как только они расправятся с ним, они станут легендами. И всё, что они смогут себе представить, будет принадлежать им. Женщины любых земель, корабли, золото... что угодно.

— Стройся! — Крикнул Хьюго, убирая кортик в ножны и поднимая топор. — Щиты впереди, лучники — держатся сзади. Мечи и топоры наготове! Давайте убьем этого выходца из Пучины!

Его люди быстро построились в шеренгу: шесть человек с тяжелыми щитами встали на колено перед ним, а три лучника приготовили стрелы позади и ждали, когда их враг покажет себя.

«Давай, чертов трус! — Ругался про себя Хьюго, бросая взгляды на своих людей и замечая, как они слегка переминаются с ноги на ногу, так как волнение тем быстрее нарастало, чем дольше они были вынуждены ждать. — Тебе даже дюжины секунд не понадобилось, чтобы мост пересечь... так с хера ли сейчас медлишь?!»

Ответом ему послужил звук захлопнувшейся двери. Потом еще один. Потом еще один. Ему потребовалась минута, чтобы сориентироваться, но осознав, что зал постепенно погружается в темноту, он понял, что происходит, и что захлопываются отнюдь не двери.

— Зажгите факелы! Быстро! — Крикнул он, привлекая удивленные взгляды своих людей, что было неудивительно, поскольку был полдень и солнце стояло высоко в небе. — Этот ублюдок закрывает ставни! Зажигайте факелы, мать вашу!

Его люди начали судорожно искать кусок кремня. К счастью, у одного из бойцов он-таки оказался с собой, и они чудом успели зажечь факел, как захлопнулась ставня на окне, возле которого они стояли.

— Не дайте этой херне закрыться! — Крикнул он, указывая на ставню, которая, вместе с зажженным факелом, оставалась единственным источником света в коридоре.

— Принято! — Крикнул один из его людей, отложил топор, высунулся наполовину из окна и использовал собственные руки, чтобы подпереть открытые ставни. — Принесите доски! Нам нужно...

Что бы ни собирался сказать его человек — слова утонули в крике и брызгах крови. Заслонки, которые он держал открытыми, с силой опустились вниз, сломав несколько костей в руках и отделив голову от плеч.

Долгое мгновение тело оставалось неподвижным, пока наконец не упало набок.

— Ёбаная Бездна. — Выругался Хьюго, глядя на безголовый труп одного из своих лучших людей. — Выбросьте тело в коридор. Нельзя, чтобы мы спотыкались о него в битве.

http://tl.rulate.ru/book/61109/1612712

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 8
#
Спасибо большое 👍
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Перевод специально такой ****** делают?
Развернуть
#
Спасибки
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь