Готовый перевод He Loved My Sister / Он Любил Мою Сестру: Глава 11.2

Я грациозно спускалась вниз с Розой под руку, едва успев одеться. 

- Я рада, что нет войны. 

Но я не знала, что она случится. 

- ... 

- ... 

Как только я увидела посетителя, я поняла, почему поместье Хиллингтон стоит на ушах. 

Только не говорите мне, что это он... 

«Что ты здесь делаешь?» 

Габриэль. 

Тот мальчик, которого я спасла вчера, затолкав в собачий лаз. 

Мальчик с ангельскими чертами лица, светлыми волосами и холодным, как маска, лицом. 

Фиолетовые глаза, в которых отражался свет, сияли ярким блеском. 

Несмотря на то, что он был прекрасен, я отлично знала, насколько холоден Габриэль ко всем, кроме Розы, поэтому я чувствовала в воздухе слабое напряжение. 

Я передернула плечами и пришла в себя. 

«Нет. Он выбрался из особняка, так зачем мне нервничать?» 

И это же я спасла ему жизнь, я - та, кто помогла ему выбраться прошлой ночью, так с чего мне волноваться? 

- Отец. 

- Хилл. Ты пришла... 

- Я собиралась, поэтому опоздала. Мне жаль. 

- ... 

А? Странно. Почему он кажется печальным? 

Мне это показалось лишь иллюзией. Шагая к отцу, я чувствовала, что он следит за мной взглядом. 

Дело было в том, что у гостя на глазах я не могла цепляться за отца, как ребенок. Вдобавок, Роза, все еще учившаяся правилам хорошего поведения, пряталась в сторонке. 

«Такой сцены не было в романе, стало быть, Габриэль еще не любит Розу». 

Сделав глубокий вдох, я попыталась вспомнить правила поведения для благородных, которым меня научили. 

«Я не могу продемонстрировать тебе никаких недостатков». 

Так как отец и Габриэль уже говорили на равных, с меня хватило того, что я выдвинула ближайший стул и села. 

Пока мы не смотрим друг на друга... 

Так и должно быть. 

- ... 

- ... 

Стараясь сидеть спокойно, я заметила, что Габриэль смотрит прямо на меня. Я замерла. 

«Эй, что?» 

Нет. 

Это не просто быстрый взгляд. 

«Определенно, прямо сейчас он пялится на меня». 

Ах ты, неблагодарный! Как еще это можно назвать, если не неблагодарностью? 

Однако мое смущение продлилось лишь короткое мгновение. 

Так как меня уже научили прятать эмоции за непроницаемым лицом, я привыкла к такого рода ситуациям. 

Не показывай своих мыслей тем, что тебе враждебен, или тем, у кого есть к тебе предложение.   

- Мне сначала нужно поздороваться? 

Ты пришел сюда впервые как гость, так что ты и должен заговорить первым. Ты, маленький бесенок! 

Когда мальчик повернулся к отцу, его брови дернулись. 

Я тоже посмотрела на отца и обратила внимание на то, что его губы дрожат? 

А? Только не говори мне, что ты сдерживаешь смех... Быть такого не может. 

- Прошу прощения, миледи. Меня зовут Габриэль Белфиус.  

Он коротко представился. В ответ я слегка поклонилась и поздоровалась с ним. 

- Меня зовут Хильдея Хиллингтон. Большая честь встретиться с Вами. А это - моя сестра, Розериэль Хиллингтон. 

На мгновение воцарилась тишина, но мы с Габриэлем продолжали таращиться друг другу в глаза.  

Учитывая холодную обстановку, установившуюся за столом с тех пор, как мы сели, можно было подумать, что Габриэль пришел сюда не с добрыми намерениями. 

«Ну что ж. Это тот ребенок, который попытался создать проблему, украв знак». 

Но, как только я увидела Розериэль, я очень хорошо поняла, как она отреагирует... 

Пристальный взгляд Габриэля, направленный на Розу, был полон больших чувств, что я и ожидала, но совсем не казался зачарованным или влюбленным. 

Он был совершенно иным. 

Это казалось странным во многих отношениях. 

«Неважно, сколько я ни копалась бы в своих воспоминаниях, такого никогда не встречалось прежде. Быть такого не может... дело во вчерашнем происшествии? В том, что ему не удалось украсть знак? Неужели император держит нашу семью в узде? Если нет, то почему Габриэль уже оказался здесь? 

Я действительно была в замешательстве. 

Габриэль переводил взгляд с меня на Розу. 

Я держала спину ровно. Но в горле у меня был комок. 

Дело в том, что его пронзительный взгляд был таким, словно он оценивал нас, пытаясь вспомнить что-то. 

«Только не говорите мне, что ты меня вчера запомнил». 

Усомнившись, мальчик повернулся к Розе, которая улыбалась и смеялась рядом со мной. 

Ах. 

Это был момент облегчения и одновременно с тем - неописуемого волнения. 

«Думаю, он пришел сюда, чтобы повидаться с Розой. Это просто странно». 

- Герцог Белфиус. 

Как раз тогда папа заговорил, словно стараясь не допустить дальнейшей конфронтации. 

- Тогда я должен объяснить Вам причину столь грубого и неожиданного визита. И даже попросить о присутствии обеих ваших дочерей. 

А? Он просит о нашем присутствии? 

Когда я удивленно взглянула на отца, я заметила, что губы Габриэля слегка изогнулись. 

Хотя я и знала, что эта улыбка фальшивая, она была так хороша, что это очаровало меня. 

Так или иначе, а я услышала позади тихий скрежет зубов. 

- Так и есть. 

Затем Габриэль медленно заговорил: 

- Я пришел просить о заключении брачного союза между Хиллингтонами и Белфиусами.  

*** 

Читайте так же наш проект  - Мастер метафизики — королева кино 

Бесплатный промокод на 5 глав - G67GSG5JO  

Мастер метафизики Гон Циняо и мечтать не могла, что однажды окажется в другой эпохе, на целых два тысячелетия позже. 

После перемещения у Гон Циняо было все две простых цели: 

Творить добро, используя свои навыки в метафизике. 

Улучшить актерские навыки. 

Но что же требуется человеку, который зачем-то следил за ней? 

Цин Дзэ:— Я? Я — твоя третья жизненная цель. 

http://tl.rulate.ru/book/60555/1624723

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь