Готовый перевод Purple Days / Пурпурные дни: Глава 39. Рыцари и Девы, Часть 6

– Ты испугалась? Ну, когда смотрела на меня во время общей схватки? – спросил он неожиданно, когда девушка зашла ему за спину и тихо охнула, увидев состояние плоти.

– Чего бы мне это делать? Ты же свирепый воин на поле боя, разве не этого ищут все девы в мужчинах? – спросила она в ответ.

– Ха, хитро сказано, но это не ответ, – произнес он, набирая немного воды в небольшое ведерко из бочонка, и начал умывать лицо.

Интересно, как бы завизжала септа Мордейн, если бы прямо сейчас зашла в палатку, подумала она с улыбкой. Вся эта ситуация была неприемлемой, даже скандальной. Категорически и безусловно скандальной.

Почему я раньше никогда не имела такого опыта? Видимо так Арья чувствовала, каждый раз, как проскальзывала в оружейную Винтерфелла, чтобы похитить меч... это объясняло, почему она делала это так часто.

– Ты намекаешь, что я не дева? – Санса сделала словесный выпад в ответ, наслаждаясь словесной игрой, что отвлекала от тяжелых раздумий.

– Что? Нет! Я имел в виду... – он запнулся на секунду, прежде чем откинуться назад и слегка засмеяться,

– А у тебя же есть талант выводить меня из равновесия, – провозгласил юноша с признанием.

Санса засмущалась от необычного комплимента, хотя к счастью Джоффри не мог этого видеть, поэтому она снова прикусила губку и стала смывать грязь и пот с его волос:

– Я же стараюсь. Сейчас я настолько отдалилась от приличного, достойного леди поведения, преимущественно на ходу придумываю такие поводы, – призналась она.

– Гм, это наиболее необычные отношения, виденные мною за всю жизнь, пожалуй барды не знали бы, им хохотать или плакать с того... – заметил он, смеясь.

– О, у нас же отношения? – спросила она.

Оказалось ошибкой спрашивать такое. Джоффри застыл на месте словно кусок древесины, прежде чем резко встать со стула и отойти от нее.

– Тебе стоит уйти, Санса, турнир... – тот поток глупостей прекратился, когда мокрая губка врезалась ему в лицо. Он медленно моргал, пока рука поднялась и подергала его за щеку.

– Есть два возможных выхода из этой ситуации, Джоффри, или ты сам сядешь обратно на стул по собственному желанию, или мы с Леди заставим тебя это сделать, – воскликнула она, почувствовав прилив адреналина, и Леди утвердительно залаяла.

Ее угроза наследному принцу подняла внутри нее жар. Если это действительно были отношения, то они имели опасный и сладко-запрещен оттенок, о котором не упоминали никакие баллады. А также бессонные ночи и ужас в придачу, но хорошее всегда приходит вместе с плохим.

Джоффри моргал еще где-то две секунды, прежде чем молча сел обратно на стул. Санса триумфально улыбнулась, взяла другую губку и продолжила свою работу:

– Было трудно? – прошептала она ему на ухо, не имея сил подавить желание подколоть.

– Да, – ответил он монотонным голосом.

– Вот жаль, – сказала она, выжимая воду из губки ему на голову, и вернулась к предыдущему занятию. Между ними наступило молчание, прежде чем Джоффри снова заговорил.

– Итак, ты испугалась? – спросил он снова; очевидно, этот вопрос казалось ему важным.

– ...Да, так. Но не это приковало мое внимание, – ответила она честно.

– А что? – спросил Джоффри, когда она начала тереть губкой неприятный на вид порез на спине.

– То, что меня поразило больше всего... твоя чистая ярость, видимо. Плюс ты... – сказала она,

– Выглядел, словно тебя что-то мучает, от чего ты не можешь сбежать, и я говорю не о твоей... миссии. Трудно объяснить словами более точно, – произнесла она задумчиво.

– Понятия не имею, о чем ты толкуешь, – отреагировал он мгновенно.

– Джоффри, что я просила тебя на счет лжи? – послышалось в ответ.

– Да, что в нем плох, – согласился он, опуская плечи,

– А ты иногда пугаешь меня, – добавил парень, хотя она как-то чувствовала вынужденную улыбку на его лице, не видя ее на самом деле.

– Бесстрашный воин-колдун, принц Джоффри, боится белокурой девушки, которая витает в облаках, – пробормотала Санса сама к себе, снова выжимая воду из губки ему на голову, заливая лицо.

Те слова показались принцу чрезвычайно смешными, и он ответил необычным для него, с ее точки зрения, взрывом искреннего смеха. Она восприняла это как подарок, наслаждаясь каждым мгновением, прежде чем те звуки затихли. Санса закончила омовение, но не могла скрыть хмурый взгляд, когда он встал и двинулся к доспехам.

– Ты собираешься и дальше соревноваться? – спросила она.

– Скоро придет время следующей схватки, против лорда Берика Дондарриона, представляешь? Это будет весело, – ответил он с хитрой улыбкой, надевая рубашку и комбинезон.

– Почему ты вообще затеял эту игру с таинственным рыцарем? Или планируешь в конце публично открыться? – в вопросе слышалось смущение.

– Это было бы проявлением безвкусицы. Нет, мне просто нужны те драконы, – сказал он просто, закрепляя нагрудный кирасу.

– Но ты уже выиграл состязание лучников и общую схватку... каким-то образом. Для чего тебе такая куча золота? – спросила девушка, когда Джоффри начал закреплять наручи.

Он будто колебался несколько секунд, задержав взгляд на Сансе, прежде чем продолжил надевать наручи:

– Чтобы создать армию, – сказал юноша отстраненно.

Против Иных, подумала она, вздрагивая. Девушка не забыла о них, однако само представление об угрозе от мифического врага постепенно размывалось от турнирного настроения и постоянных празднеств. Сейчас то ощущение ударило по ней с силой зимней бури.

Джоффри торжественно кивнул, продолжая одевать наручи.

– Против них и остальных врагов в будущих войнах, – прошептал он.

– Разве ты не говорил, что ничто не способно остановить их? – вспомнила она, однако, отказывалась поверить в это.

– ...Не совсем. Я до сих пор держу несколько козырей в рукаве, которых попробую использовать... и... поэкспериментировать. Если две части необходимы, тогда и одна может заменить обоих, если я достаточно ее модифицирую, – проговорил он, обращаясь скорее к самому себе, как всегда таинственно и туманно.

– Частей? Ты имеешь в виду какое-то заклятие? Вроде вызова серебряного льва? – предположила она.

Юноша выглядел очень неудобно, переведя взгляд на нее:

– Что-то типа того. Мне не хватает одной части. Той, которую я никогда не использую, – сказал он с непривычной твердостью,

– Значит придется импровизировать, модифицировать то, что есть в наличии, чтобы завершить дело, – закончил он, словно пытаясь убедить самого себя, уставившись взглядом на наручи.

– Я помогу тебе, чем смогу, Джоффри, – Санса аж загорелась, шагая к нему, и обняла за плечи, прерывая процесс одевания.

– Вбей себе это в свою упрямую голову. Я помогу тебе, что бы не случилось, – сказала она, глядя прямо в глаза.

– Это же не твоя война, – ответил он, избегая объятий.

– Уже и моя, – отрезала она.

– Ты же не понимаешь, что говоришь. Когда Нед вернется на Север, ты отправишься с ним. Здесь тебе не место, – приказал он строго, но в голосе чувствовалась нотка мольбы.

– Мое место здесь. Меня не волнует, или ты женишься на той девицей Тиреллов, но кто-то должен помочь тебе нести бремя, – возразила она яростно, с уверенным выражением лица,

– Не знаю твоих планов и стратегии, но ты думаешь, что контролируешь ситуацию... а на самом деле до сих пор распадаешься под тяжестью всего этого. Ты вообще с кем-то общаешься, кроме нескольких слуг? И используя более чем шесть слов? – она продолжила натиск,

– С кем-то кроме меня? – настаивала Санса.

– .. Я... ты же не можешь... – начал юноша, но Санса продолжила.

– Это ты не можешь так больше прятаться от мира, Джоффри, иначе сойдешь с ума. Итак, или ты откроешься еще кому-то другому, или я остаюсь в столице, – она провозгласила вердикт.

Джоффри смотрел на нее еще где-то с секунду, прежде чем его лицо перекривилось от гнева:

– Открыться?! – прошипел он зловеще, отталкивая ее и отходя на шаг и перевел взгляд в угол шатра, стоя так некоторое время, вдруг двинулся к ней,

– Ты думаешь, что я это все делаю, потому что...

– При... сэр Серебряный! – отозвался страж палатки наружу, прерывая ответ Джоффри,

– Ваша очередь наступит через несколько минут, господин! – взволнованно воскликнул тот.

Джоффри крепко сомкнул рот, глубоко вдохнул и развернулся, беря шлем и надевая его.

– Ты же даже ничего не ел, – сказала Санса тихим голосом, бросая взглядом на доску с несколькими ломтями хлеба и мяса.

– Я не голоден, – отрезал он резко; голос звучал непривычно под закрытым шлемом, когда юноша двинулся к выходу,

- Тебе стоит вернуться в ложу, твоя септа видимо сейчас с ума сходит от тревоги, – добавил он и вышел наружу.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/61076/1881251

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь