Готовый перевод Today’s Beast Who Doesn’t Remember Yesterday / Сегодняшний зверь, который не помнит вчерашнего (KR): Глава 2.2

Глава 2 - 2 часть 

 

Это была короткая, но яростная буря. 

 

Холодный воздух коснулся моих щек. 

 

«Ха...» 

 

Когда я расслабилась, мои ноги ослабли, а тело пошатнулось. 

 

«Миледи». 

 

Лаша поддержала меня с удивленным выражением лица. 

 

Делиус провел его со стулом в центральный конец вестибюля. 

 

«Пожалуйста, присядьте на минутку». 

 

Доброжелательное впечатление о нем было все тем же. 

 

Он был морщинистым и с седыми волосами, но аккуратным и стильным. Он мало чем отличался от «Делиаса» из моей памяти. 

 

«Я была в ужасе». 

 

Делиас, должно быть, услышал мое тихое бормотание, потому что сказал с улыбкой на губах. 

 

«Он не страшный человек». 

 

«Не лги мне». 

 

«Простите.» 

 

Я уставилась на него, мои глаза остекленели в освежающем подтверждении. 

 

«Он немного... сложнее, чем остальные, но он добрый, когда открывается». 

 

«Хм...» 

 

«Вы хорошо его знаете?» 

 

Я ответила невнятным бормотанием. 

 

Я был удивлена и сказала, принимая горячий чай, который принесла мне Лаша.  

 

«Нет, я думаю, что он как голодный зверь, дергающий хвостом…» 

 

«…» 

 

«Ммм, что я могу сказать? Его глаза подобны теплому солнечному свету. Я думала, он будет милым.» 

 

Я поднесла чашку к губам и подула на нее, чтобы успокоить нервы. 

 

Делиас и Лаша выглядели немного удивленными.  

 

«Я впервые слышу что-то подобное с тех пор, как я у него на службе». 

 

Я почувствовала укол в груди. 

 

О да, Эдлейд был одиноким человеком. 

 

Как мог такой добрый человек не знать невесту, которая вышла за него замуж? Он был не из тех людей, которые так разговаривают, каким бы холодным он ни был. 

 

Но то, как он смотрел на меня, говорило о том, что он действительно не знал меня. 

 

Если бы он регрессировал, как я, он бы отреагировал совершенно по-другому. Он бы бросился прямо ко мне и направил свой меч мне в сердце или закричал бы на меня, спрашивая почему я это сделала. 

 

Если да, то что мне ему сказать? 

 

Если бы он знал, я не была бы достаточно квалифицирована, чтобы находиться рядом с ним. 

 

Даже если бы он не знал меня, я его не заслуживаю.  

 

Но я не могу уйти. 

 

Я должна защитить его. 

 

Даже если он ненавидит и презирает меня, я должна быть здесь. 

 

«Не волнуйтесь. Я хозяйка семьи Филемон». 

 

«…» 

 

«Даже если я не нравлюсь Эдлейду, теперь, когда мы женаты, я все еще член семьи Филемон». 

 

* * * 

 

Хэлберт почувствовал, что его голова вот-вот взорвется. 

 

Он посмотрел на Эдлейда, патриарха семьи Филимон, своего друга и лорда, а также на его семью, которая просматривала его бумаги всю дорогу до кареты. 

 

Под настойчивым взглядом Эдлейд открыл рот. 

 

«Не пора ли тебе сказать: «Я чувствую, что схожу с ума»? Хэлберт?» 

 

«Что вы хотите этим сказать?» 

 

«Что?» 

 

«Почему вы сказали это своей жене?» 

 

«Кто моя жена?» 

 

«Разве вы только что не столкнулись с ней в вестибюле? Она дочь маркиза Рейберна!» 

 

«Я не знаю эту женщину». 

 

«Хм? Это возмутительно». 

 

«Ты ведешь себя высокомерно, Хэлберт». 

 

«Вы прямо попросили его величество жениться на ней». 

 

«Я сделал это?» 

 

«Вы забыли? Вы попросили заплатить за контракт, которого никогда раньше не делали». 

 

«....Неужели я?» 

 

«Да, сэр! Непосредственно вы! И это тоже в соответствии с тщательным планом, который действовал в течение нескольких лет! ...Зачем вы это сделали?» 

 

Эдлейд нахмурился, как будто он действительно не знал. 

 

Многие женщины смотрели бы на него с кровотечением из носа, переполняясь соблазнительной привлекательностью от каждого обыденного действия поглаживания его волос. 

 

Он также был смертельно красив, даже когда хмурился. . 

 

Хэлберт еще больше разозлился на себя за то, что удивился внешности Эдлейда. 

 

'Черт возьми, если бы не этот взгляд, я бы ударил его несколько раз'.  

 

К сожалению, Хэлберт также был художником, который искал красоту в мире, поэтому у него не было другого выбора, кроме как сжать кулак. 

 

«Что, черт возьми, с вами сегодня не так? Вы действительно не помните?» 

 

«Помню...? У меня прекрасная память, Хэлберт.» 

 

«Тогда почему вы не можете ее узнать?» 

 

Это было неприятно. 

 

Хэлберт вспомнил, что сказал вчера Эдлейд, с самой ослепительной улыбкой на свете. 

 

«Я наконец-то вижу Лили вблизи». 

 

И все же он виновато опустил плечи. Ему было жаль, что он вынудил ее вступить в нежеланный брак. 

 

Просто чтобы иметь возможность увидеть Лили вблизи и лично, Эдлейд уже сошел с ума. Но вдруг проснувшись сегодня, он сказал ей: «Избавься от этого». 

 

Хэлберту было трудно поверить в нынешнюю реальность. 

 

«Ты уверен?» 

 

«Что ты имеешь в виду?» - спросил Хэлберт. 

 

«Она моя жена?» 

 

«Абсолютно. У вас была церемония столь же роскошная и величественная, как свадьба императора.»  

 

«Зачем я это сделал?» 

 

«....Это то, что вы хотели». 

 

Эдлейд хотел грандиозной и гламурной свадебной церемонии и сделал ее самой красивой невестой в мире.  

 

Хэлберт прищурил глаза и внимательно посмотрел на Эдлейда. 

 

Не было похоже, чтобы он лгал. 

 

На самом деле Эдлейд казался более растерянным, чем он сам. 

 

«У вас проблемы с памятью, сэр? Почему вы вчера не пошли в спальню своей жены?» 

 

«…» 

 

«Это была ваша первая ночь в качестве молодоженов, и вы с нетерпением ждали ее больше, чем кто-либо другой...» 

 

«Не лги мне». 

 

«Что?» 

 

Хэлберт замолчал. 

 

Это, безусловно, было ложью.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/61030/1588877

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь