Готовый перевод Itachi The Mage With Sharingan (TBATE) / Итачи: Маг с Шаринганом: 酒々井への言及

══─━══─⊱ ⊰─══━─══
После предупреждения Хелен все встали в боевую позицию, готовясь предотвратить атаку противника.

Анджела произнесла заклинание, чтобы блокировать вражеские стрелы, летящие в сторону повозок. Она использовала магию воздуха, чтобы создать стену ветра.

Элис прижала своих сыновей к повозке, чтобы защитить их. Артур в изумлении смотрел на врагов, атакующих их. Итачи был спокоен даже в такой ситуации.

«Я ожидал подобной ситуации, жизнь не так проста, как я думал. Но что я могу сделать в такой ситуации? Мое тело слишком молодо и не выдержит тяжести многочисленных схваток. Я буду сражаться с ними, несмотря на это, но я буду ждать подходящего момента.» Он мог только вздохнуть о слабости своего тела, но он будет тренироваться с трудом после этой засады, чтобы сформировать свое тело.

«Мы полностью окружены...» Артур посмотрел на всех бандитов, которые собирались снова взорвать бомбу. Стрелы полились стеной и их лидер рассмеялся.

«Неплохой улов, ребята! Оставьте в живых только женщин и детей и постарайтесь не оставлять шрамов... Поврежденные товары будут продаваться дешевле!» Главарь бандитов зло усмехнулся, глядя, как группа магов сражается с бандитами.

«Они хотят превратить нас в рабов, продавая нас как "товар". Понятно, такая абсурдная причина. Мы не являемся их главной целью. Чтобы быть настолько организованными, они, должно быть, уже пользовались такой схемой и продали захваченных людей... Жизнь не так проста, как раньше, я полагаю.» Итачи всегда был спокоен, но в любой момент был готов к атаке.

У Артура были мрачные мысли об этих бандитах, и он собирался напасть, но мать обняла его, успокаивая, хотя она выглядела уставшей.

«Мама выглядит более уставшей. Я тоже хочу сражаться, но как я смогу нанести большой урон противнику, который использует магию усиления? Деревянный сюрикен послужит мне только один раз, а кроме него у меня есть только деревянный меч...» Его мысли прервала стрела, указывающая в сторону, где они находились, но в последний момент ее заблокировала Анджела.

Дурден использовал свою магию земли для борьбы с врагами. У него также был скипетр, который он мог использовать в ближнем бою или для магии.

Рэйнольдс атаковал сразу нескольких врагов. Благодаря его укрепляющей магии у него не было больших проблем. Вдобавок ко всему, он не использует никакого оружия. Хелен использовала свой волшебный лук, чтобы расправиться с бандитами на расстоянии, помогая при этом другим членам партии.

Адам и Жасмин не знали пощады и убивали бандитов своим оружием. Они уже начали уставать от противников, но все еще боролись. Артур анализировал бои, чтобы иметь возможность помочь им, но все еще ничего не мог найти.

И вдруг что-то упало на телегу, где они стояли. Это был Рейнольдс, который был в очень плохом состоянии, из его рта текла кровь.

«Дорогой!!!» Элис подбежала к своему мужу, в то время как двое детей смотрели на виновника всего этого серьезными глазами.

«Артур, оставайся с мамой и папой, чтобы защитить их. Я позабочусь о боссе. Мама, ты можешь вылечить папу?» - сказал Итачи.

«Я-я не могу...» - сказала дрожащая женщина.

«Не волнуйся, милая... Мои раны не опасны для жизни... Я в порядке... Не стоит беспокоиться... Сделай все возможное...»

Он перевел взгляд на двух своих сыновей: «Вы двое, слушайте меня внимательно... После того, как ваша мать использует заклинание исцеления, эти плохие парни побегут за ней. Я смогу сдержать вожака, но не в том случае, если мне придется думать о защите вас троих. Верните свою мать обратно по пути, которым мы шли, и, главное, не останавливайтесь.» Он попытался улыбнуться, но боль заставила его вздрогнуть.

«О чем ты говоришь, ОТЕЦ?! Мы со старшим братом можем драться! Ты тоже это знаешь!» - крикнул Артур.

«У меня есть средства, чтобы сразиться с ним. Тебе не стоит беспокоиться, отец.» - спокойно сказал Итачи.

«Вы двое...» - он положил руки на них обоих.

«Итачи Лейвин и Артур Лейвин. Я знаю, что вы можете сражаться. Поэтому я поручаю вашу мать вам. Защитите ее... А также защитите ребенка, которого она носит... Итачи, ты - старший брат... Я рассчитываю, что ты будешь беречь свою семью...»

«Отец. Я знал, что ты собирался сказать нам это. Мы защитим маму, будь осторожен.» - с серьезным видом сказал он, поворачиваясь, чтобы найти способ уйти без боя.

«Как ты узнал о своей матери… Будьте осторожны, на их стороне четыре мага.» Рейнольдс сказал им свои последние слова, прежде чем вернуться к бою, в то время как у Артура все еще немного кружилась голова, когда он узнал, что его мать беременна, но он быстро восстановил свое самообладание.

«Мама, Артур. Уходите отсюда. Артур, держи маму за другую руку.» Он взял маму за левую руку, а Артур - за другую, после чего пустился бежать.

Во время бега на них напал бандит, но его быстро схватил Адам. Они продолжили свой забег, не обращая внимания на тыл. Стрела пересекла поле битвы для удара. Артур собирался блокировать его, но Итачи действовал раньше и бросил свой единственный сюрикен в стрелу, чтобы отклонить его.

«Продолжаем бежать!» Он прибавил темп, а двое других последовали за ним.

«Что-то не так, почему я вижу только трех магов, тогда как у него должно быть четыре. Где последний?!» Артур искал последнего и тут услышал голос вождя.

«Забудь о плане, Дэмиен! Не оставляй их в живых!» Два брата услышали эту фразу, затем они быстро посмотрели наверх и увидели на холме бандита, который готовил заклинание воды.

«Как я могу спасти обоих? Они не смогут убежать со мной вовремя... Я попробую. Прости, мама, но я должен попробовать. Я возьму с собой Артура, он должен выжить.» У Итачи больше не было времени на раздумья. Бандит наложил на них свое заклинание. Он повернулся к матери и Артуру, которые стояли позади него.

«Прости, мама…. Но у меня нет выбора.» Он оттолкнул мать в сторону, а затем схватил Артура за руку.

«Приготовься к удару.» - сказал он своему младшему брату, серьезно наблюдая за тем, как его настигает магия воды.

«Нет... почему ты должен был идти со мной? Я собирался спасти вас обоих...» Не успел он договорить, как увидел, что его брат делает глоток воздуха.

Итачи хотел попробовать применить ниндзюцу. Но теперь, когда вместо чакры у него была магия, ему не нужно было делать мундры, чтобы выполнить технику, а просто превратить свою магию в огонь, как чакру в его предыдущей жизни, и выдохнуть его изо рта. Он воспроизвел простое ниндзюцу из своей прошлой жизни.

:Катон: Гоукакью но дзюцу!: 火遁・豪火球の術
Огненный шар диаметром около 5 метров вырвался из его рта навстречу водяному шару.

*БУМ* Огонь пытался испепелить воду, в то время как вода пыталась взять верх над огнем. Через некоторое время раздался небольшой взрыв.

*БУМ* Взрыв отбросил двух братьев к подножию скалы позади них.

Дурден создал платформу из земли, чтобы догнать их, но это не удалось. Итачи крепко обнял брата, глядя на него.

«Артур. Я знаю, что ты хотел спасти нас обоих. Но, как я уже сказал, я старший брат, поэтому я решаю эту ситуацию, верно? Я надеюсь, что мы не умрем от падения, даже если шансов мало...» Итачи потерял сознание из-за сильного использования магии, которая истощила его резервуар. Артур закрыл глаза, погрузившись в размышления со слезами на глазах.

«Черт возьми... Я всегда хотел быть старшим братом, но иметь классного старшего брата тоже неплохо...» Он не открывал глаза, ожидая их смерти.

══━══─⊱ ⊰─══━══

Был закат. В лесу двое детей лежали бок о бок на земле с ранами, один из них очнулся первым.

«Где я? Как я еще жив?» Артур огляделся, затем увидел фигуру Итачи.

«Понятно... Мы выжили... У меня раны по всему телу... Похоже, падение было очень насыщенным, Ха-ХА-ХА...» Он безумно засмеялся, но вскоре прекратил, взгляд его был слабым.

На этот раз очнулся Итачи. В отличие от Артура, у него более серьезные раны на груди, но он все еще жив.

«Я не умер... Но мое состояние довольно серьезное. Я проходил через худшее... так что я могу сопротивляться.» Он огляделся, чтобы посмотреть на свое окружение. Он увидел на земле Артура, который снова заснул.

«Он тоже выжил... Похоже, на этот раз я справился со своей задачей старшего брата... После того, как я верну его родителям... я отправлюсь тренироваться в одиночестве- он тоже заснул от усталости после прояснения ситуации.

На следующий день фигура в рваной одежде, тело которой было почти покрыто травами, ела ягоды. Другая фигура тоже была покрыта травами, но она спала.

«Я проснулся 1 час назад. Я использовал травы, чтобы прикрыть свои раны и раны Артура, но в таком состоянии мы долго не протянем.» После этих размышлений Итачи увидел, что его брат проснулся в.

«Где я?» Артур посмотрел на окружающую обстановку, затем увидел, что его брат наблюдает за ним.

«О, старший брат! Аргх Артур застонал от боли, глядя на свое покрытое листьями тело.

«Он исцелил меня...» - подумал он, затем посмотрел на своего старшего брата с кивком благодарности.

«Не двигайся. Ты можешь снова открыть свои раны. Я объясню все, что знаю о текущей ситуации...» Итачи начал пересказывать, что произошло после того, как он очнулся.

«Подумать только, что мы упали со скалы и выжили... Невероятно...»- он слегка рассмеялся, прежде чем другой голос прервал их обоих.

«О... вы оба проснулись?» Итачи начал осматриваться, в то время как Артур был слегка озадачен.

«Кто ты? У тебя есть причина, по которой мы выжили?» - холодно спросил Итачи, удивив Артура.

«Хо-Хо, не нужно быть таким холодным... На первый вопрос я отвечу вам обоим, когда вы будете в моем доме. А на второй вопрос — да." - ответил неизвестный голос.

«Ты вполне уверен в себе, что мы попытаемся тебя найти.» - сказал Артур.

«Ну... Я единственный, кто может вернуть тебя домой из этого места.» Артур как раз размышлял на эту тему.

«Сэр. Можете ли вы отвезти нас домой, спросив дорогу к вашему дому, пожалуйста?» Итачи вежливо ответил, а Артур кивнул.

«Вы оба понятливые, даже если это невежливо обращаться к даме как "сэр". Но ваши чувства налицо, так что... я покажу вам...» У двух братьев в голове внезапно возникла картина того, как нужно идти к месту назначения.

«Я рекомендую вам идти сейчас. Гораздо безопаснее путешествовать, пока светло.» Неизвестный голос замолчал и покинул их обоих.

«Дорога будет довольно трудной для нашего физического состояния. Давайте отдохнем несколько часов перед отъездом.» - сказал Итачи.

«Я согласен. Если мы не хотим ухудшить наше состояние, мы могли бы выехать немного позже.» Артур кивнул, и тогда они, наконец, легли спать.

Вздремнув несколько часов, двое отправились к месту назначения…

══─━══─⊱ ⊰─══━─══

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/60484/1564955

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь