Готовый перевод He Loved My Sister / Он Любил Мою Сестру: Глава 8.1

В последнее время в наш особняк приходило много разных людей. Они хотели многое посмотреть и обсудить с моим отцом. И, похоже, именно их голоса я сейчас слышала за пределами своей комнаты. 

Возможно, мне следовало просто оставить все как есть, но тут мое внимание привлек чей-то скрипучий голос. 

- Причина этого - и правда в старшей мисс? 

Что? 

Это же я - старшая мисс? О чем они говорят? Что я сделала не так? 

Мое сердце взволнованно заколотилось. 

Я тихо встала с постели и подошла к двери. 

Я не хотела подслушивать, но мне нужно было понять, о чем они говорят. 

Тогда, возможно, я смогла бы понять, почему люди в особняке продолжают смотреть на меня свысока. 

Мысль об этом разрывала мое сердце в клочья. 

Я нерешительно повернула дверную ручку: с одной стороны, я хотела открыть дверь, с другой - делала это с неохотой. 

Услышав очень тихий скрип, я смогла увидеть двух человек, которые стояли снаружи, сквозь появившуюся щель. 

Один из них был слуга, работавший в нашем особняке уже довольно давно, а другого я не знала. 

Кажется, это был недавно нанятый слуга, только что приступивший к работе. 

- Я уже об этом слышал. 

Он опустил взгляд, словно смутившись из-за того, каким неожиданно высоким стал его голос. Затем он осмотрелся, чтобы убедиться, что никто его не услышит, и тихо признался: 

- С тех самых пор эти слухи далеко расползлись. Не только одному-двум людям любопытно было бы узнать о двух леди Хиллингтона. 

- ... 

- Вот почему я слышал так много слухов о старшей мисс. 

Понятия не имею, о чем они говорят. 

Я еще не была представлена обществу, так откуда взяться слухам обо мне? 

- Конечно, мисс Хильдея не очень любящая девочка. Ей только восемь, но она все равно почти никогда не улыбается. Я и не видел никогда, чтобы она хоть с кем-нибудь обращалась по-доброму. Мисс Роза, в свою очередь, очень милая и жизнерадостная. 

- ... 

Этот человек. 

Мне хотелось схватить его за воротник и встряхнуть, как только я обдумала всю эту сказанную им чушь. 

Нормально, если я сама себя корю, но я не хотела слышать подобное от других, в особенности - от незнакомцев! 

Однако мой едва было не вспыхнувший, как проснувшийся вулкан, гнев неожиданно замер, как холодный воск. 

- Ты только что сказал, что герцогиня умерла из-за пророчества, дарованного первой леди? Скажи мне честно, это правда? 

...что? 

«Пророчество? Мое пророчество?» 

Когда я услышала об этом, мои губы задрожали. 

Я не могла не скрипнуть зубами. 

Мне казалось, будто я оказалась совсем голой на улице в разгар зимы. 

«У меня правда есть пророчество? Но...» 

Моя мать умерла из-за меня? 

- Что же там такое говорится, что герцогиня умерла? Какое у мисс Хильдеи пророчество? 

Другой слуга, которому задавали вопросы, не ответил, но его решительность поразила мое сердце, как топор. 

Моя мать умерла из-за пророчества, о котором я даже не знала. 

Тогда... Не по этой ли причине меня все ненавидят? Это так? 

Мое сердце застучало как бешеное, я чувствовала ужасную боль. Я знала, что слезы стекают по моим щекам, и я чувствовала себя полной дурой. 

Я осторожно закрыла дверь и глубоко вздохнула. 

- Ах.   

Мое зрение затуманилось.  

Плечи мои продолжали сотрясаться, и я не могла сдержать слез, навернувшихся на глаза. 

В первоисточнике такой истории не было. 

Итак, у меня есть пророчество. 

И о чем же оно? 

Все это произошло из-за него? 

Может, оно - причина того, почему отцу и вообще всем тяжело находиться со мной рядом? 

«Почему мне так грустно? Ведь это даже не мое настоящее тело». 

На моем лице, отражавшемся в зеркале, застыла невыразительная маска, как и у настоящей меня из прошлого. 

Я не знала, на что я способна. Я даже не знала своего имени, пока мне не исполнилось двенадцать месяцев. 

Но тут меня неожиданно сжала лапа страха. 

Если моя мать умерла из-за моего пророчества, не означает ли это, что у меня с самого начала не было надежды? 

Неужели я и правда просто пятая спица в колесе, ненужный посторонний объект? 

Ведь в изначальной «Милой молодой мисс» другого ребенка в семье Хиллингтон не было. 

Раз так, не значит ли это, что настоящая Хильдея, возможно, умерла в тот день, когда ее похитили? 

Тогда я действительно не должна здесь находиться... 

Разве это не так? 

* * * 

- Сестра. 

- ! 

Если бы сзади меня не обхватили эти маленькие ручки, должно быть, я утонула бы в своих грустных размышлениях. 

- Что ты делаешь? 

Я быстро смахнула слезы. Стоящая позади меня восьмилетняя Роза еще ничего не знает. 

Подавленность и печаль заразительны. 

- Ничего. 

- Сестра, почему ты плачешь? Кто это с тобой сделал? 

Оглянувшись, я заметила, что и на ее покрасневшие глаза навернулись слезы. 

Тонкие морщинки собрались кругом носика Розы, и она захныкала еще громче. 

- Но почему ты-то плачешь? 

- Нет... я плачу потому, что услышала, как кто-то сказал нехорошие слова. 

- Это ничего не значит, Роза. Тебе нужно больше спать. Почему ты уже проснулась? 

- О! Тогда мы можем поспать вместе. Не слушай их. 

Роза постепенно подошла ко мне и накрыла мои уши своими теплыми ладонями. Она успокаивающе потерла их. 

Мне казалось, будто она закрывает мне уши, чтобы я ничего не слышала. Вот почему я не сдержала смех. Ох, как же это мило. 

Когда я посмотрела на Розу, она намеренно медленно моргнула милыми глазами, словно говоря: «Вместо того, чтобы быть умной, я лучше буду милой». 

- Мне все еще хочется спать. Пойдем со мной в кровать вместе, сестра. 

Это странно. Мне показалось, я только что слышала, как кто-то скрипнул зубами. 

Но перед собой я видела только широко улыбающуюся милую Розу. 

Ладно, просто быть такого не может, чтобы эта девчонка, похожая на кролика, могла так злиться, чтобы даже скрежетать зубами. 

- Пойдем? 

http://tl.rulate.ru/book/60555/1604848

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
🌺💃🌺 Благодарю Вас за перевод!!!🌺💃🌺
Развернуть
#
Тьфу. Я только заглянув в следующую главу поняла, что старый слуга ничего не говорил, а только слушал. 🤦‍♀️ Как сложно у восточных авторов выстраивается повествование. 🤦‍♀️
Развернуть
#
Спасибо за перевод!!!
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь