Готовый перевод System Only Gives Me Useless Gifts / Система дарит мне только бесполезные подарки: Глава 2. Бесполезный подарок.

Лао Пэй любил каллиграфию, но никто в жилом комплексе не разделял его энтузиазма. Он был очень рад видеть, что молодой парень интересуется каллиграфией.

Оскалив зубастую улыбку, он с радостью согласился на просьбу Лу Суйинь.

Ли Юню не понравилась его улыбка. У него не хватало нескольких зубов и были острые клыки, что делало его похожим на какого-то злодея. Это было лицо человека, который не привык улыбаться.

В первый же день Лао Пэй объяснил Ли Юню, что к чему. Он с нежностью взял в руки чернильный камень.

"Это чернильный камень Шэ. Чернила - это средство, от которого зависит качество и гладкость туши. Если ты не сможешь создать хорошие чернила, твои штрихи будут казаться зернистыми и грубыми".

Затем Лао Пэй достал кисть и с обожанием погладил ее, словно своего ребенка.

"Эту кисть я получил от своего мастера, который получил ее от своего мастера. Я не знаю точного происхождения, но мне сказали, что она сделана из конского волоса. Тем не менее, мы не будем пользоваться этой кистью".

Заметив странный взгляд Ли Юня, Лао Пэй отложил кисть и протянул мальчику обычный лист бумаги.

"Это обычная бумага, напиши на ней свое имя", - сказал Лао Пэй.

Ли Юнь взял кисть, как карандаш, и небрежно обмакнул ее в тушь. После этого он написал слово "Ли", а затем "Юнь".

Лао Пэй взглянул на иероглиф, стиснул зубы, сдерживая чувство отвращения к неровным линиям и разбрызганным остаткам.

Ли Юнь затаил дыхание, боясь, что Лао Пэй ударит его.

"Первый раз?" спокойно спросил Лао Пэй.

Ли Юнь выдохнул и кивнул.

"Ничего не поделаешь, мальчику всего восемь лет", - подумал Лао Пэй.

Лао Пэй достал лист бумаги сюань и аккуратно положил его на стол. Он размолол тушь, набрал на кисть необходимое количество туши и тонкими горизонтальными штрихами, и толстыми вертикальными штрихами вывел иероглиф "Ли". Слово "Юнь" он нацарапал быстро, создавая быстрые штрихи, легкие и воздушные.

Стоя на стуле, Ли Юнь с изумлением наблюдал со стороны. Он видел, как слово "Ли" растет, как слива, а слово "Юнь" плывет, как облака. Он начинал понимать, что значит быть красивым.

"Вот это да!"

Лао Пэй удовлетворенно кивнул. Лао Пэй, конечно, не был особенно хорош в каллиграфии, но то, чего ему не хватало в таланте, он восполнял страстью.

После того как Лао Пэй показал Ли Юню пример, он обучил его основам и продемонстрировал различные виды каллиграфии от древних до современных.

Ли Юню было приятно, что кто-то мог ответить на вопросы или подсказать, как найти ответы, но, что более важно, он проникался историей и контекстом, которые не часто встречаются в текстах. Это было нечто ценное, чего не мог заменить даже Байду.

Ли Юнь также узнал, что Лао Пэй был отставным сержантом. Его мрачное лицо было результатом того, что он притворялся строгим и устрашающим. На самом деле Лао Пэй был мягким и эмоциональным человеком.

Ли Юню понадобилось больше года, чтобы переписать "Чжуанцзы", он переписывал текст более трехсот раз, делая множество проб и ошибок.

В промежутках между копированием каждого иероглифа он должен был понять, что каждый из них означает, чтобы правильно передать их красоту. Красота - это понятие, которое было ближе к истине, чем к физической красоте. Со временем он приобрел способность угадывать значение символов.

Когда копия была написана с небольшим совершенством, он, наконец, получил награду.

+10 к обаянию.

"Какой бесполезный подарок!" воскликнул он.

Все, что он хотел, это игрушечная машинка с дистанционным управлением. Хуже всего, что это не помогло ему доказать существование небесного эдикта своим друзьям.

"Что толку в очаровании?" подумал Ли Юнь.

"На что ты жалуешься?" - спросил Буфу, перебирая колоду карт. "Очарование довольно хорошо. Это как скрытый атрибут".

"Что толку, если оно скрыто? Это весело, только если ты можешь использовать громовую ладонь на своих врагов!" Толстяк Фанг не согласился с Буфу, одновременно выполняя удары кулаком тигра с руками, атакующими воздух.

Ли Юнь и Буфу закатили глаза.

"Все-таки +10 обаяния - это много", - сказал Буфу. "Ты можешь сказать, изменилось ли что-нибудь после того, как ты получил награду?"

Толстяк Фанг прыгнул к Ли Юню и схватил его за лицо. "Ты не выглядишь иначе".

Как и у Толстяка Фанга, у Ли Юня было большое круглое лицо с белой, как молоко, кожей.

"Хватит!" Ли Юнь отпихнул руки Толстяка Фанга от себя.

"Я не могу сказать, что что-то изменилось. Никто не смотрит на меня по-другому. Даже если и так, как я могу понять?"

Он глубоко и разочарованно вздохнул, размышляя о цели очарования.

"Но все равно звучит круто. Как будто у тебя в голове установлена какая-то система видеоигр", - заметил Буфу. "Ты видишь ящик с заданиями?"

Ли Юнь покачал головой.

Для Ли Юня это было не что-то видимое, а задание, которое было вложено в его голову. Он хотел бы, чтобы это была игра, по крайней мере, было бы какое-то руководство.

В обычной видеоигре статистика и предметы выдавались после прохождения квеста или миссии. Ли Юнь больше всего хотел получить предметы, так как это был лучший способ доказать существование "системы".

Помимо друзей, он регулярно обсуждал эту тему со своей школьной медсестрой.

Раз в месяц школьная медсестра, госпожа Фань, приглашала Ли Юня поговорить с ней. Ли Юнь считал, что она относится к нему дружелюбнее, чем кто-либо другой, поэтому он чувствовал себя особенным. Он сидел с ней и рассказывал о своих успехах в выполнении задания.

"Как дела, Сяо Юнь?" Сестра Фань приветствовала его с яркой улыбкой.

Ли Юнь рассказывал о том, как играл с друзьями на детской площадке, наблюдал за разговорами старших и играл в пятнашки со своими двоюродными братьями. Большую часть времени он проводил либо с Лао Пэем, либо с собой, за письмом.

"Значит, ты не можешь почувствовать систему, пока не выполнишь задание?" - с любопытством спросила медсестра Фань.

"Да, но, когда я слишком долго жду выполнения задания, мне кажется, что чего-то не хватает", - ответил Ли Юнь. "Мой друг спрашивал, есть ли звук "динг" или "бип", но я подумал, что это смешно".

"Если он ничего не говорит и не подает никаких сигналов, как вы узнаете, считает ли он, что то, что вы пишете, некрасиво?" - спросила медсестра.

"Я чувствую пустоту и грусть, как когда мама забирает мои игрушки. В первый раз, когда у меня не получилось, я почувствовала отвращение и разочарование. Вот откуда я знаю".

"Это интересно, значит, вы переписывали копии до тех пор, пока не почувствовали, что система наградила вас подарком?"

Ли Юнь кивнул.

"Над чем вы работали в последнее время?" - спросила медсестра.

Ли Юнь весело ответил, что система попросила его переписать "Лицзи", и даже было бонусное задание по созданию линьфу, талисмана-оберега, под названием "Благословение удачи".

В "Лицзи" было восемь глав, посвященных различным деятелям истории и мифологии. Она была чуть менее известна, чем "Чжуанцзы", и прославилась гедонистическими взглядами, представленными в главе 7.

"Некоторые из историй забавны", - сказал Ли Юнь." Там много намеков на Ци, но все равно трудно понять, что это такое. Я думаю, что ключ лежит в главе 7, но все равно трудно написать слово Ци без ощущения, что чего-то не хватает".

"Глава 7 немного противоречива, что вы чувствуете после ее прочтения?"

"Было бы здорово жить полной жизнью, но это также форма отвлечения", - сказал Ли Юнь.

Медсестра улыбнулась, изо всех сил стараясь не рассмеяться над тем, как он притворяется взрослым. Она кивнула и сделала несколько записей в своей книге.

Узнав Сяо Юня поближе, она решила, что он очаровательный мальчик с богатым воображением. Мальчики его возраста легко поддаются влиянию внешних факторов и телевидения. Иногда он казался взрослым для своего возраста, а иногда вел себя как любой другой ребенок его возраста.

До тех пор, пока она не просила его сделать что-то плохое, она отмечала в медицинском заключении, что это была обычная детская фантазия.

http://tl.rulate.ru/book/60575/1566531

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь