Готовый перевод Чужеземец. / Чужеземец: Пролог

Смех и шутки сменились едва различимым шёпотом. Никто больше не бахвалился своей смелостью. С тех пор, как над горизонтом нависли серые, угрюмые горы, все спутники Ноя стали вести себя крайне осторожно.

- Давайте устроим привал, - сказал слишком сильным для своего возраста голосом караванщик.

По иронии судьбы, этот морщинистый мужчина был единственным, благодаря кому Ной - самый молодой охранник каравана - чувствовал себя более-менее уверенно.

Старый караванщик был единственным среди сопровождавших караван мужчин, кто всё ещё продолжал сохранять спокойствие. Он вёл себя так, словно неторопливо прогуливается с лошадью по берегу озера, а не шёл с караваном по полной опасностей унылой пустыне, рискуя нарваться на какую-нибудь банду. Впрочем, для них, сейчас бредущих по краю человеческого мира, смертные грабители были наименьшей проблемой.

Когда все спешились, Ной последовал их примеру. Приказ отдыхать было бы легко выполнить, если б рядом был ствол хотя бы какого-нибудь, самого захудалого дерева, к которому можно было бы привязать лошадь.

- Мальчик, смотри и учись, - заметив недоумение Ноя, сказал хозяин каравана.

Продолжавший сидеть верхом старик кивнул другим охранникам, велев им снять с телеги несколько бочек. Опустив бочки на песок, они прибили к ним несколько шестов.

Взяв под уздцы свою лошадь, Ной привязал её к импровизированной коновязи.

- Ты должен сначала вымыть руки, прежде чем прикасаться к бочке, - рявкнул на юношу мускулистый охранник.

- Полегче с ним, - впился взглядом в мускулистого парня караванщик. - Это его первая поездка в качестве охранника.

Мужчина ухмыльнулся:

- В его возрасте я уже десятки раз сопровождал караван.

- Ага, - усмехнулся Ной, - вот, значит, почему ты так испугался, когда увидел горы демонов?

Эти слова внезапно настолько разозлили охранника, что он толкнул Ноя. Остальные начали ругаться.

Удивлённый их реакцией Ной отступил. Его рука потянулась к рукояти меча.

- Хватит, придурки! – рявкнул на охранников хозяин каравана. - Вы чего разорались?

- Ты должен научить этого мальчишку держать язык за зубами, - мускулистый охранник указал пальцем на Ноя.

- А ты должен впредь выбирать себе равного по силе противника, - упрекнул охранника хозяин каравана. Он поманил к себе Ноя. - Иди сюда.

Ной догнал старика, который отвёл свою лошадь от фургона ровно настолько, чтобы быть вне пределов слышимости.

"Сейчас начнётся", - подумал Ной. Он был не в настроении слушать нотации, однако чувствовал благодарность по отношению к старику, предотвратившему кровавое столкновение. Излишне говорить, чья бы кровь пролилась, если б Ной обнажил перед дюжиной разъярённых стражников меч.

- Скажи-ка мне, мальчик, что родители рассказывали тебе о демонах? - спросил хозяин каравана.

Ной потёр голову, пытаясь вспомнить, слышал ли он что-нибудь о них от родителей.

- Они никогда мне о них не рассказывали, - наконец, сказал он.

- Ясно, - сказав это, старик наклонился к Ною. - Следующие за нами мужчины ничем не отличаются от твоих родителей. Они тоже не любят разговаривать об обитателях Великой Пустыни. Он кивнул в сторону далёких гор. - Особенно, находясь так близко к землям, где те живут.

Мысль о том, что он сейчас, возможно, находится в нескольких милях от демонов, не могла не взволновать Ноя.

- Думаете, если мы будем о них разговаривать, они~

- Малыш, неважно, что об этом думаю я, - старик указал на охранников. - Я просто не хочу, чтобы ты нервировал этих людей. Не хочу, чтобы ты попал в беду. Потому что, если ты их разозлишь, когда меня не будет рядом, никто не помешает им тебя убить.

Караванщик развернул лошадь, собираясь вернуться на своё место, но Ной его остановил.

- Вы не боитесь, потому что знаете, что демонов не существует, верно? - спросил он.

Старик, натянув поводья, глубоко вздохнул:

- Два дня назад, возвращаясь в Кахор, я увидел выезжающего из Великой Пустыни на чёрном жеребце человека. Мои люди, испугавшись, подумали, что их преследует демон. Но когда он подъехал ближе, мы поняли, что это всего лишь измученный жаждой путник.

Рассказ старика заставил Ноя немного смутиться:

- Что вы хотите этим сказать? Что Великая Пустыня населена такими же, как мы, людьми?

Старик обернулся:

- Я хочу сказать, что не всё, что говорят люди, правда...

- Леопард! - заглушил слова старика громкий крик.

Ной резко обернулся, глазами выискивая зверя. Затем услышал рёв, за которым послышалось улюлюканье. Наконец, Ной увидел леопарда, но тот был уже мёртв - из его тела торчало несколько копий. Он облегчённо вздохнул, поняв, что опасность миновала.

А вот на старика произошедшее, похоже, не произвело никакого впечатления. Вместо того, чтобы разглядывать поверженного леопарда, он встревоженным взглядом смотрел куда-то вдаль.

- Парни, нужно уходить. Седлайте лошадей, - внезапно приказал он, хотя люди едва ли успели отдохнуть.

Приказ вызвал недовольство, но никто не осмелился ослушаться.

Только Ной решился подойти к старику и спросить:

- Что-то не так?

- Призраки, - сказал хозяин каравана, продолжая смотреть в сторону горизонта. - Нас засекло их око. Теперь они о нас знают.

- Призраки? - Но я думал, вы не верите в~

- Призраки существуют, мальчик. Я видел оставленные ими трупы.

Ной впервые видел, чтобы всегда сдержанный хозяин каравана нервничал.

- Всё, хватит болтать. Забирайся в седло, - скомандовал старик.

Ной сглотнул. Хотя он много тренировался, ему ещё не доводилось участвовать в реальном бою.

- Вы ведь знаете, как с ними сражаться? - спросил он.

- Наивный. Никто не сражается с призраками. Я смог дожить до своих лет только потому, что успевал вовремя убежать. А теперь шевелись, если не хочешь остаться здесь.

Ною не нужно было повторять дважды - он тут же бросился к своей лошади. Отвязав её от коновязи, он посмотрел на тяжёлый бочонок, всё ешё продолжавший стоять на песке. Ненадолго задумавшись, попросил охранников помочь поднять его на повозку, но те от него отмахнулись.

- Забудь об этой треклятой бочке! Ты нам мешаешь, малыш!

Хозяин каравана направил коня вперёд, остальные последовали за ним. Сбитый с толку их стремительностью Ной поспешно вскочил в седло.

В этот момент из пустыни донёсся пронзительный крик.

- Чёрт! - в тот момент, когда один из охранников оглянулся, у него отвисла челюсть.

Ною не нужно было быть опытным охранником, чтобы понять, что это был за крик. Да и испуганные лица окружающих его людей были красноречивее любых слов.

Это был вопль Призрака.

http://tl.rulate.ru/book/60360/1557117

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь