Готовый перевод I Have Decided to Go Look for My Father / Я решила найти своего отца: Глава 147 "Мне нравится этот головной убор. Где я могу найти такой же?" (2)

. "Мне нравится этот головной убор. Где я могу найти такой же?" (2)

В это же время, видя, что в групповом чате нет новых сообщений, Гу Си уже собиралась выключить телефон и лечь спать.

Вдруг ее телефон пискнул. [ААА] прислал ей новое сообщение: Я предлагаю тебе удалить это сообщение на своей странице.

[X]: Что не так?

Гу Си была озадачена.

[ААА]: Твоя страница – это не то же самое, что круг твоих друзей. Любой сможет ее посмотреть, и ты не будешь так избирательна при добавлении людей. Размещать там свою настоящую информацию небезопасно.

[X]: Это просто имя.

[ААА]: Даже имя – небезопасно.

Глядя на сообщение брата [ААA], Гу Си очень хотелось сказать ему, что с тех пор, как она создала аккаунт, она вступила только в одну группу и добавила только его. Всё было действительно безопасно.

Но потом она подумала, что он сказал это только потому, что она ему небезразлична, и что в его словах есть смысл, поэтому она согласилась и установила в настройках: просмотр только для себя.

После того, как она закончила, она ответила ему: [Спасибо за предупреждение] и смайлик.

Гу Си не знала, что Шэн Сюянь беспокоился не о ее безопасности. Он только чувствовал, что не хочет быть единственным, кто выставил себя дураком. Каждая жертва на счету.

Он не хотел, чтобы Гу Яньлинь узнал, что [X] – это Гу Си, поэтому он заставил Гу Си скрыть сообщение до того, как Гу Яньлинь увидит его.

[ААА]: Всегда пожалуйста.

Шэн Сюянь почувствовал угрызения совести, когда сказал это.

Вспомнив, что [AAA] не участвовал в предыдущем разговоре про функции, Гу Си повторила вопрос снова в личном чате.

[X]: Я добавила некоторые дополнительные функции в проект и разместила содержание в нашем групповом чате.

[ААА]: Угу. Я видел их.

[X]: Я нарисовала грубую схему, изображающую мои мысли. Взгляни и посмотри, сможешь ли ты найти какие-либо конфликты.

[ААА]: Хорошо.

[ААА]: Я имею в виду. Я просмотрел, и они выглядят хорошо.

Он не просто сказал это. Совсем недавно он внимательно изучил схему Гу Си и был искренне удивлен: Если ему не изменяет память, Гу Си еще несколько дней назад мало что знала в этой области. Прошло всего несколько дней, а она уже смогла нарисовать базовую техническую схему, почти без ошибок.

Гу Си, в свою очередь, некоторое время смотрела на свой телефон. Она была удивлена, когда не увидела никаких новых сообщений от него.

Это все? Больше ничего?

Обычно за сообщением [ААА] следует череда радужных пшиков.

Но сегодня [ААА] больше ничего не говорил.

Что случилось с этим болтливым человеком?

Гу Си не привыкла к его лаконичности.

«Неужели он действительно так занят?» – ворчала Гу Си.

Через некоторое время [ААА] прислал еще одно сообщение. В нем говорилось только [Спокойной ночи].

После этого слова Шэн Сюянь отбросил телефон, как будто он обжигал ему руку.

***

Как и ожидала Гу Си, на следующий день, не успели начаться занятия, как на форуме развернулась бурная дискуссия по поводу "исключительно уродливого" головного убора.

Во-первых, кто-то заметил, что Гу Си сменила фотографию профиля, и начал обсуждать это на форуме.

[Идите посмотрите, быстрее! Я знаю кое-кого из класса № 7, и она увидела, что Гу Си поставила новую фотографию профиля].

[Старый мистер Гу. Вы правы.]

[Значит, Гу Си видела сообщение на форуме?]

[Ты серьезно? Оно было поднято на самый верх со всеми ответами. Как она могла не заметить это, как человек, о котором идет речь?]

[Но Гу Си сразу сменила фотографию профиля. Что в этом такого?]

[Почему, я не знаю, но я хочу сказать, что это потрясающий поступок с ее стороны. Хахаха.]

['Так вы, ребята, называете ее уродливой? Я поставлю это фото на свой профиль". Это достойный поступок.]

[Возможно, она думает, что "Это не уродливо, пока я не думаю, что это уродливо"?]

......

Позже кто-то заметил, что Гу Си была не единственной, кто обновил свою фотографию. Гу Чэньи тоже поменял свою фотографию и разместил гифку, изображающий их четверых вместе.

Внезапно чат-форум взорвался сообщениями.

http://tl.rulate.ru/book/60471/2106562

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь