Готовый перевод Oh My, I Messed Up the Story / О боже, я испортила историю: Глава 10

Я услышал океан раньше, чем увидел его. Чайки кричали налево и направо, даже проносились над нашими головами. Одна чуть не стащила мой чепец, и я вскрикнула от восторга. Как интересно! Я всегда ненавидела эту вещь.

Развязав ленту на шее, я также сняла ужасные туфли и содрала чулки. Я протянула весь этот сверток своему скандальному старшему брату.

"Что ты делаешь?!"

"Наслаждаюсь собой", - ответила я. "Милый Перси, присмотри за моими вещами, я собираюсь пойти поплавать в океане!"

"Кэтрин!" - позвал он, но не сделал никакого движения, чтобы остановить меня.

Возможно, ему было любопытно, что я буду делать. Или он чувствовал вину за то, что в ближайшем будущем наша мать подрежет мне крылья. Какой бы ни была причина, он отпустил меня.

Я расстегнула шпильки в волосах и позволила локонам длиной до пояса свободно развеваться вокруг моей головы под дуновением океанского бриза. Соленый воздух пах фантастически после того, как я застряла в карете с ледяными людьми.

Я задрала юбку и поплескалась в волнах, задыхаясь от холодной воды. Чувствуя себя еще более головокружительной, чем прежде, я не могла сдержать смеха от восторга, прыгая вокруг.

Песок, хрустящий в моих пальцах, расслабляющий шум океана, смешанный с резким криком чаек, и холодная вода, стекающая по моим ногам до щиколоток, - все это было лучшим в мире в тот момент. Мне это было необходимо.

В нескольких ярдах от меня несколько маленьких мальчиков ковырялись в чем-то, похожем на пластиковый пакет на мокром песке. Здесь не было пластика.

Чувствуя любопытство, я подошла к ним, стараясь с каждым шагом вдавливать пальцы ног в мокрый песок.

Я заглянул им через плечо. "Ребята, что вы смотрите - это медуза! Не трогайте ее!"

Они с презрением смотрели на меня, диковатую даму в модном розовом платье. Это были явно уличные дети. Их перемазанные лица и залатанная одежда выдавали их.

"Не указывайте мне, что делать".

Один из них протянул руку, чтобы коснуться его, и явно задел щупальце, потому что тут же завыл.

Другой мальчик замер, а затем запаниковал. "Что мне делать? Помогите! Здесь есть доктор? Помогите ему! Кто-нибудь, пожалуйста!"

Мужчина с черной сумкой, сидевший за одним из столиков ресторана на открытом воздухе недалеко от берега, вышел вперед. "Я врач, что случилось?".

"Он дотронулся до этой штуки, а теперь посмотрите на его руку!" - причитал друг мальчика. Она была ярко-красной и распухшей.

"Все будет в порядке, мне просто нужно подставить ее под свежую холодную воду и соскоблить то, к чему он прикасался", - заверил его доктор.

"Нет!" воскликнул я. Я читала об укусах медуз. Это было именно то, чего делать НЕЛЬЗЯ.

"Пожалуйста, послушайте меня, вам нужно промыть место уксусом, затем пинцетом вырвать щупальца, но не соскабливать их! Затем погрузите его в горячую воду на двадцать - сорок пять минут; холодная вода выпустит яд быстрее!".

Доктор посмотрел на меня как на сумасшедшую. Ах, состояние моего одеяния. С пылающими щеками я держалась уверенно.

"Пожалуйста, сэр, не усугубляйте положение мальчика. Я уже много раз видела такое", - солгала я.

Я никогда не видела, как жалит медуза. Но во время изучения морской биологии я прочитала все о медузах, в том числе о первой помощи при укусе.

Его глаза подозрительно сузились. "Вы из рыбацкого города?"

Прекрасное оправдание. "Да! И я видел тонны укусов медуз. Если вы сделаете то, что я посоветовал, мальчик поправится через несколько часов. Пожалуйста, сэр".

Доктор вздохнул. "Хорошо, но у меня нет с собой уксуса, и мне нужно вскипятить воду. Где мы можем найти уксус?"

"Перси!" крикнул я. "Нам нужен уксус!"

"Во что вы ввязались?" - нетерпеливо спросил он, подойдя к нам.

"Этот мальчик ранен и нуждается в немедленной медицинской помощи. Нам нужен уксус как можно скорее".

Мой брат вздохнул, как будто он ожидал от меня не меньшего. "У них наверняка есть в ресторане. Есть один на пирсе".

Там, наверное, можно и воду вскипятить. Превосходно. Доктор и друг мальчика сопровождали нас. Я был так озабочен его самочувствием, что не заметил, как пара дымчато-серых глаз наблюдала за мной с берега, когда я поспешил на помощь, все еще босиком.

Владелец ресторана не хотел жалеть ингредиенты, но Перси убедил (читай: подкупил) его за меня. Молодец, старший брат.

Я держал руку мальчика, чтобы она не дергалась, пока доктор полоскал его руку уксусом, нежно шептал ему утешительные слова, когда он плакал от боли, которую причиняло выщипывание жал пинцетом, и оставался с ним, пока горячая вода не сделала свое дело.

Возможно, он был глупым ребенком, который не слушал меня, но выглядел он жалко. Как я мог не пожалеть его?

Перси молчал на протяжении всего процесса. Когда все закончилось и я строго сказала мальчикам, чтобы они шли домой и больше не связывались с медузами, он передал мне мои вещи и наконец заговорил.

"Кэтрин, ты слишком добра. Кто-нибудь однажды воспользуется этим, если вы не будете осторожны".

Это был комплимент и оскорбление одновременно. Как и ожидалось. Я ни капли не походила на дочь графа, но, по крайней мере, я помогла ребенку.

Я серьезно посмотрела на него. "Пожалуйста, не говори об этом маме. Я думаю, она упадет в обморок".

Он вздохнул. "Я сохраню твой секрет, но тебе нужно быть менее безрассудной. Что если бы какой-нибудь дворянин увидел, что ты ведешь себя так дерзко? Твоя репутация была бы разрушена еще до того, как у тебя появился бы шанс".

Я ни капли не беспокоилась о своей репутации, но его забота все равно была немного трогательной. Я улыбнулся ему.

"Я не могу обещать, что не помогу кому-то снова, если это в моих силах, но я могу постараться быть немного более сдержанным в этом".

Не то чтобы это имело значение. Я скоро выйду из царства сумасшедших.

"Полагаю, это много значит для вас. Спасибо."

http://tl.rulate.ru/book/60710/2174721

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь