Готовый перевод Чужеземец. / Чужеземец: Глава 4

Глава 4.

Куслов

Ночь в Кахоре выдалась нестерпимо жаркой, ну а утром и вовсе наступил ад. Зависшее в небе солнце было настолько жгучим, что жители города старались лишний раз не выходить на улицу.

- Куслов иностранец, как ты... или я, - рассказывал Бумар, пока они по пустынным улицам шагали в направлении уже знакомой Мейслону таверны. - Родился в Русакии. В семилетнем возрасте был похищен манкольскими бандитами и продан в рабство купцу из Эйхора. Когда я с ним познакомился, он тоже был ранен, только гораздо серьёзнее, чем ты.

- Значит, вот как вы заводите новые знакомства? - усмехнулся Мейслон.

- А как иначе? - пожал плечами Бумар. - Я лекарь, парень. Солдаты и наёмники, получив ранение, в первую очередь идут ко мне.

- Кто он вообще такой, этот Куслов? Воин? Или может, наёмник?

- Не то и не другое. Он лучшая ищейка, когда-либо жившая на землях Горании. Готов поклясться, он видит и слышит то, что нам увидеть не дано. В земле сокрыто множество тайн, а он способен эти тайны найти.

Мейслона это не впечатлило. Все члены его клана легко умели находить сокрытое.

- Я не понимаю, - сказал Мейслон. - Зачем ищейке понадобились воины?

- Куслов знаком с множеством купцов. Иногда они просят его нанять охрану для их караванов, конечно же, не бесплатно.

Когда они, наконец, достигли площади, рядом с которой располагалась таверна, Мейслон увидел узкоглазого черноволосого мужчину, что-то внимательно рассматривающего на земле.

- Куслов! - окликнул мужчину Бумар. - Что это ты делаешь?

- Взгляни на эти два трупа... - указал мужчина рукой на тела бандитов, которые никто так и не удосужился убрать. - Здесь вчера произошла странная драка, - на мгновение он замолчал, но вскоре продолжил. - Кажется, они пытались увести чью-то лошадь.

Он указал на взрыхлённую землю у порога таверны:

- Здесь они, отвязав коня, пытались увести его в том направлении, но...

- Но что, лучший из шпионов? - подмигнул Мейслону Бумар.

- Но это не имеет никакого смысла, - пригладив волосы, Куслов присел, более внимательно осматривая тела и землю вокруг них. - Эти двое были убиты одним клинком. И мне кажется, у них был ещё один сообщник. Его серьёзно ранили, но он сумел сбежать.

- И что же во всем этом не так? - усмехнулся Бумар.

Куслов, поднявшись на ноги, посмотрел на лекаря.

- У них был всего один противник, Бумар! И он смог с ними справиться! - в этот момент мужчина заметил Мейслона. - А это кто? - спросил он, указав на юношу пальцем.

Мейслон с ног до головы осмотрел Куслова. Чтобы разорвать этого наглеца на куски, ему даже не нужно было доставать клинок.

- Это Мейслон, - сказал Бумар, ложа руку на локоть парня. - Он именно тот, кто тебе нужен.

- Я просил тебя найти мне четырёх воинов, а ты привёл только одного, - Куслов смерил Мейслона пронзительным взглядом. - Но в любом случае, он мне подходит. Шесть футов, три дюйма - неплохой рост для воина.

"Неплохой рост? Да тебе нужно встать на цыпочки, чтобы достать до моего подбородка",  - Мейслон с трудом подавил насмешливую улыбку.

- Скажи-ка мне, юноша, - посмотрел Куслов на Мейслона, - скольких воинов ты убил?

- За какой промежуток времени? За всю жизнь или прошлую неделю? - спокойно уточнил парень.

- Что за странная речь? - нахмурившись, Куслов посмотрел на Бумара. - Ты где его откопал?

- Все в порядке, - улыбнулся лекарь. - Просто он родом из очень далёкого, глухого села.

- Выходит, он здесь мало кого знает? Занятно, - улыбнулся Куслов. - Когда в последний раз ты использовал свой меч? - спросил он Мейслона, кивнув на его ножны.

- Прошлой ночью, - парень медленно обнажил меч, показывая заляпанное кровью лезвие, которое так и не успел почистить. - Против троих разбойников, пытающихся увести мою лошадь.

Он мог поклясться, что заметил на лице русакианца улыбку, которая длилась всего секунду.

- Твоя лошадь пострадала?

- Нет.

- Это хорошо. Встретимся завтра на рассвете у западных ворот.

- Для чего?

Куслов посмотрел на подошедшего к дверям таверны трактирщика.

- Завтра узнаешь. Не забудь о времени и месте. Там тебя будут ждать несколько серебрушек. Ну а теперь, господа, прошу меня простить - пришло время мне промочить горло.

Ищейка проследовал в таверну, оставив Бумара и Мейслона снаружи.

- Что это было? - недоуменно спросил лекаря Мейслон.

- Куслов принял тебя на работу, - пожал плечами Бумар. - Не нужно благодарить.

По мнению Мейслона, Куслов внешне ничем не отличался от тех головорезов, что он убил прошлой ночью. А что, если эта работа окажется простым налётом или убийством?

- Куда это ты собрался? - остановил Бумар Мейслона, вознамерившегося последовать за Кусловом в таверну. - Если Куслов говорит завтра, это значит завтра и не днём раньше.

- Вы ему доверяете? - посмотрел Мейслон в глаза лекарю.

- По крайней мере, уж точно больше, чем тебе, - усмехнулся Бумар. - Давай вернёмся ко мне, - мужчина потянул Мейслона за рукав, - не могу дождаться твоего рассказа о месте, в котором ты родился. Как оно называется?

- Огано.

- Огано, - повторил Бумар. - И что это означает?

- Не знаю, - пожал плечами Мейслон. - А что значит Горания?

 

http://tl.rulate.ru/book/60360/1559044

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Мне нравится Мейслон))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь