Готовый перевод Oh My, I Messed Up the Story / О боже, я испортила историю: Глава 171

Весна принесла Эбби много пользы после того, как она страдала всю зиму. Она словно ожила, поэтому проводила на улице как можно больше времени.

Большую часть этого времени она проводила за постановкой спектаклей. Их дурацкое маленькое воссоздание "Властелина колец", поставленное во второй раз во время фестиваля в честь того, что горные духи возвращают жизнь природе в начале весны, пользовалось всеобщей популярностью.

Присутствовали даже люди из Райши, потому что праздник отмечался во всем клане. Несколько детей из другой деревни тоже захотели принять участие в празднике и устроили большой переполох.

Было решено, что будет поставлен другой спектакль, в котором они смогут принять участие. Все, что им нужно было сделать, это найти место в Ильмире примерно на неделю для репетиций перед представлением.

Эбби решила поставить "Алису в стране чудес", и всем так понравилось, что люди стали требовать, чтобы спектакли продолжались до тех пор, пока позволяет погода. Детям нравилось участвовать в спектаклях, а взрослым - смотреть их, так что спектакли стали самым популярным видом развлечений, превзойдя даже самодельные настольные игры Кэти.

Поскольку люди так часто курсировали туда-сюда между Ильмиром и Райшей, стало трудно найти достаточно мест для ночлега. Для решения этой проблемы в настоящее время строился постоялый двор. Поскольку гости в Ильмире бывали так редко, раньше это не было проблемой.

Женщина из Райши, которая интересовалась концепцией исполнительского искусства, решила, что в ее деревне будет построена сцена, и ей удалось убедить Эбби сделать копии сценариев для каждой из пьес, которые она ставила, чтобы привезти их с собой. Она надеялась, что к следующему лету у них будет своя театральная программа.

Сейчас они как раз репетировали пьесу по мотивам серии о Гарри Поттере.

Лиан, мальчик, которого они с Блейзом встретили, чей отец привел их в Ильмир, играл Гарри, и ему было трудно передать эмоции.

"Нет, нет, ты должен быть сердитым! Что заставляет тебя злиться?" спросила Эбби.

Лиан нахмурился. "Когда Надири съедает все булочки с сыром, прежде чем я успеваю съесть хотя бы одну".

Надири, его младшая сестра, исполнявшая роль Гермионы, была неподалеку и высунула язык, а затем вернулась к репетиции своих реплик с мальчиком, игравшим Рона.

Что ж, это было нетрадиционно, но Эбби могла с этим смириться. "Хорошо. Когда будешь говорить свои реплики, думай о том, что Надири украла булочки с сыром, и что ты чувствуешь при этом. Направь это в свою игру".

Он очень серьезно кивнул и повернулся к своему другу, который играл Дамблдора и подслушивал разговор. Они вместе разбирали довольно эмоциональную сцену, но Лиан читал свои реплики так ровно, что Эбби пришлось вмешаться.

Лиан участвовал в спектакле уже во второй раз. В первом он играл различных персонажей второго плана и хорошо справился со своей ролью, поэтому она решила, что он готов к этому. Не похоже было, что у других получалось намного лучше; эти дети не привыкли к театру.

"Слышишь, Разо? Мне нужно сделать вид, что ты украл мои булочки с сыром", - серьезно сказал Лиан.

Разо поднял бровь. "Я всегда могу взять вяленое мясо, которое ты прячешь в кармане, если это поможет".

Они начали спорить более серьезно, и Эбби как раз пыталась разнять их, когда подошел Эл. "Привет, Эбби. Извини, что прерываю тренировку, но не могла бы ты присмотреть за малышами на детской площадке? Приехали воины Шибацу, и я должен о них позаботиться".

Ее сердце заколотилось. Воины Шибацу? Блейз был среди них?

Она изо всех сил старалась забыть о нем, пока его не было, и иногда ей это даже удавалось, так как она была очень занята.

Она отчаянно пыталась сохранить спокойствие и продолжать слушать, как Лиан и Разо рассказывают о своей сцене (они перестали драться, как только появился Эл), но ее предательские глаза не переставали выискивать его в толпе.

Со временем она привыкла различать Канту. Пока она была в Шибацу, все эти серебристые волосы и фиолетовые глаза сливались воедино, но теперь она могла заметить Блейза в одно мгновение.

Их взгляды встретились, и Эбби замерла, когда поняла, что он уже смотрит на нее. Что она должна была сказать?

В конце концов, она не смогла ничего сказать, потому что Лиан повторял за ней вопрос, и когда она ответила на него и оглянулась, Блейз уже уходил вместе с остальными воинами.

Ее сердце продолжало биться неровно, даже когда она продолжала разговаривать с ними и общаться с другими детьми на детской площадке, которые хотели получить немного ее внимания. Он действительно вернулся. Она не была уверена, что он сможет прийти.

Эбби знала, что скоро сможет увидеть его снова, но сейчас у каждого из них были свои обязанности. Да. Она скоро увидит его.

Она отчаянно хотела рассказать ему обо всем, что произошло за время его отсутствия. О рождении Азы, о том, каково это - жить в снегах, об открытии школы и о том, как она непреднамеренно оказалась вовлечена почти во все аспекты жизни этой деревни.

Помимо того, что она стала директрисой, главным художником в типографии и руководителем недавно появившегося театра, она также много работала с Сией над адаптацией домашних рецептов. Помимо картофельных чипсов, они успешно воссоздали несколько приправ и множество других закусок типа джанк-фуда и простых блюд, таких как макароны.

Эти новые блюда так понравились торговцам, что они потребовали выпустить поваренную книгу. Так типография получила первый заказ на книгу без картинок, и она была распродана в течение нескольких месяцев. Пришлось делать второй тираж.

Эбби хотела рассказать ему все это и даже больше... и узнать, чем он занимался после их последнего разговора. Она не могла ждать.

http://tl.rulate.ru/book/60710/2183808

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь