Глава 29.
Зияд устал от этих берменцев, непрестанно жалующихся на погоду. Его так и подмывало рассказать им, каким было лето в прошлом году. Было настолько жарко, что под полуденным солнцем можно было сварить картошку.
Новоиспечённый лидер собрал всех воинов в новом лагере – в башне у западных ворот Кахоры. Все сорок воинов внимательно слушали наставления Франкила о том, как им следует вести себя в следующем бою.
Сорок! И все равно без Мейслона люди чувствовали себя неуверенно. Несомненно, Франкил был хорошим человеком, но слишком жестоким по отношению к бандитам. Зияд никак не мог забыть, как беспощадно берменский капитан расправлялся с кочевниками. И хотя капитан всегда серьёзно относился к поставленной задаче, он не был Мейслоном, сила которого заключалась не только в мускулистых руках, но и в его глазах и в его голосе. Именно это заставляло людей внимательно его слушать. Он обладал качествами, которых не хватало большинству лордов. К сожалению, лордами не становились, ими рождались. Впрочем, Зияда это никогда не волновало, главное, чтобы у него никогда не заканчивались монеты. С монетами в кармане он будет лордом в своей собственной вотчине, даже если его вотчина - всего лишь таверна.
А ещё Зияд сомневался в Антреме - тот, с тех пор как Мейслон объявил Франкила лидером, выглядел слишком угрюмо. Должно быть, он считал, что является в отряде вторым командиром, и был весьма разочарован, поняв, что заблуждался.
Их следующей целью были Призраки. Пришло время Зияду встретиться лицом к лицу со страхом своего детства и юности, с убийцами своих близких. Именно поэтому в возрасте шести лет он начал умолять своего дядю научить его владеть мечом. Однако за все это время ему так и не довелось поднять против них свой клинок.
- Кто этот парень? - толкнув Антрема, Зияд указал на угрюмого человека с жёсткими даже на вид черными волосами, верхом приблизившегося к башне.
Зияд уже догадался, кто это, но ему хотелось заставить Антрема понервничать.
Антрем выдохнул:
- Это, должно быть, Куслов, о котором нам рассказывал Мейслон. Русакийский следопыт, с глазами ястреба и носом гончей.
- Думал, они преувеличивают, говоря, что у Мейслона есть армия, - сказал мужчина, зайдя внутрь довольно большого строения, в котором легко смогло уместиться четыре десятка воинов.
- Трудно было нас найти? - поддразнил его Зияд.
- Это то, чем я зарабатываю на жизнь, молодой человек, - сказав это, мужчина посмотрел на Франкила: - А ты должно быть, лидер, капитан Франкил? Я Куслов. Мейслон написал мне кратко о вашем походе. Твои люди готовы?
- Когда, по твоему мнению, мы должны начать? - спросил Франкил.
- Нам лучше закончить всё до заката, поэтому я предлагаю начать прямо сейчас. Ночью мы будем для Призраков слишком лёгкой добычей, а я пока ещё не готов умереть.
- Воины, вы его слышали? - обратился Франкил к своим людям. - По коням!
Вскочив на своего жеребца, капитан снова посмотрел на Куслова:
- С чего начнём?
- Места, где их видели в последний раз, - ответил следопыт. - Северная Дорога.
Воины вели себя сегодня очень тихо. Тише, чем безмолвная пустыня. Впрочем, последней недолго оставалось быть тихой. Приближалась осень. А осень в Мюрасене означала не опавшую сухую листву - в этих краях было очень мало деревьев - а наступление сезона песчаных бурь.
Жуткая тишина сделала их короткую поездку длиннее, чем она была на самом деле.
Оставив авангард Франкилу и Куслову, Зияд вместе с остальными товарищами ехал позади. Некоторые воины дрожали от страха, другие от ярости. Оно и понятно - среди присутствующих он был не единственным человеком, мечтавшим о мести.
Отряд остановился там, где вчера произошла резня.
Спешившись, Куслов присел на корточки. Зияд пошёл вперёд, желая с близкого расстояния понаблюдать за работой русакийца. Песок был слишком вылизан ветром, поэтому он не верил, что Куслов сможет найти на нём какие-нибудь следы.
- Как обычно, они не оставили никаких следов, - не сдержавшись, сказал он, дразня внимательно изучающего землю мужчину.
Куслов повернул голову, явно недовольный тем, что его прервали.
- Молодой человек, - сказал он, - ты доверяешь своим глазам?
Зияд не был уверен, что Куслов имел в виду.
- Возможно не так, как ты доверяешь своим, - осторожно ответил он.
- Наверняка.
- Ты что-то нашёл? - спросил подошедший к ним Франкил, сосредоточенный исключительно на текущей задаче.
- Настоящий Призрак просто физически не может оставить следов, поэтому ему не нужно пытаться их скрыть, - ответил Куслов.
- Значит, те, кого мы выслеживаем, не призраки? - вычленил из ответа главное Франкил.
- Если только Призраки не состоят, как и люди, из плоти и крови.
Зияд вспомнил, что слышал о них от выживших путешественников. Разве могли люди быть настолько жестокими, чтобы безжалостно убивать женщин и детей?
- Они направились на северо-запад, - сказал Куслов, осмотрев землю, после чего, вскочив на коня, пустился вскачь.
"Сколько потребуется времени, чтобы таким способом найти этих ублюдков?" - подумал Зияд. Но никто даже не пытался торопить русакийца. Если он потеряет след, Зияду и его товарищам придётся скитаться по пустыне вечность... если они, конечно, смогут так долго продержаться. Точнее, берменцы, скорее всего, не выдержат без воды и нескольких часов.
Некоторое время Зияд скакал рядом с Кусловым. Пускал коня рысью, когда тот ускорялся и останавливался, когда останавливался тот. Он ждал, когда русакиец хоть что-то скажет, но следопыт молчал.
- Мы должны вернуться в Кахору до наступления ночи, - наконец, после продолжительной скачки сказал Куслов.
- Мы не вернёмся, пока не завершим миссию, - заявил Франкил.
- Мы можем вернуться завтра и продолжить поиски.
- Мы будем искать, пока не сядет солнце, а завтра продолжим с того места, где остановились.
Следопыт не стал возражать, снова пустив лошадь рысью. Зияд продолжал следовать за ним, надеясь заметить хоть какой-нибудь след, однако на бесконечно стелящемся песке ничего видно не было. Он даже начал сомневаться, не обманывает ли их русакиец. Даже если следы и были, как он мог разглядеть их в тусклом свете сумерек?
С наступлением ночи отряд остановился.
- Должны ли мы развести огонь? - спросил Бергум.
- Нет, - отрезал Антрем, - это выдаст наше местоположение.
Франкил, переведя взгляд с Бергума на Антрема, решил всё же спросить Зияда: - Думаю, ты знаешь эти земли лучше нас всех. Что скажешь?
- Говорят, Призраки видят в темноте, - сказал Зияд. - Так что огонь нас не выдаст. Зато они не смогут подкрасться к нам незамеченными.
- Как по мне, мы только облегчим им задачу, - неодобрительно покачал головой Антрем.
- Значит, так тому и быть, - решил Франкил. - Однако вместо того, чтобы разводить костёр в центре лагеря, мы окружим ими нашу стоянку, чтобы они не застали нас врасплох.
Капитан разделил отряд на пять групп по восемь человек, назначив каждой свою позицию в воображаемом круге.
Зияд первым в своей группе заступил на ночной дозор. В ясном небе сияли звезды, похожие на яркие бриллианты, плавающие в спокойном темно-синем океане. Зрелище, которым он не мог насладиться в Русакии, где небо всегда было затянуто завесой тяжёлых облаков.
Однако что-то было явно не так. Обычно по ночам дул лёгкий ветер, колышущий ветви раскидистых пальм, но в эту ночь все было иначе. Вокруг царила полная тишина.
- Звук смерти, - подумал Зияд.
- Сюда! - внезапно закричал Данис.
Зияд, выхватив меч, метнулся к парню. Все, похватав оружие, бросились на крик.
- Где они? - нервно спросил Антрем.
- Я слышал, как там кто-то топал, - сказал Данис, указав пальцем на тёмное пятно. Выхватив из костра горящую ветку, Зияд осторожно двинулся в темноту.
- Что ты делаешь, Зияд? Вернись! - крикнул Антрем.
Ему показалось, будто он услышал чей-то топот. Чьи-то лёгкие шаги.
"Зияд, тебе показалось", - сказал он себе. Он должен был остаться у костра со своими братьями.
Именно в этот момент раздался громкий рёв. Все, что он потом помнил - своё падение на спину, рык Антрема и крики его товарищей.
- Зияд! Зияд!
- Скажи что-нибудь, брат!
- Ты ранен?
Он их слышал, но на несколько секунд забыл, как говорить.
- Проклятые демоны! - когда Зияд поднял голову, его сердце, наконец, снова забилось. - Что это было?
- С ним все в порядке! - объявил Данис, обнимая Зияда за плечи. - Он в порядке, братья!
- Боже милостивый, - пробормотал Франкил. - К счастью, Антрем был достаточно быстр.
Зияд легко вычленил голос Антрема из царившего вокруг шума. Слева от него, в луже быстро впитывающейся в песок крови, лежал труп пустынного леопарда. Рядом стоял Антрем с забрызганным кровью лицом.
- Я думал, ты меня ненавидишь, - одарил его усталой улыбкой Зияд.
- Теперь ненавижу, - с меча Антрама капала кровь. Рана на шее леопарда была настолько глубокой, что он почти лишился головы.
- Твоё дежурство на сегодня закончилось, - сказал Зияду Франкил. - Надеюсь, наутро найду тебя живым.
Зияд тоже на это надеялся. Он прожил все эти годы не для того, чтобы стать ужином какого-то леопарда.
Он понял, что они здесь, когда лежал с открытыми глазами на боку. Безмолвная пустыня их почувствовала. И эта же безмолвная пустыня послала им леопарда, чтобы предупредить. Наверное, в прошлом она предупреждала и его отца, но он ее не послушал, из-за чего в ту тихую ночь был убит весь караван.
Голос Франкила разбудил его на рассвете.
- Давайте двигаться, братья. Нам предстоит долгий день.
Призраки этой ночью их не побеспокоили, но кто мог знать, что принесёт им новый день.
Зияд ехал рядом с Антрамом, позади Франкила и Куслова.
- Сожалею, что испортил твой наряд, - сказал он.
- Купишь новый, - ответил Антрам.
Сегодня они двигались быстрее. Куслов, шедший с Франкилом во главе группы, не останавливался, чтобы проверить следы, как делал вчера. Только один раз им пришлось остановиться на отдых из-за измученных берменских братьев.
- Пусть будут прокляты эти земли, - пробормотал Бергам. - Я убью мастера гильдии, если он не заплатит нам по справедливости.
Солнце уже клонилось к западу, когда Куслов, спешившись, внимательно осмотрел землю.
- Зыбучие пески, - объявил он, давая знак остальным остановиться.
Мюрасенцы называли это песчаным морем. Морем, в котором никто не мог плавать. Падение в это море означало верную смерть.
- Они там, - Куслов кивнул в сторону высившегося на горизонте, прямо в центре песчаного моря, холма. - Идеальное место для укрытия.
- Как они туда добираются? - спросил Франкил.
- Должен быть проход, - держа лошадь за уздечку, Куслов двинулся вперёд, глядя в землю. - Это здесь, - обернувшись, сказал он. - Но пройти можно только по одному. Проход слишком узкий.
Зияд, обведя взглядом своих товарищей, убедился, что не один он сейчас сбит с толку. Русакийский следопыт говорил о проходе, которого никто не видел. Вокруг них был только песок, за исключением холма.
- Чего вы ждёте? - Куслов жестом приказал им двигаться. Отточенные глаза следопыта, должно быть, заметили что-то, чего они не смогли разглядеть.
- Вы слышали его, ребята? - спешившись, Зияд призвал остальных сделать то же самое.
Воины, держа своих лошадей в поводу, пошли вперёд, вслед за Кусловым.
- Всем придерживаться строя. Не спускайте глаз с идущего впереди человека. Один неверный шаг - и вас поглотит песок, - наставлял Куслов людей. - И ещё... если вы увидите, что кто-то из братьев застрял в песке, ни в коем случае не пытайтесь его вытащить. Песок проглотит вас обоих.
- Следуйте его указаниям, братья! - взмахнул рукой Зияд. - Держитесь ближе друг к другу!
Обычный песок и песчаное море внешне выглядели совершенно одинаково, но Куслов каким-то образом мог видеть разницу. Люди не преувеличивали, когда говорили, что у следопыта глаза ястреба.
- Помогите! - раздался позади Зияда чей-то крик. Мюрасенцы в арьергарде потянулись к брату, по колени погрузившемуся в песок.
- Оставьте его! - закричал Куслов, но опоздал. Ещё двое братьев уже ступили в проклятый песок.
- Кто-нибудь, вытащите их! - крикнул Франкил.
- Нет! Только больше людей погибнет! - настойчиво возразил Куслов.
- Мы не можем смотреть, как они умирают!
- Мы ничего не можем для них сделать! Вперёд!
Братья, не желая бросать трёх попавших в ловушку товарищей, сняв свои рубахи, связали их вместе, чтобы получилась верёвка. Но песок был быстрей. Не успели они опомниться, как одна голова исчезла.
- Держите ноги ровно!
- Не дайте мне здесь умереть!
- Держись крепче!
- Мы вас вытащим!
- Вы ничего не сможете сделать! Оставьте их, глупцы!
Все словно сошли с ума. Вскоре, когда песок заполнил горло двух тонущих в нём людей, крики стихли.
И снова воцарилась тишина. Воины безмолвно пялились на злобный песок, поглотивший их товарищей.
- Очнитесь! - закричал Куслов. - Они уже мертвы! Идите за мной след в след.
Зияд с Франкилом переглянулись.
- Боюсь, он прав, - сказал последний. - Нет смысла здесь оставаться. Иди, мы будем следовать за тобой.
Крики тонущих людей продолжали эхом отдаваться в голове Зияда. Он осторожно двинулся вперёд, ориентируясь на сапоги Франкила, чтобы убедиться, что ступает на то же, что и он, место. Было бы обидно потерпеть неудачу сейчас, когда он так близко подобрался к Призракам.
- Поднять щиты! - скомандовал Антрем. - На вершине холма лучники!
- Вот ублюдки! - Зияд поднял щит как раз вовремя, чтобы успеть защититься от летящей в него стрелы. - Куслов! Мы уже пересекли зыбучие пески?
Люди кричали, лошади ржали.
- Куслов! - повторил Зияд. - Ответь!
Мало того, что на них сейчас с неба лился дождь стрел, с обеих сторон ещё и лежал смертоносный песок. Одним словом, приятного было мало.
- Теперь можно рассредоточиться! - наконец, ответил Куслов. - Но сильно далеко не расходитесь!
Зияд подождал, пока Франкил доберётся до Куслова. Как только это произошло, он помчался вперёд, оставив коня позади. Если бы он поднялся на холм вместе с лошадью, она б ему только мешала. Это была битва, в которой он собирался сражаться пешком.
Он поднимался по склону, не обращая внимания на вонзающиеся в щит стрелы. Оглянувшись через плечо, обнаружил, что возглавляет атаку, а Франкил с Антремом идут следом.
Достигнув вершины, Зияд, выхватив саблю, распорол лучнику живот.
- Сгинь, мразь! - прорычал он, глядя, как из живота мёртвого лучника вытекает кровь. Призраки истекали кровью так же быстро, как и обычные люди.
- Чего замер? - прорычал Антрем, нанося удар другому лучнику. - Сражайся, идиот!
Зияд насчитал на вершине песчаного холма более тридцати Призраков. Что ж, теперь это был честный бой. Вовремя подняв щит, он заблокировал летящее в него копье. Затем бросился к копейщику. Прежде, чем тот успел метнуть в него ещё одно копьё, отрубил ему руку. Копейщик завыл в агонии. Его крики смолкли только после того, как Зияд вогнал ему в грудь свой изогнутый клинок.
Затем, вырвав копье из щита, он вонзил его в торс другого Призрака, проревев:
- Умри!
Бесстрашные братья, к сожалению, не без потерь, победили оказавшихся смертными Призраков.
Зияд задался вопросом, чем эти ублюдки заслужили такое название? Может, тем, что завалили трупами вершину этого холма?
- Стой! - крикнул он Бергуму, который собирался прикончить упавшего на спину Призрака. – Не убивай его!
Зияд поспешил к берменцу, боясь, что в порыве ярости тот убьёт последнего оставшегося в живых Призрака.
- Хочешь сам его прикончить? - пропыхтел Бергам. – Угощаю, - сказав это, он отступил на шаг назад.
- Ты! Сколько вас? Есть ещё кто-то? – приставив к горлу Призрака клинок, спросил Зияд.
Впервые он смог рассмотреть лицо одного из этих тварей. В его челюсти не было клыков, как некоторые утверждали. И черты его лица были далеко не уродливыми. Он был обычным кочевником.
- Говори, скотина! - Зияд сильнее надавил на шею клинком. - Где остальные?
Призрак, сплюнув, начал сыпать проклятиями на старомюрасенском языке.
- Шутить со мной вздумал, сукин сын?! – на том же языке заговорил Зияд. Затем он вонзил изогнутый клинок в руку кочевника, заставив того закричать от боли. – Говори, или твоя смерть будет такой медленной, что ты сам будешь умолять, чтобы я тебя выслушал!
Кочевник продолжал кричать.
- Это не тот ответ, которого я ждал, - прорычал Зияд, погружая меч в другое запястье бандита.
- Прекрати... остановись! - застонал кочевник, с трудом переводя дыхание.
- Зияд! - крикнул Франкил. – Достаточно!
- Ты не видел тела моего отца, - огрызнулся Зияд, после чего снова повернулся к воющему кочевнику. - Отвечай, или следующим, что я отрежу, будет твой член!
- Они скоро придут, - оскалился кочевник. - Все.
- Куда придут? - ткнул его в грудь Зияд, но кочевник молчал. Более того, его глаза закатились. - Не теряй сознание, тварь! - Зияд отвесил ему звонкую пощёчину. - Очнись!
- Хватит, Зияд, - посмотрел на него Франкил, - прикончи его уже.
- Не раньше, чем мы всё узнаем.
- Он больше не сможет ничего тебе рассказать, - когда Бергум перевернул тело кочевника, Зияд увидел рану на его спине. Судя по потере крови, жить ему оставалось считанные минуты.
- Да, брат, - похлопал его по плечу Антрем. - Все кончено.
- Разве ты не слышал? - не сдавался Зияд. - Он сказал, что они придут.
- Пусть приходят, - сказав это, Антрем выпрямился в полный рост. - Просто повторим для них сегодняшний день.
Повторим сегодняшний день? Верно.
Зияд поклялся себе, что не успокоится, пока в этом мире не останется ни одного Призрака.
http://tl.rulate.ru/book/60360/1561959
Сказали спасибо 3 читателя