Готовый перевод Song of A Northern Sorcerer / Ситх в Игре Престолов: Глава 23

— И если вы не выпустите его добровольно, тогда я выбью его из вас силой!

В следующее мгновение, Нед словно начал сражаться с совершенно другим противником: Нокс отказался от защиты и перешел в наступление. Его клинок превратился в размытое пятно, что хаотично, — на первый взгляд, — мельтешило перед глазами и норовило уколоть под самым неожиданным углом; тело Ситха извивалось словно у змеи, и поворачивалось вместе с движениями клинка, ещё сильнее дезориентируя.

Единственное, что оставалось Хранителю Севера, это в шоке уйти в полную оборону, с трудом защищаясь от непрекращающегося натиска, непрекращающихся ударов, между которыми даже доли мгновения не было, чтобы дух перевести или с мыслями собраться.

В конце концов Старк не выдержал — один из ударов Нокса пришелся ему точно в брюхо, выбив дух и повалив на колени. Он закашлялся, почувствовав во рту металлический привкус крови. Вытянув руку, Нед не позволил слугам и стражникам броситься к нему.

Поднеся ладонь ко рту, Нед вытер кровь, выступившую на губах, и удивленно взглянул на неё. На кровь. Свою кровь, покрывающую его ладонь.

Волк внутри него завыл от иступляющего бешенства. 

Нед резко поднялся на ноги. 

Его унизили в собственном доме. Его победил человек, которого он не знал. Человек, который ничего не знал о Севере. Человек, который ничего не знал о Зиме. Кто ничего не знал о доме Старков и волчьей крови. И всё же он осмелился заявить, что у Неда нет шансов против него.

Глубоко в клетке вновь раздался вой, но на этот раз от свободы, когда Нед открыл решётку и выпустил зверя на волю.

«Он хочет увидеть волка. — Хранитель Севера сплюнул кровью и снова сжал рукоять тренировочного клинка. Кончики его губ растянулись в предвкушающей улыбке. Грядёт жаркая битва, с пылающей в венах волчьей кровью. — Тогда он получит его!»

Бросившись вперед, Нед встретил атаку Нокса своей собственной. Их клинки на мгновение соприкоснулись, а затем разошлись; два воина погрузились в танец смерти, схлёстывая мечи с силой, с которой кузнечный молот обрушивается по наковальне.

Как и тогда, когда он сражался с Артуром Дэйном, время словно замедлилось. Он точно знал, где и когда Нокс будет атаковать, и где и когда он будет открыт. Но в отличие от поединка много лет назад, когда Нед в последний раз дал волю волку, в этот раз противник не только не отставал от него, но, казалось... подстёгивал? Всякий раз, когда Эддард встречался с Ноксом, тот как будто слегка ускорялся, заставляя Старка всё чаще обращаться к волчьей крови и сражаться изо всех сил, дабы не отстать от чужеземца.

Всё вокруг исчезло в небытие. Остались только Нед и Нокс. Волк внутри продолжал направлять, подсказывать, позволяя сражаться с Ситхом удар в удар.

И подходящий миг настал.

Когда Ситх переходил от одного движения к другому, слегка разворачивая корпус влево, Нед увидел это — небольшую брешь в защите. Выжидая, подобно терпеливому волку, Старк бросился на уязвимое место, едва противник повторил это движение и вновь раскрылся.

Но Нокс бросил вызов всем законам здравого смысла и самого мира:

Его тело отклонилось назад, да так, что голова едва-едва не коснулась земли. Но он не упал! Он продолжал каким-то образом удерживаться на ногах, пусть и склонившись спиной к земле! А дальше началось что-то совсем странное, граничащее с мистикой — продолжая удерживать себя в неестественной позе, он крутанулся, резко перебирая ногами и оказываясь позади Неда.

Боль взорвалась в его ногах, а колени подкосились, когда клинок Нокса ударил его в заднюю части изгиба колен. Не успел Старк упасть на землю, как рука Нокса оказалась на его плече, а острие турнирного клинка направлено в горло.

— Отличный бой, лорд Старк. — Сказал Нокс, то ускоряя, то замедляя своё дыхание, тем не менее, полностью его контролируя и не превращая в отдышку. — И в самом деле, вы отлично сражались.

Моргнув, Нед почувствовал, как волчья кровь покидает его, оставляя головокружение со слабостью. Он упал бы, если бы Нокс не поддержал.

— Равно как и вы, мастер Нокс. — Нед не был уверен, правильно ли называть Нокса «мастером» или нет. Но он, несомненно, являлся мастером клинка, так что титул вполне уместен.

Изо всех сил стараясь скрыть, насколько сильно он опирается на Нокса, Нед шатко поднялся на ноги. Глубоко вдохнув холодный северный воздух, он только и смог, что замереть на месте.

— Ваша подготовка действительно впечатляет. — Признал Нед. — Если вы готовы обучать мужчин Винтерфелла, я буду благодарен вам за помощь.

Нокс просто кивнул. На его лице не было ни следа бравады или превосходства.

— К концу недели я подготовлю и представлю вам программу обучения, лорд Старк.

— Хорошо. — Нед повернулся лицом к толпе.

Как оказалось, толпа увеличилась. Значительно. До такой степени, что складывалось впечатление, будто весь Винтерфелл наблюдал за поединком. Даже его жена Кэт и маленькие дочери, Санса и Арья, присутствовали. И все смотрели на Неда с Ноксом в полном молчании. 

Кэт глядела на него так, словно у него выросли две головы, Санса и Арья выглядели почти так же. Джон и Робб, однако, выражали скорее восхищение, чем удивление. Моргнув, Нед медленно повернулся, дабы осмотреть толпу. Почти каждое лицо было зеркальным отражением Кэт или её детей.

«Пекло... Когда все успели сюда добраться? Как долго длился спарринг? И... почему они смотрят на нас так, словно мы два оживших Старых Бога?»

— Ладно! — Воскликнул сир Родрик, избавив Неда от необходимости что-либо говорить, и развеивая неловкую паузу. — У вас у всех есть обязанности, которые вы должны выполнять! А теперь — расходитесь!

Все во дворе тут же начали расходиться, кроме Кэт и её детей. Первым заговорил Робб. Подбежав к нему с широкой ухмылкой, он чуть ли не подпрыгивал от возбуждения.

— Это было... Это было потрясающе, отец! Так вот каким был твой бой с Артуром Дэйном! Нокс был сильнее сира Дэйна? Как ты двигался так быстро? Было больно, когда...

— Робб, дай отцу немного времени. — Резко вмешалась Кэт, отчитывая сына. Тот отступил под суровым взглядом матери. — Муж мой, ты в порядке? Этот... человек, похоже, нанёс несколько сильных ударов.

По её тону он понял, что она недовольна. Не из-за того, что Нед получил или мог получить какое-то ранение, а скорее из-за того, что Нокс вообще осмелился ударить его.

— Да, он нанес пару хороших ударов. — Нед признал, слегка покрутив плечами и коленом, чтобы уменьшить боль в них. — Но это ожидаемо и даже необходимо. Я был бы оскорблен, если бы он сдерживался против меня. Несколько синяков — малая плата за тренировку. И урок на будущее. Запомните это, мальчики.

— Да, отец.

— Да, от... лорд Старк.

Нед не упустил то, как Джон быстро поправил себя, равно как не упустил и легкого подергивания глаз Кэт.

— Хорошо, — Нед кивнул, — А теперь прочь отсюда. У вас у всех вечерние занятия перед ужином. Я ожидаю услышать от мейстера и септы хорошие новости о ваших успехах.

Попрощавшись с детьми и женой, и улучив момент, чтобы заверить Кэт, что с ним всё в порядке, Нед вернулся во двор, разыскивая сира Родрика. 

http://tl.rulate.ru/book/61109/1605075

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 10
#
Спасибо
Развернуть
#
Благодарю за главу.
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибки
Развернуть
#
***, верните ему маску и световой меч, я хочу видеть палача как вейдера
Развернуть
#
Тогда и читайте про Вейдера, а это - другой персонаж. И учтите, что Вейдер, по меркам ситхов, считался абсолютным слабаком и бездарностью, именно из-за своей кровожадности и неумения контролировать эмоции. Настоящие ситхи черпают из эмоций силу, не поддаваясь им, а не как дурачок-Энечка. Если вы восторгаетесь этим персонажем - значит вы нихрена не поняли Звёздные войны.
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь